summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/strtok.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/strtok.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/strtok.3.po766
1 files changed, 766 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/strtok.3.po b/po/fr/man3/strtok.3.po
new file mode 100644
index 00000000..c5d32fff
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/strtok.3.po
@@ -0,0 +1,766 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012, 2014.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 10:10+0200\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strtok"
+msgstr "strtok"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
+msgstr "strtok, strtok_r - Extraire des séquences d'une chaîne"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<char *strtok(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<);>\n"
+"B<char *strtok_r(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<saveptr>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<char *strtok(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<);>\n"
+"B<char *strtok_r(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<,>\n"
+"B< char **restrict >I<saveptr>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<strtok_r>():"
+msgstr "B<strtok_r>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _POSIX_C_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _POSIX_C_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtok>() function breaks a string into a sequence of zero or more "
+"nonempty tokens. On the first call to B<strtok>(), the string to be parsed "
+"should be specified in I<str>. In each subsequent call that should parse "
+"the same string, I<str> must be NULL."
+msgstr ""
+"La fonction B<strtok>() scinde une chaîne en une suite de zéro ou plusieurs "
+"séquences non vides. Lors du premier appel à B<strtok>(), la chaîne à "
+"scinder doit être spécifiée dans I<str>. Dans chaque appel ultérieur fait "
+"pour analyser la même chaîne, I<str> doit être NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
+"the parsed string. The caller may specify different strings in I<delim> in "
+"successive calls that parse the same string."
+msgstr ""
+"L'argument I<delim> indique l’ensemble des octets qui délimitent les "
+"séquences dans la chaîne à analyser. La chaîne de séparateurs I<delim> peut "
+"être différente à chaque appel sur la même chaîne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each call to B<strtok>() returns a pointer to a null-terminated string "
+"containing the next token. This string does not include the delimiting "
+"byte. If no more tokens are found, B<strtok>() returns NULL."
+msgstr ""
+"Chaque appel à B<strtok>() renvoie un pointeur sur une chaîne terminée par "
+"un octet NULL contenant la séquence suivante. Cette chaîne n'inclut pas le "
+"séparateur. S'il n'y a plus de séquences, B<strtok> renvoie NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A sequence of calls to B<strtok>() that operate on the same string "
+"maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
+"for the next token. The first call to B<strtok>() sets this pointer to "
+"point to the first byte of the string. The start of the next token is "
+"determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>. If "
+"such a byte is found, it is taken as the start of the next token. If no "
+"such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>() returns "
+"NULL. (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
+"cause B<strtok>() to return NULL on the first call.)"
+msgstr ""
+"Une suite d'appels à B<strtok>() qui s'exécute sur la même chaîne gère un "
+"pointeur qui indique le point de départ de la recherche pour la séquence "
+"suivante. Le premier appel à B<strtok>() positionne ce pointeur sur le "
+"premier octet de la chaîne. Le début de la séquence suivante est déterminé "
+"en parcourant I<str> jusqu'à l'octet suivant qui ne soit pas un séparateur. "
+"Lorsqu'un tel octet est rencontré, il est pris comme point de départ de la "
+"séquence suivante. Si aucun octet n’est trouvé qui ne soit pas un "
+"séparateur, alors il n'y a plus de séquence dans la chaîne et B<strtok>() "
+"renvoie NULL. (Ainsi, pour une chaîne vide ou qui ne contient que des "
+"séparateurs, B<strtok>() renverra NULL dès le premier appel)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The end of each token is found by scanning forward until either the next "
+"delimiter byte is found or until the terminating null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]) is encountered. If a delimiter byte is found, it is "
+"overwritten with a null byte to terminate the current token, and "
+"B<strtok>() saves a pointer to the following byte; that pointer will be "
+"used as the starting point when searching for the next token. In this case, "
+"B<strtok>() returns a pointer to the start of the found token."
+msgstr ""
+"La fin de chaque séquence est déterminée en parcourant la chaîne jusqu'à ce "
+"que l'octet suivant soit un délimiteur, ou jusqu'à ce qu'on rencontre "
+"l'octet NULL final («\\ \\e0\\ »). Si un délimiteur est trouvé, il est "
+"écrasé par un octet NULL pour signifier la fin de la séquence en cours de "
+"détermination, et B<strtok>() positionne un pointeur sur l'octet suivant ; "
+"ce pointeur marque le point de départ de la recherche de la séquence "
+"suivante. Dans ce cas, B<strtok>() renvoie un pointeur vers le début de la "
+"séquence qui vient d'être isolée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above description, it follows that a sequence of two or more "
+"contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
+"delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
+"ignored. Put another way: the tokens returned by B<strtok>() are always "
+"nonempty strings. Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
+"successive calls to B<strtok>() that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
+"would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
+msgstr ""
+"De ce qui précède, il découle qu'une suite de deux séparateurs contigus ou "
+"plus est considérée comme un seul séparateur et que les séparateurs en début "
+"et en fin de chaîne sont ignorés. Les séquences renvoyées par B<strtok>() "
+"sont toujours des chaînes non vides. Si l'on considère par exemple la chaîne "
+"«I<aaa;;bbb,>», les appels successifs à B<strtok>() pour lequel le "
+"séparateur serait «I<;,>» renverraient les chaînes «I<aaa>» et «I<bbb>», "
+"puis un pointeur NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtok_r>() function is a reentrant version of B<strtok>(). The "
+"I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\~*> variable that is used "
+"internally by B<strtok_r>() in order to maintain context between successive "
+"calls that parse the same string."
+msgstr ""
+"La fonction B<strtok_r>() est la version réentrante de la fonction "
+"B<strtok>(). L'argument I<saveptr> est un pointeur sur une variable "
+"I<char\\~*> utilisée de manière interne par B<strtok_r>() afin de maintenir "
+"le contexte entre les appels successifs qui analysent la même chaîne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
+"parsed, and the value of I<*saveptr> is ignored (but see NOTES). In "
+"subsequent calls, I<str> should be NULL, and I<saveptr> (and the buffer that "
+"it points to) should be unchanged since the previous call."
+msgstr ""
+"Au premier appel de B<strtok_r>(), I<str> doit pointer sur la chaîne à "
+"analyser et la valeur de I<*saveptr> est ignorée (mais consultez les NOTES). "
+"Dans les appels suivants, I<str> doit être NULL et I<saveptr> (et le tampon "
+"vers lequel il pointe) ne doit pas être modifié depuis le précédent appel."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
+"B<strtok_r>() that specify different I<saveptr> arguments."
+msgstr ""
+"Différentes chaînes peuvent être analysées de manière concurrente en "
+"utilisant des suites d'appels à B<strtok_r>() qui spécifient différents "
+"arguments I<saveptr>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtok>() and B<strtok_r>() functions return a pointer to the next "
+"token, or NULL if there are no more tokens."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<strtok>() et B<strtok_r>() renvoient un pointeur sur la "
+"séquence suivante, ou NULL s'il n'y en a plus."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtok>()"
+msgstr "B<strtok>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:strtok"
+msgstr "MT-Unsafe race:strtok"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strtok_r>()"
+msgstr "B<strtok_r>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. Tru64, according to its manual page
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some implementations, I<*saveptr> is required to be NULL on the first "
+"call to B<strtok_r>() that is being used to parse I<str>."
+msgstr ""
+"Pour plusieurs implémentations, I<*saveptr> doit être NULL lors du premier "
+"appel à B<strtok_r>() utilisé pour analyser I<str>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Be cautious when using these functions. If you do use them, note that:"
+msgstr ""
+"Faites attention quand vous utilisez ces fonctions. Si vous les utilisez, "
+"prenez note des informations suivantes\\ :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These functions modify their first argument."
+msgstr "Ces fonctions modifient leur premier paramètre."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These functions cannot be used on constant strings."
+msgstr ""
+"Ces fonctions ne peuvent pas être utilisées avec des chaînes constantes."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
+msgstr "L'identité du délimiteur est perdue."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strtok>() function uses a static buffer while parsing, so it's not "
+"thread safe. Use B<strtok_r>() if this matters to you."
+msgstr ""
+"La fonction B<strtok>() utilise un tampon statique et n'est donc pas sûre "
+"dans un contexte multithread. Dans ce cas, il vaut mieux utiliser "
+"B<strtok_r>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>() to break a "
+"string into a two-level hierarchy of tokens. The first command-line "
+"argument specifies the string to be parsed. The second argument specifies "
+"the delimiter byte(s) to be used to separate that string into \"major\" "
+"tokens. The third argument specifies the delimiter byte(s) to be used to "
+"separate the \"major\" tokens into subtokens."
+msgstr ""
+"Le programme ci-dessous utilise des boucles imbriquées qui utilisent "
+"B<strtok_r>() pour scinder une chaîne en une hiérarchie de séquences à deux "
+"niveaux. Le premier argument de la ligne de commande indique la chaîne à "
+"analyser. Le second argument indique le ou les séparateurs utilisés pour "
+"séparer la chaîne en séquences «\\ majeures\\ ». Le troisième argument "
+"indique le ou les séparateurs utilisés pour séparer les séquences «\\ "
+"majeures\\ » en sous-séquences."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
+msgstr "Voici un exemple de la sortie produite par ce programme\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< ./a.out \\[aq]a/bbb///cc;xxx:yyy:\\[aq] \\[aq]:;\\[aq] \\[aq]/\\[aq]>\n"
+"1: a/bbb///cc\n"
+" --E<gt> a\n"
+" --E<gt> bbb\n"
+" --E<gt> cc\n"
+"2: xxx\n"
+" --E<gt> xxx\n"
+"3: yyy\n"
+" --E<gt> yyy\n"
+msgstr ""
+"$B< ./a.out \\[aq]a/bbb///cc;xxx:yyy:\\[aq] \\[aq]:;\\[aq] \\[aq]/\\[aq]>\n"
+"1: a/bbb///cc\n"
+" --E<gt> a\n"
+" --E<gt> bbb\n"
+" --E<gt> cc\n"
+"2: xxx\n"
+" --E<gt> xxx\n"
+"3: yyy\n"
+" --E<gt> yyy\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Source du programme"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
+" char *saveptr1, *saveptr2;\n"
+" int j;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 4) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
+" argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
+" token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
+" if (token == NULL)\n"
+" break;\n"
+" printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
+"\\&\n"
+" for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
+" subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
+" if (subtoken == NULL)\n"
+" break;\n"
+" printf(\"\\et --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Another example program using B<strtok>() can be found in "
+"B<getaddrinfo_a>(3)."
+msgstr ""
+"Un autre exemple de programme qui utilise B<strtok>() se trouve dans "
+"B<getaddrinfo_a>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), "
+"B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
+msgstr ""
+"B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), "
+"B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
+" char *saveptr1, *saveptr2;\n"
+" int j;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
+" char *saveptr1, *saveptr2;\n"
+" int j;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc != 4) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
+" argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc != 4) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage : %s string delim subdelim\\en\",\n"
+" argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
+" token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
+" if (token == NULL)\n"
+" break;\n"
+" printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
+msgstr ""
+" for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
+" token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
+" if (token == NULL)\n"
+" break;\n"
+" printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
+" subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
+" if (subtoken == NULL)\n"
+" break;\n"
+" printf(\"\\et --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
+" subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
+" if (subtoken == NULL)\n"
+" break;\n"
+" printf(\"\\et --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"