diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/syslog.3.po | 1058 |
1 files changed, 1058 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/syslog.3.po b/po/fr/man3/syslog.3.po new file mode 100644 index 00000000..cd0acedb --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/syslog.3.po @@ -0,0 +1,1058 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2013. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 01:32+0100\n" +"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: : VIM 8.2 with GTK3 GUI\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "syslog" +msgstr "syslog" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "closelog, openlog, syslog, vsyslog - send messages to the system logger" +msgstr "" +"closelog, openlog, syslog, vsyslog - Envoyer des messages vers le " +"journaliseur du système" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<option>B<, int >I<facility>B<);>\n" +"B<void syslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +"B<void closelog(void);>\n" +msgstr "" +"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<option>B<, int >I<type_programme>B<);>\n" +"B<void syslog(int >I<priorité>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +"B<void closelog(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void vsyslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +msgstr "B<void vsyslog(int >I<priorité>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<liste_arguments>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<vsyslog>():" +msgstr "B<vsyslog>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" Depuis la glibc 2.19 :\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 et antérieures :\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "openlog()" +msgstr "openlog()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<openlog>() opens a connection to the system logger for a program." +msgstr "" +"B<openlog>() ouvre une connexion vers le journaliseur du système pour un " +"programme." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The string pointed to by I<ident> is prepended to every message, and is " +"typically set to the program name. If I<ident> is NULL, the program name is " +"used. (POSIX.1-2008 does not specify the behavior when I<ident> is NULL.)" +msgstr "" +"La chaîne pointée par I<ident> est ajoutée en préfixe de chaque message et " +"son contenu est en général le nom du programme. Si la valeur de I<ident> est " +"NULL, le nom du programme est utilisé (POSIX.1-2008 ne précise pas le " +"comportement si la valeur de I<ident> est NULL)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<option> argument specifies flags which control the operation of " +"B<openlog>() and subsequent calls to B<syslog>(). The I<facility> argument " +"establishes a default to be used if none is specified in subsequent calls to " +"B<syslog>(). The values that may be specified for I<option> and I<facility> " +"are described below." +msgstr "" +"L'argument I<option> précise les attributs contrôlant le fonctionnement de " +"B<openlog>() et des appels ultérieurs à B<syslog>(). L'argument " +"I<type_programme> définit une valeur par défaut à utiliser lorsque ce " +"paramètre n'est pas fourni lors des appels ultérieurs à B<syslog>(). Les " +"valeurs pour I<option> et I<type_programme> sont décrites plus bas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The use of B<openlog>() is optional; it will automatically be called by " +"B<syslog>() if necessary, in which case I<ident> will default to NULL." +msgstr "" +"L'utilisation de B<openlog>() est optionnelle. Cette fonction sera " +"automatiquement invoquée par B<syslog>() si besoin. Dans ce cas, I<ident> " +"aura la valeur NULL par défaut." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "syslog() and vsyslog()" +msgstr "syslog() et vsyslog()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<syslog>() generates a log message, which will be distributed by " +"B<syslogd>(8)." +msgstr "" +"B<syslog>() génère un message de journalisation qui sera distribué par " +"B<syslogd>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<priority> argument is formed by ORing together a I<facility> value and " +"a I<level> value (described below). If no I<facility> value is ORed into " +"I<priority>, then the default value set by B<openlog>() is used, or, if " +"there was no preceding B<openlog>() call, a default of B<LOG_USER> is " +"employed." +msgstr "" +"L'argument I<priorité> est formé en effectuant un OU binaire entre les " +"valeurs de I<type_programme> et I<niveau> (voir description plus loin). Si " +"aucune valeur de I<type_programme> n'entre dans ce OU binaire, c'est la " +"valeur par défaut définie par B<openlog>() qui sera utilisée, ou, s'il n'y a " +"pas eu d'appel précédent à B<openlog>(), c'est la valeur de B<LOG_USER> qui " +"sera utilisée par défaut." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The remaining arguments are a I<format>, as in B<printf>(3), and any " +"arguments required by the I<format>, except that the two-character sequence " +"B<%m> will be replaced by the error message string I<strerror>(I<errno>). " +"The format string need not include a terminating newline character." +msgstr "" +"Les arguments restants sont un I<format>, comme dans B<printf>(3) et tous " +"les arguments nécessaires pour ce I<format>, sauf que la séquence de deux " +"caractères B<%m> sera remplacée par la chaîne du message d'erreur " +"I<strerror>(I<errno>). L'ajout d'un saut de ligne final à la chaîne de " +"format n'est pas nécessaire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<vsyslog>() performs the same task as B<syslog>() with the " +"difference that it takes a set of arguments which have been obtained using " +"the B<stdarg>(3) variable argument list macros." +msgstr "" +"La fonction B<vsyslog>() réalise la même tâche que B<syslog>() à la " +"différence qu'elle prend un ensemble d'arguments obtenus à l'aide des macros " +"de B<stdarg>(3) pour les listes variables d'arguments." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "closelog()" +msgstr "closelog()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<closelog>() closes the file descriptor being used to write to the system " +"logger. The use of B<closelog>() is optional." +msgstr "" +"B<closelog>() ferme le descripteur de fichier utilisé pour écrire au " +"journaliseur du système. L'utilisation de B<closelog>() est facultative." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Values for I<option>" +msgstr "Valeurs pour I<option>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<option> argument to B<openlog>() is a bit mask constructed by ORing " +"together any of the following values:" +msgstr "" +"L'argument I<option> d'B<openlog>() est un masque de bits construit à l'aide " +"d'un OU binaire entre les constantes suivantes\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_CONS>" +msgstr "B<LOG_CONS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write directly to the system console if there is an error while sending to " +"the system logger." +msgstr "" +"Écrire directement sur la console système s'il y a une erreur durant la " +"transmission vers le journaliseur du système." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NDELAY>" +msgstr "B<LOG_NDELAY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open the connection immediately (normally, the connection is opened when the " +"first message is logged). This may be useful, for example, if a subsequent " +"B<chroot>(2) would make the pathname used internally by the logging " +"facility unreachable." +msgstr "" +"Ouvrir la connexion immédiatement (normalement, la connexion est ouverte " +"lors de la journalisation du premier message). Cela peut s'avérer utile, par " +"exemple, lorsqu'un appel subséquent à B<chroot>(2) rend inaccessible le nom " +"de chemin utilisé en interne par le programme à l'origine du message de " +"journalisation." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NOWAIT>" +msgstr "B<LOG_NOWAIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Don't wait for child processes that may have been created while logging the " +"message. (The GNU C library does not create a child process, so this option " +"has no effect on Linux.)" +msgstr "" +"Ne pas attendre la fin des processus enfants qui ont pu être créés lors de " +"l'enregistrement du message. La bibliothèque GNU C ne créant pas de " +"processus enfant, cette option est sans effet sous Linux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_ODELAY>" +msgstr "B<LOG_ODELAY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The converse of B<LOG_NDELAY>; opening of the connection is delayed until " +"B<syslog>() is called. (This is the default, and need not be specified.)" +msgstr "" +"L'inverse de B<LOG_NDELAY> ; l'ouverture de la connexion est repoussée " +"jusqu'à l'invocation de B<syslog>(). C'est le comportement par défaut et " +"l'option n'a donc pas besoin d'être indiquée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_PERROR>" +msgstr "B<LOG_PERROR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Not in POSIX.1-2001 or POSIX.1-2008.) Also log the message to I<stderr>." +msgstr "" +"Écrire sur I<stderr> également (pas dans POSIX.1-2001, ni dans POSIX.1-2008)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_PID>" +msgstr "B<LOG_PID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Include the caller's PID with each message." +msgstr "Inclure le PID de l'appelant dans chaque message." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Values for I<facility>" +msgstr "Valeurs pour I<type_programme>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<facility> argument is used to specify what type of program is logging " +"the message. This lets the configuration file specify that messages from " +"different facilities will be handled differently." +msgstr "" +"L'argument I<type_programme> permet d'indiquer le type du programme qui est " +"à l'origine de la journalisation du message. Cela permet au fichier de " +"configuration de spécifier que les messages seront traités différemment en " +"fonction du type de programme qui les a émis." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_AUTH>" +msgstr "B<LOG_AUTH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "security/authorization messages" +msgstr "Messages de sécurité/autorisation." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_AUTHPRIV>" +msgstr "B<LOG_AUTHPRIV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "security/authorization messages (private)" +msgstr "Messages de sécurité/autorisation (privés)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_CRON>" +msgstr "B<LOG_CRON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clock daemon (B<cron> and B<at>)" +msgstr "Messages de démon horaire (B<cron> et B<at>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_DAEMON>" +msgstr "B<LOG_DAEMON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "system daemons without separate facility value" +msgstr "Messages de démons du système sans type de programme particulier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_FTP>" +msgstr "B<LOG_FTP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ftp daemon" +msgstr "Messages de démon ftp." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_KERN>" +msgstr "B<LOG_KERN>" + +#. LOG_KERN has the value 0; if used as a facility, zero translates to: +#. "use the default facility". +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "kernel messages (these can't be generated from user processes)" +msgstr "" +"Messages du noyau (ils ne peuvent pas être produits par des processus " +"d’utilisateur)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_LOCAL0> through B<LOG_LOCAL7>" +msgstr "B<LOG_LOCAL0> jusqu’à B<LOG_LOCAL7>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "reserved for local use" +msgstr "Réservés pour des utilisations locales." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_LPR>" +msgstr "B<LOG_LPR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "line printer subsystem" +msgstr "Messages du sous-système d'impression." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_MAIL>" +msgstr "B<LOG_MAIL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mail subsystem" +msgstr "Messages du sous-système de courrier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NEWS>" +msgstr "B<LOG_NEWS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "USENET news subsystem" +msgstr "Messages du sous-système des nouvelles USENET." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_SYSLOG>" +msgstr "B<LOG_SYSLOG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "messages generated internally by B<syslogd>(8)" +msgstr "Messages internes de B<syslogd>(8)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_USER> (default)" +msgstr "B<LOG_USER> (défaut)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generic user-level messages" +msgstr "Messages utilisateur génériques." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_UUCP>" +msgstr "B<LOG_UUCP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "UUCP subsystem" +msgstr "Messages du sous-système UUCP." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Values for I<level>" +msgstr "Valeurs pour I<niveau>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This determines the importance of the message. The levels are, in order of " +"decreasing importance:" +msgstr "" +"Cela détermine l'importance du message. Les niveaux, dans l'ordre " +"d'importance décroissante, sont\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_EMERG>" +msgstr "B<LOG_EMERG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "system is unusable" +msgstr "Le système est inutilisable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_ALERT>" +msgstr "B<LOG_ALERT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "action must be taken immediately" +msgstr "Des actions doivent être entreprises immédiatement." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_CRIT>" +msgstr "B<LOG_CRIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "critical conditions" +msgstr "Les conditions sont critiques." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_ERR>" +msgstr "B<LOG_ERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "error conditions" +msgstr "Des erreurs se produisent." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_WARNING>" +msgstr "B<LOG_WARNING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "warning conditions" +msgstr "Des avertissements se présentent." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NOTICE>" +msgstr "B<LOG_NOTICE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "normal, but significant, condition" +msgstr "Évènement normal mais important." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_INFO>" +msgstr "B<LOG_INFO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "informational message" +msgstr "Message d'information simple." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_DEBUG>" +msgstr "B<LOG_DEBUG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "debug-level message" +msgstr "Message de débogage." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<setlogmask>(3) can be used to restrict logging to specified " +"levels only." +msgstr "" +"La fonction B<setlogmask>(3) permet de restreindre l'enregistrement à " +"certains niveaux uniquement." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<openlog>(),\n" +"B<closelog>()" +msgstr "" +"B<openlog>(),\n" +"B<closelog>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<syslog>(),\n" +"B<vsyslog>()" +msgstr "" +"B<syslog>(),\n" +"B<vsyslog>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env locale" +msgstr "MT-Safe env locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<syslog>()" +msgstr "B<syslog>()" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<openlog>()" +msgstr "B<openlog>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<closelog>()" +msgstr "B<closelog>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<vsyslog>()" +msgstr "B<vsyslog>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Aucun." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.2BSD, SUSv2, POSIX.1-2001." +msgstr "4.2BSD, SUSv2, POSIX.1-2001." + +#. .SH HISTORY +#. 4.3BSD documents +#. .BR setlogmask (). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.3BSD, SUSv2, POSIX.1-2001." +msgstr "4.3BSD, SUSv2, POSIX.1-2001." + +#. Of course early v* functions used the +#. .I <varargs.h> +#. mechanism, which is not compatible with +#. .IR <stdarg.h> . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.3BSD-Reno." +msgstr "4.3BSD-Reno." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 specifies only the B<LOG_USER> and B<LOG_LOCAL*> values for " +"I<facility>. However, with the exception of B<LOG_AUTHPRIV> and B<LOG_FTP>, " +"the other I<facility> values appear on most UNIX systems." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 indique uniquement les valeurs B<LOG_USER> et B<LOG_LOCAL*> " +"pour l'argument I<type_programme>. Néanmoins, à l'exception de " +"B<LOG_AUTHPRIV> et B<LOG_FTP>, les autres valeurs pour I<type_programme> " +"sont disponibles sur la plupart des systèmes UNIX." + +#. #-#-#-#-# archlinux: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH HISTORY +#. A +#. .BR syslog () +#. function call appeared in 4.2BSD. +#. 4.3BSD documents +#. .BR openlog (), +#. .BR syslog (), +#. .BR closelog (), +#. and +#. .BR setlogmask (). +#. 4.3BSD-Reno also documents +#. .BR vsyslog (). +#. Of course early v* functions used the +#. .I <varargs.h> +#. mechanism, which is not compatible with +#. .IR <stdarg.h> . +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<LOG_PERROR> value for I<option> is not specified by POSIX.1-2001 or " +"POSIX.1-2008, but is available in most versions of UNIX." +msgstr "" +"La valeur B<LOG_PERROR> pour I<option> n'est pas spécifiée par POSIX.1-2001 " +"ou POSIX.1-2008, mais elle est disponible dans la plupart des versions " +"d'UNIX." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The argument I<ident> in the call of B<openlog>() is probably stored as-" +"is. Thus, if the string it points to is changed, B<syslog>() may start " +"prepending the changed string, and if the string it points to ceases to " +"exist, the results are undefined. Most portable is to use a string constant." +msgstr "" +"Le paramètre I<ident> durant l'appel à B<openlog>() est généralement stocké " +"tel quel. Ainsi, si la chaîne vers laquelle il pointe est modifiée, " +"B<syslog>() peut préfixer la chaîne modifiée, et si la chaîne cesse " +"d'exister, le résultat est indéfini. Le comportement le plus portable est " +"l'utilisation d'une chaîne constante." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Never pass a string with user-supplied data as a format, use the following " +"instead:" +msgstr "" +"Ne jamais passer directement une chaîne formatée par l'utilisateur, utilisez " +"plutôt :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "syslog(priority, \"%s\", string);\n" +msgstr "syslog(priority, \"%s\", chaîne);\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), " +"B<syslogd>(8)" +msgstr "" +"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), " +"B<syslogd>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The functions B<openlog>(), B<closelog>(), and B<syslog>() (but not " +"B<vsyslog>()) are specified in SUSv2, POSIX.1-2001, and POSIX.1-2008." +msgstr "" +"Les fonctions B<openlog>(), B<closelog>() et B<syslog>() (mais pas " +"B<vsyslog>()) sont spécifiées dans SUSv2, POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |