diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/strtok.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/strtok.3.po | 766 |
1 files changed, 766 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/strtok.3.po b/po/fr/man3/strtok.3.po new file mode 100644 index 00000000..c5d32fff --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/strtok.3.po @@ -0,0 +1,766 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012, 2014. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-04 10:10+0200\n" +"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "strtok" +msgstr "strtok" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings" +msgstr "strtok, strtok_r - Extraire des séquences d'une chaîne" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *strtok(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<);>\n" +"B<char *strtok_r(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<,>\n" +"B< char **restrict >I<saveptr>B<);>\n" +msgstr "" +"B<char *strtok(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<);>\n" +"B<char *strtok_r(char *restrict >I<str>B<, const char *restrict >I<delim>B<,>\n" +"B< char **restrict >I<saveptr>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<strtok_r>():" +msgstr "B<strtok_r>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _POSIX_C_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +" _POSIX_C_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtok>() function breaks a string into a sequence of zero or more " +"nonempty tokens. On the first call to B<strtok>(), the string to be parsed " +"should be specified in I<str>. In each subsequent call that should parse " +"the same string, I<str> must be NULL." +msgstr "" +"La fonction B<strtok>() scinde une chaîne en une suite de zéro ou plusieurs " +"séquences non vides. Lors du premier appel à B<strtok>(), la chaîne à " +"scinder doit être spécifiée dans I<str>. Dans chaque appel ultérieur fait " +"pour analyser la même chaîne, I<str> doit être NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in " +"the parsed string. The caller may specify different strings in I<delim> in " +"successive calls that parse the same string." +msgstr "" +"L'argument I<delim> indique l’ensemble des octets qui délimitent les " +"séquences dans la chaîne à analyser. La chaîne de séparateurs I<delim> peut " +"être différente à chaque appel sur la même chaîne." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each call to B<strtok>() returns a pointer to a null-terminated string " +"containing the next token. This string does not include the delimiting " +"byte. If no more tokens are found, B<strtok>() returns NULL." +msgstr "" +"Chaque appel à B<strtok>() renvoie un pointeur sur une chaîne terminée par " +"un octet NULL contenant la séquence suivante. Cette chaîne n'inclut pas le " +"séparateur. S'il n'y a plus de séquences, B<strtok> renvoie NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A sequence of calls to B<strtok>() that operate on the same string " +"maintains a pointer that determines the point from which to start searching " +"for the next token. The first call to B<strtok>() sets this pointer to " +"point to the first byte of the string. The start of the next token is " +"determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>. If " +"such a byte is found, it is taken as the start of the next token. If no " +"such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>() returns " +"NULL. (A string that is empty or that contains only delimiters will thus " +"cause B<strtok>() to return NULL on the first call.)" +msgstr "" +"Une suite d'appels à B<strtok>() qui s'exécute sur la même chaîne gère un " +"pointeur qui indique le point de départ de la recherche pour la séquence " +"suivante. Le premier appel à B<strtok>() positionne ce pointeur sur le " +"premier octet de la chaîne. Le début de la séquence suivante est déterminé " +"en parcourant I<str> jusqu'à l'octet suivant qui ne soit pas un séparateur. " +"Lorsqu'un tel octet est rencontré, il est pris comme point de départ de la " +"séquence suivante. Si aucun octet n’est trouvé qui ne soit pas un " +"séparateur, alors il n'y a plus de séquence dans la chaîne et B<strtok>() " +"renvoie NULL. (Ainsi, pour une chaîne vide ou qui ne contient que des " +"séparateurs, B<strtok>() renverra NULL dès le premier appel)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The end of each token is found by scanning forward until either the next " +"delimiter byte is found or until the terminating null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]) is encountered. If a delimiter byte is found, it is " +"overwritten with a null byte to terminate the current token, and " +"B<strtok>() saves a pointer to the following byte; that pointer will be " +"used as the starting point when searching for the next token. In this case, " +"B<strtok>() returns a pointer to the start of the found token." +msgstr "" +"La fin de chaque séquence est déterminée en parcourant la chaîne jusqu'à ce " +"que l'octet suivant soit un délimiteur, ou jusqu'à ce qu'on rencontre " +"l'octet NULL final («\\ \\e0\\ »). Si un délimiteur est trouvé, il est " +"écrasé par un octet NULL pour signifier la fin de la séquence en cours de " +"détermination, et B<strtok>() positionne un pointeur sur l'octet suivant ; " +"ce pointeur marque le point de départ de la recherche de la séquence " +"suivante. Dans ce cas, B<strtok>() renvoie un pointeur vers le début de la " +"séquence qui vient d'être isolée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above description, it follows that a sequence of two or more " +"contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single " +"delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are " +"ignored. Put another way: the tokens returned by B<strtok>() are always " +"nonempty strings. Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", " +"successive calls to B<strtok>() that specify the delimiter string \"I<;,>\" " +"would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer." +msgstr "" +"De ce qui précède, il découle qu'une suite de deux séparateurs contigus ou " +"plus est considérée comme un seul séparateur et que les séparateurs en début " +"et en fin de chaîne sont ignorés. Les séquences renvoyées par B<strtok>() " +"sont toujours des chaînes non vides. Si l'on considère par exemple la chaîne " +"«I<aaa;;bbb,>», les appels successifs à B<strtok>() pour lequel le " +"séparateur serait «I<;,>» renverraient les chaînes «I<aaa>» et «I<bbb>», " +"puis un pointeur NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtok_r>() function is a reentrant version of B<strtok>(). The " +"I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\~*> variable that is used " +"internally by B<strtok_r>() in order to maintain context between successive " +"calls that parse the same string." +msgstr "" +"La fonction B<strtok_r>() est la version réentrante de la fonction " +"B<strtok>(). L'argument I<saveptr> est un pointeur sur une variable " +"I<char\\~*> utilisée de manière interne par B<strtok_r>() afin de maintenir " +"le contexte entre les appels successifs qui analysent la même chaîne." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be " +"parsed, and the value of I<*saveptr> is ignored (but see NOTES). In " +"subsequent calls, I<str> should be NULL, and I<saveptr> (and the buffer that " +"it points to) should be unchanged since the previous call." +msgstr "" +"Au premier appel de B<strtok_r>(), I<str> doit pointer sur la chaîne à " +"analyser et la valeur de I<*saveptr> est ignorée (mais consultez les NOTES). " +"Dans les appels suivants, I<str> doit être NULL et I<saveptr> (et le tampon " +"vers lequel il pointe) ne doit pas être modifié depuis le précédent appel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to " +"B<strtok_r>() that specify different I<saveptr> arguments." +msgstr "" +"Différentes chaînes peuvent être analysées de manière concurrente en " +"utilisant des suites d'appels à B<strtok_r>() qui spécifient différents " +"arguments I<saveptr>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtok>() and B<strtok_r>() functions return a pointer to the next " +"token, or NULL if there are no more tokens." +msgstr "" +"Les fonctions B<strtok>() et B<strtok_r>() renvoient un pointeur sur la " +"séquence suivante, ou NULL s'il n'y en a plus." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strtok>()" +msgstr "B<strtok>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:strtok" +msgstr "MT-Unsafe race:strtok" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strtok_r>()" +msgstr "B<strtok_r>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. Tru64, according to its manual page +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some implementations, I<*saveptr> is required to be NULL on the first " +"call to B<strtok_r>() that is being used to parse I<str>." +msgstr "" +"Pour plusieurs implémentations, I<*saveptr> doit être NULL lors du premier " +"appel à B<strtok_r>() utilisé pour analyser I<str>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Be cautious when using these functions. If you do use them, note that:" +msgstr "" +"Faites attention quand vous utilisez ces fonctions. Si vous les utilisez, " +"prenez note des informations suivantes\\ :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These functions modify their first argument." +msgstr "Ces fonctions modifient leur premier paramètre." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These functions cannot be used on constant strings." +msgstr "" +"Ces fonctions ne peuvent pas être utilisées avec des chaînes constantes." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The identity of the delimiting byte is lost." +msgstr "L'identité du délimiteur est perdue." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtok>() function uses a static buffer while parsing, so it's not " +"thread safe. Use B<strtok_r>() if this matters to you." +msgstr "" +"La fonction B<strtok>() utilise un tampon statique et n'est donc pas sûre " +"dans un contexte multithread. Dans ce cas, il vaut mieux utiliser " +"B<strtok_r>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>() to break a " +"string into a two-level hierarchy of tokens. The first command-line " +"argument specifies the string to be parsed. The second argument specifies " +"the delimiter byte(s) to be used to separate that string into \"major\" " +"tokens. The third argument specifies the delimiter byte(s) to be used to " +"separate the \"major\" tokens into subtokens." +msgstr "" +"Le programme ci-dessous utilise des boucles imbriquées qui utilisent " +"B<strtok_r>() pour scinder une chaîne en une hiérarchie de séquences à deux " +"niveaux. Le premier argument de la ligne de commande indique la chaîne à " +"analyser. Le second argument indique le ou les séparateurs utilisés pour " +"séparer la chaîne en séquences «\\ majeures\\ ». Le troisième argument " +"indique le ou les séparateurs utilisés pour séparer les séquences «\\ " +"majeures\\ » en sous-séquences." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An example of the output produced by this program is the following:" +msgstr "Voici un exemple de la sortie produite par ce programme\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$B< ./a.out \\[aq]a/bbb///cc;xxx:yyy:\\[aq] \\[aq]:;\\[aq] \\[aq]/\\[aq]>\n" +"1: a/bbb///cc\n" +" --E<gt> a\n" +" --E<gt> bbb\n" +" --E<gt> cc\n" +"2: xxx\n" +" --E<gt> xxx\n" +"3: yyy\n" +" --E<gt> yyy\n" +msgstr "" +"$B< ./a.out \\[aq]a/bbb///cc;xxx:yyy:\\[aq] \\[aq]:;\\[aq] \\[aq]/\\[aq]>\n" +"1: a/bbb///cc\n" +" --E<gt> a\n" +" --E<gt> bbb\n" +" --E<gt> cc\n" +"2: xxx\n" +" --E<gt> xxx\n" +"3: yyy\n" +" --E<gt> yyy\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n" +" char *saveptr1, *saveptr2;\n" +" int j;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n" +" token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n" +" if (token == NULL)\n" +" break;\n" +" printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n" +"\\&\n" +" for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n" +" subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n" +" if (subtoken == NULL)\n" +" break;\n" +" printf(\"\\et --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Another example program using B<strtok>() can be found in " +"B<getaddrinfo_a>(3)." +msgstr "" +"Un autre exemple de programme qui utilise B<strtok>() se trouve dans " +"B<getaddrinfo_a>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), " +"B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)" +msgstr "" +"B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), " +"B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n" +" char *saveptr1, *saveptr2;\n" +" int j;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n" +" char *saveptr1, *saveptr2;\n" +" int j;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage : %s string delim subdelim\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n" +" token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n" +" if (token == NULL)\n" +" break;\n" +" printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n" +msgstr "" +" for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n" +" token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n" +" if (token == NULL)\n" +" break;\n" +" printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n" +" subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n" +" if (subtoken == NULL)\n" +" break;\n" +" printf(\"\\et --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n" +" }\n" +" }\n" +msgstr "" +" for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n" +" subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n" +" if (subtoken == NULL)\n" +" break;\n" +" printf(\"\\et --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n" +" }\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |