diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/strtoul.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/strtoul.3.po | 583 |
1 files changed, 583 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/strtoul.3.po b/po/fr/man3/strtoul.3.po new file mode 100644 index 00000000..ab0355c9 --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/strtoul.3.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. +# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-03 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "strtoul" +msgstr "strtoul" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-12-19" +msgstr "19 décembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"strtoul, strtoull, strtouq - convert a string to an unsigned long integer" +msgstr "" +"strtoul, strtoull, strtouq - Convertir une chaîne en entier long non signé" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<unsigned long strtoul(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n" +"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n" +"B<unsigned long long strtoull(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n" +"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n" +msgstr "" +"B<unsigned long strtoul(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n" +"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n" +"B<unsigned long long strtoull(const char *restrict >I<nptr>B<,>\n" +"B< char **restrict >I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<strtoull>():" +msgstr "B<strtoull>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _ISOC99_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" _ISOC99_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtoul>() function converts the initial part of the string in " +"I<nptr> to an I<unsigned long> value according to the given I<base>, which " +"must be between 2 and 36 inclusive, or be the special value 0." +msgstr "" +"La fonction B<strtoul>() convertit le début de la chaîne I<nptr> en une " +"valeur de type I<unsigned long> en fonction de l'argument I<base>, qui doit " +"être dans l'intervalle B<2> à B<36> (bornes comprises), ou avoir la valeur " +"spéciale B<0>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The string may begin with an arbitrary amount of white space (as determined " +"by B<isspace>(3)) followed by a single optional \\[aq]+\\[aq] or \\[aq]-" +"\\[aq] sign. If I<base> is zero or 16, the string may then include a \"0x\" " +"prefix, and the number will be read in base 16; otherwise, a zero I<base> is " +"taken as 10 (decimal) unless the next character is \\[aq]0\\[aq], in which " +"case it is taken as 8 (octal)." +msgstr "" +"La chaîne peut commencer par un nombre quelconque d'espaces (tels que " +"définis par B<isspace>(3)) suivis d'un éventuel signe «\\ +\\ » ou «\\ -\\ " +"». Si I<base> vaut B<0> ou B<16>, la chaîne peut inclure un préfixe «\\ 0x\\ " +"» et le nombre sera interprété en base B<16>. Sinon, une I<base> valant zéro " +"est interprétée comme B<10> (base décimale) sauf si le caractère suivant est " +"«\\ 0\\ », auquel cas la base est B<8> (base octale)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The remainder of the string is converted to an I<unsigned long> value in the " +"obvious manner, stopping at the first character which is not a valid digit " +"in the given base. (In bases above 10, the letter \\[aq]A\\[aq] in either " +"uppercase or lowercase represents 10, \\[aq]B\\[aq] represents 11, and so " +"forth, with \\[aq]Z\\[aq] representing 35.)" +msgstr "" +"Le reste de la chaîne est converti en une valeur de type I<unsigned long>, " +"en s'arrêtant au premier caractère qui n'est pas un chiffre valable dans la " +"base indiquée. Dans les bases supérieures à B<10>, la lettre «\\ A\\ " +"» (majuscule ou minuscule) représente B<10>, «\\ B\\ » représente B<11>, et " +"ainsi de suite jusqu'à «\\ Z\\ » représentant B<35>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<endptr> is not NULL, B<strtoul>() stores the address of the first " +#| "invalid character in I<*endptr>. If there were no digits at all, " +#| "B<strtoul>() stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and " +#| "returns 0). In particular, if I<*nptr> is not \\[aq]\\e0\\[aq] but " +#| "I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire string is valid." +msgid "" +"If I<endptr> is not NULL, and the I<base> is supported, B<strtoul>() stores " +"the address of the first invalid character in I<*endptr>. If there were no " +"digits at all, B<strtoul>() stores the original value of I<nptr> in " +"I<*endptr> (and returns 0). In particular, if I<*nptr> is not " +"\\[aq]\\e0\\[aq] but I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire " +"string is valid." +msgstr "" +"Si I<endptr> n'est pas NULL, B<strtoul>() stocke l'adresse du premier " +"caractère non autorisé dans I<*endptr>. S'il n'y a aucun chiffre, " +"B<strtoul>() stocke la valeur originale de I<nptr> dans I<*endptr> (et " +"renvoie B<0>). En particulier, si I<*nptr> n'est pas « \\e0\\ » et si " +"I<**endptr> vaut « \\e0\\ » en retour, la chaîne entière est valable." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtoull>() function works just like the B<strtoul>() function but " +"returns an I<unsigned long long> value." +msgstr "" +"La fonction B<strtoull>() fonctionne comme B<strtoul>(), mais renvoie une " +"valeur entière de type I<unsigned long long>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strtoul>() function returns either the result of the conversion or, " +"if there was a leading minus sign, the negation of the result of the " +"conversion represented as an unsigned value, unless the original " +"(nonnegated) value would overflow; in the latter case, B<strtoul>() returns " +"B<ULONG_MAX> and sets I<errno> to B<ERANGE>. Precisely the same holds for " +"B<strtoull>() (with B<ULLONG_MAX> instead of B<ULONG_MAX>)." +msgstr "" +"La fonction B<strtoul>() renvoie soit le résultat de la conversion, soit, " +"s'il y avait un signe moins en tête, l'opposé du résultat de la conversion " +"représentée comme une valeur non signée, à moins que la valeur originale ne " +"provoque un débordement, auquel cas B<strtoul>() renvoie B<ULONG_MAX> et " +"I<errno> contient le code d'erreur B<ERANGE>. La même chose est vraie pour " +"B<strtoull>() avec B<ULLONG_MAX> à la place de B<ULONG_MAX>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This function does not modify I<errno> on success." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(not in C99) The given I<base> contains an unsupported value." +msgstr "(pas dans C99) La I<base> indiquée n'est pas prise en charge." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The resulting value was out of range." +msgstr "La valeur retournée est hors limites." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The implementation may also set I<errno> to B<EINVAL> in case no conversion " +"was performed (no digits seen, and 0 returned)." +msgstr "" +"L'implémentation peut aussi mettre I<errno> à B<EINVAL> si aucune conversion " +"n'a été réalisée (pas de chiffres trouvés, et B<0> renvoyé)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<strtoul>(),\n" +"B<strtoull>(),\n" +"B<strtouq>()" +msgstr "" +"B<strtoul>(),\n" +"B<strtoull>(),\n" +"B<strtouq>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Safe locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<strtoull>():" +msgid "B<strtoul>()" +msgstr "B<strtoull>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4." +msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<strtoull>():" +msgid "B<strtoull>()" +msgstr "B<strtoull>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, C99." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since B<strtoul>() can legitimately return 0 or B<ULONG_MAX> (B<ULLONG_MAX> " +"for B<strtoull>()) on both success and failure, the calling program should " +"set I<errno> to 0 before the call, and then determine if an error occurred " +"by checking whether I<errno> has a nonzero value after the call." +msgstr "" +"Comme B<strtoul>() peut légitimement renvoyer B<0> ou B<ULONG_MAX> " +"(B<ULLONG_MAX> pour B<strtoull>()) à la fois en cas de succès et d'échec, le " +"programme appelant doit positionner I<errno> à B<0> avant l'appel, et " +"déterminer si une erreur s'est produite en regardant si I<errno> a une " +"valeur non nulle après l'appel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In locales other than the \"C\" locale, other strings may be accepted. (For " +"example, the thousands separator of the current locale may be supported.)" +msgstr "" +"Dans des localisations autres que «\\ C\\ », d'autres chaînes peuvent être " +"acceptées. Par exemple, un signe séparateur de milliers pour la localisation " +"utilisée peut être accepté." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "BSD also has" +msgstr "BSD a aussi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<u_quad_t strtouq(const char *>I<nptr>B<, char **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n" +msgstr "B<u_quad_t strtouq(const char *>I<nptr>B<, char **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"with completely analogous definition. Depending on the wordsize of the " +"current architecture, this may be equivalent to B<strtoull>() or to " +"B<strtoul>()." +msgstr "" +"avec une définition exactement analogue. Suivant l'architecture, cela peut " +"être équivalent à B<strtoull>() ou B<strtoul>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Negative values are considered valid input and are silently converted to the " +"equivalent I<unsigned long> value." +msgstr "" +"Des valeurs négatives sont considérées comme valables et sont converties en " +"une valeur de type I<unsigned long> équivalente sans avertissement." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the example on the B<strtol>(3) manual page; the use of the functions " +"described in this manual page is similar." +msgstr "" +"Consultez l'exemple dans la page de manuel B<strtol>(3)\\ ; l'utilisation " +"des fonctions décrites dans cette page de manuel est identique." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<a64l>(3), B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtol>(3), " +"B<strtoumax>(3)" +msgstr "" +"B<a64l>(3), B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtol>(3), " +"B<strtoumax>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<endptr> is not NULL, B<strtoul>() stores the address of the first " +"invalid character in I<*endptr>. If there were no digits at all, " +"B<strtoul>() stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and " +"returns 0). In particular, if I<*nptr> is not \\[aq]\\e0\\[aq] but " +"I<**endptr> is \\[aq]\\e0\\[aq] on return, the entire string is valid." +msgstr "" +"Si I<endptr> n'est pas NULL, B<strtoul>() stocke l'adresse du premier " +"caractère non autorisé dans I<*endptr>. S'il n'y a aucun chiffre, " +"B<strtoul>() stocke la valeur originale de I<nptr> dans I<*endptr> (et " +"renvoie B<0>). En particulier, si I<*nptr> n'est pas « \\e0\\ » et si " +"I<**endptr> vaut « \\e0\\ » en retour, la chaîne entière est valable." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<strtoul>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4." +msgstr "B<strtoul>() : POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99 SVr4." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<strtoull>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." +msgstr "B<strtoull>() : POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |