summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/syslog.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/fr/man3/syslog.3.po1058
1 files changed, 1058 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/syslog.3.po b/po/fr/man3/syslog.3.po
new file mode 100644
index 00000000..cd0acedb
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/syslog.3.po
@@ -0,0 +1,1058 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2013.
+# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-12 01:32+0100\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: : VIM 8.2 with GTK3 GUI\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "syslog"
+msgstr "syslog"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "closelog, openlog, syslog, vsyslog - send messages to the system logger"
+msgstr ""
+"closelog, openlog, syslog, vsyslog - Envoyer des messages vers le "
+"journaliseur du système"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<option>B<, int >I<facility>B<);>\n"
+"B<void syslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<void closelog(void);>\n"
+msgstr ""
+"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<option>B<, int >I<type_programme>B<);>\n"
+"B<void syslog(int >I<priorité>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<void closelog(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void vsyslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+msgstr "B<void vsyslog(int >I<priorité>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<liste_arguments>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<vsyslog>():"
+msgstr "B<vsyslog>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Depuis la glibc 2.19 :\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 et antérieures :\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "openlog()"
+msgstr "openlog()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<openlog>() opens a connection to the system logger for a program."
+msgstr ""
+"B<openlog>() ouvre une connexion vers le journaliseur du système pour un "
+"programme."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The string pointed to by I<ident> is prepended to every message, and is "
+"typically set to the program name. If I<ident> is NULL, the program name is "
+"used. (POSIX.1-2008 does not specify the behavior when I<ident> is NULL.)"
+msgstr ""
+"La chaîne pointée par I<ident> est ajoutée en préfixe de chaque message et "
+"son contenu est en général le nom du programme. Si la valeur de I<ident> est "
+"NULL, le nom du programme est utilisé (POSIX.1-2008 ne précise pas le "
+"comportement si la valeur de I<ident> est NULL)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<option> argument specifies flags which control the operation of "
+"B<openlog>() and subsequent calls to B<syslog>(). The I<facility> argument "
+"establishes a default to be used if none is specified in subsequent calls to "
+"B<syslog>(). The values that may be specified for I<option> and I<facility> "
+"are described below."
+msgstr ""
+"L'argument I<option> précise les attributs contrôlant le fonctionnement de "
+"B<openlog>() et des appels ultérieurs à B<syslog>(). L'argument "
+"I<type_programme> définit une valeur par défaut à utiliser lorsque ce "
+"paramètre n'est pas fourni lors des appels ultérieurs à B<syslog>(). Les "
+"valeurs pour I<option> et I<type_programme> sont décrites plus bas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of B<openlog>() is optional; it will automatically be called by "
+"B<syslog>() if necessary, in which case I<ident> will default to NULL."
+msgstr ""
+"L'utilisation de B<openlog>() est optionnelle. Cette fonction sera "
+"automatiquement invoquée par B<syslog>() si besoin. Dans ce cas, I<ident> "
+"aura la valeur NULL par défaut."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "syslog() and vsyslog()"
+msgstr "syslog() et vsyslog()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<syslog>() generates a log message, which will be distributed by "
+"B<syslogd>(8)."
+msgstr ""
+"B<syslog>() génère un message de journalisation qui sera distribué par "
+"B<syslogd>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<priority> argument is formed by ORing together a I<facility> value and "
+"a I<level> value (described below). If no I<facility> value is ORed into "
+"I<priority>, then the default value set by B<openlog>() is used, or, if "
+"there was no preceding B<openlog>() call, a default of B<LOG_USER> is "
+"employed."
+msgstr ""
+"L'argument I<priorité> est formé en effectuant un OU binaire entre les "
+"valeurs de I<type_programme> et I<niveau> (voir description plus loin). Si "
+"aucune valeur de I<type_programme> n'entre dans ce OU binaire, c'est la "
+"valeur par défaut définie par B<openlog>() qui sera utilisée, ou, s'il n'y a "
+"pas eu d'appel précédent à B<openlog>(), c'est la valeur de B<LOG_USER> qui "
+"sera utilisée par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The remaining arguments are a I<format>, as in B<printf>(3), and any "
+"arguments required by the I<format>, except that the two-character sequence "
+"B<%m> will be replaced by the error message string I<strerror>(I<errno>). "
+"The format string need not include a terminating newline character."
+msgstr ""
+"Les arguments restants sont un I<format>, comme dans B<printf>(3) et tous "
+"les arguments nécessaires pour ce I<format>, sauf que la séquence de deux "
+"caractères B<%m> sera remplacée par la chaîne du message d'erreur "
+"I<strerror>(I<errno>). L'ajout d'un saut de ligne final à la chaîne de "
+"format n'est pas nécessaire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<vsyslog>() performs the same task as B<syslog>() with the "
+"difference that it takes a set of arguments which have been obtained using "
+"the B<stdarg>(3) variable argument list macros."
+msgstr ""
+"La fonction B<vsyslog>() réalise la même tâche que B<syslog>() à la "
+"différence qu'elle prend un ensemble d'arguments obtenus à l'aide des macros "
+"de B<stdarg>(3) pour les listes variables d'arguments."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "closelog()"
+msgstr "closelog()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<closelog>() closes the file descriptor being used to write to the system "
+"logger. The use of B<closelog>() is optional."
+msgstr ""
+"B<closelog>() ferme le descripteur de fichier utilisé pour écrire au "
+"journaliseur du système. L'utilisation de B<closelog>() est facultative."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Values for I<option>"
+msgstr "Valeurs pour I<option>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<option> argument to B<openlog>() is a bit mask constructed by ORing "
+"together any of the following values:"
+msgstr ""
+"L'argument I<option> d'B<openlog>() est un masque de bits construit à l'aide "
+"d'un OU binaire entre les constantes suivantes\\ :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_CONS>"
+msgstr "B<LOG_CONS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write directly to the system console if there is an error while sending to "
+"the system logger."
+msgstr ""
+"Écrire directement sur la console système s'il y a une erreur durant la "
+"transmission vers le journaliseur du système."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NDELAY>"
+msgstr "B<LOG_NDELAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open the connection immediately (normally, the connection is opened when the "
+"first message is logged). This may be useful, for example, if a subsequent "
+"B<chroot>(2) would make the pathname used internally by the logging "
+"facility unreachable."
+msgstr ""
+"Ouvrir la connexion immédiatement (normalement, la connexion est ouverte "
+"lors de la journalisation du premier message). Cela peut s'avérer utile, par "
+"exemple, lorsqu'un appel subséquent à B<chroot>(2) rend inaccessible le nom "
+"de chemin utilisé en interne par le programme à l'origine du message de "
+"journalisation."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NOWAIT>"
+msgstr "B<LOG_NOWAIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't wait for child processes that may have been created while logging the "
+"message. (The GNU C library does not create a child process, so this option "
+"has no effect on Linux.)"
+msgstr ""
+"Ne pas attendre la fin des processus enfants qui ont pu être créés lors de "
+"l'enregistrement du message. La bibliothèque GNU C ne créant pas de "
+"processus enfant, cette option est sans effet sous Linux."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_ODELAY>"
+msgstr "B<LOG_ODELAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The converse of B<LOG_NDELAY>; opening of the connection is delayed until "
+"B<syslog>() is called. (This is the default, and need not be specified.)"
+msgstr ""
+"L'inverse de B<LOG_NDELAY> ; l'ouverture de la connexion est repoussée "
+"jusqu'à l'invocation de B<syslog>(). C'est le comportement par défaut et "
+"l'option n'a donc pas besoin d'être indiquée."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_PERROR>"
+msgstr "B<LOG_PERROR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Not in POSIX.1-2001 or POSIX.1-2008.) Also log the message to I<stderr>."
+msgstr ""
+"Écrire sur I<stderr> également (pas dans POSIX.1-2001, ni dans POSIX.1-2008)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_PID>"
+msgstr "B<LOG_PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Include the caller's PID with each message."
+msgstr "Inclure le PID de l'appelant dans chaque message."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Values for I<facility>"
+msgstr "Valeurs pour I<type_programme>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<facility> argument is used to specify what type of program is logging "
+"the message. This lets the configuration file specify that messages from "
+"different facilities will be handled differently."
+msgstr ""
+"L'argument I<type_programme> permet d'indiquer le type du programme qui est "
+"à l'origine de la journalisation du message. Cela permet au fichier de "
+"configuration de spécifier que les messages seront traités différemment en "
+"fonction du type de programme qui les a émis."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_AUTH>"
+msgstr "B<LOG_AUTH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "Messages de sécurité/autorisation."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_AUTHPRIV>"
+msgstr "B<LOG_AUTHPRIV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "Messages de sécurité/autorisation (privés)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_CRON>"
+msgstr "B<LOG_CRON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "clock daemon (B<cron> and B<at>)"
+msgstr "Messages de démon horaire (B<cron> et B<at>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_DAEMON>"
+msgstr "B<LOG_DAEMON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system daemons without separate facility value"
+msgstr "Messages de démons du système sans type de programme particulier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_FTP>"
+msgstr "B<LOG_FTP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "Messages de démon ftp."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_KERN>"
+msgstr "B<LOG_KERN>"
+
+#. LOG_KERN has the value 0; if used as a facility, zero translates to:
+#. "use the default facility".
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "kernel messages (these can't be generated from user processes)"
+msgstr ""
+"Messages du noyau (ils ne peuvent pas être produits par des processus "
+"d’utilisateur)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_LOCAL0> through B<LOG_LOCAL7>"
+msgstr "B<LOG_LOCAL0> jusqu’à B<LOG_LOCAL7>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "reserved for local use"
+msgstr "Réservés pour des utilisations locales."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_LPR>"
+msgstr "B<LOG_LPR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "Messages du sous-système d'impression."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_MAIL>"
+msgstr "B<LOG_MAIL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mail subsystem"
+msgstr "Messages du sous-système de courrier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NEWS>"
+msgstr "B<LOG_NEWS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "USENET news subsystem"
+msgstr "Messages du sous-système des nouvelles USENET."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_SYSLOG>"
+msgstr "B<LOG_SYSLOG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "messages generated internally by B<syslogd>(8)"
+msgstr "Messages internes de B<syslogd>(8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_USER> (default)"
+msgstr "B<LOG_USER> (défaut)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generic user-level messages"
+msgstr "Messages utilisateur génériques."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_UUCP>"
+msgstr "B<LOG_UUCP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "Messages du sous-système UUCP."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Values for I<level>"
+msgstr "Valeurs pour I<niveau>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This determines the importance of the message. The levels are, in order of "
+"decreasing importance:"
+msgstr ""
+"Cela détermine l'importance du message. Les niveaux, dans l'ordre "
+"d'importance décroissante, sont\\ :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_EMERG>"
+msgstr "B<LOG_EMERG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system is unusable"
+msgstr "Le système est inutilisable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_ALERT>"
+msgstr "B<LOG_ALERT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "Des actions doivent être entreprises immédiatement."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_CRIT>"
+msgstr "B<LOG_CRIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "critical conditions"
+msgstr "Les conditions sont critiques."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_ERR>"
+msgstr "B<LOG_ERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "error conditions"
+msgstr "Des erreurs se produisent."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_WARNING>"
+msgstr "B<LOG_WARNING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "warning conditions"
+msgstr "Des avertissements se présentent."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NOTICE>"
+msgstr "B<LOG_NOTICE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "normal, but significant, condition"
+msgstr "Évènement normal mais important."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_INFO>"
+msgstr "B<LOG_INFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "informational message"
+msgstr "Message d'information simple."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_DEBUG>"
+msgstr "B<LOG_DEBUG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "debug-level message"
+msgstr "Message de débogage."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<setlogmask>(3) can be used to restrict logging to specified "
+"levels only."
+msgstr ""
+"La fonction B<setlogmask>(3) permet de restreindre l'enregistrement à "
+"certains niveaux uniquement."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<openlog>(),\n"
+"B<closelog>()"
+msgstr ""
+"B<openlog>(),\n"
+"B<closelog>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<syslog>(),\n"
+"B<vsyslog>()"
+msgstr ""
+"B<syslog>(),\n"
+"B<vsyslog>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe env locale"
+msgstr "MT-Safe env locale"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<syslog>()"
+msgstr "B<syslog>()"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<openlog>()"
+msgstr "B<openlog>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<closelog>()"
+msgstr "B<closelog>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vsyslog>()"
+msgstr "B<vsyslog>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Aucun."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.2BSD, SUSv2, POSIX.1-2001."
+msgstr "4.2BSD, SUSv2, POSIX.1-2001."
+
+#. .SH HISTORY
+#. 4.3BSD documents
+#. .BR setlogmask ().
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.3BSD, SUSv2, POSIX.1-2001."
+msgstr "4.3BSD, SUSv2, POSIX.1-2001."
+
+#. Of course early v* functions used the
+#. .I <varargs.h>
+#. mechanism, which is not compatible with
+#. .IR <stdarg.h> .
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.3BSD-Reno."
+msgstr "4.3BSD-Reno."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 specifies only the B<LOG_USER> and B<LOG_LOCAL*> values for "
+"I<facility>. However, with the exception of B<LOG_AUTHPRIV> and B<LOG_FTP>, "
+"the other I<facility> values appear on most UNIX systems."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 indique uniquement les valeurs B<LOG_USER> et B<LOG_LOCAL*> "
+"pour l'argument I<type_programme>. Néanmoins, à l'exception de "
+"B<LOG_AUTHPRIV> et B<LOG_FTP>, les autres valeurs pour I<type_programme> "
+"sont disponibles sur la plupart des systèmes UNIX."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR syslog ()
+#. function call appeared in 4.2BSD.
+#. 4.3BSD documents
+#. .BR openlog (),
+#. .BR syslog (),
+#. .BR closelog (),
+#. and
+#. .BR setlogmask ().
+#. 4.3BSD-Reno also documents
+#. .BR vsyslog ().
+#. Of course early v* functions used the
+#. .I <varargs.h>
+#. mechanism, which is not compatible with
+#. .IR <stdarg.h> .
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<LOG_PERROR> value for I<option> is not specified by POSIX.1-2001 or "
+"POSIX.1-2008, but is available in most versions of UNIX."
+msgstr ""
+"La valeur B<LOG_PERROR> pour I<option> n'est pas spécifiée par POSIX.1-2001 "
+"ou POSIX.1-2008, mais elle est disponible dans la plupart des versions "
+"d'UNIX."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The argument I<ident> in the call of B<openlog>() is probably stored as-"
+"is. Thus, if the string it points to is changed, B<syslog>() may start "
+"prepending the changed string, and if the string it points to ceases to "
+"exist, the results are undefined. Most portable is to use a string constant."
+msgstr ""
+"Le paramètre I<ident> durant l'appel à B<openlog>() est généralement stocké "
+"tel quel. Ainsi, si la chaîne vers laquelle il pointe est modifiée, "
+"B<syslog>() peut préfixer la chaîne modifiée, et si la chaîne cesse "
+"d'exister, le résultat est indéfini. Le comportement le plus portable est "
+"l'utilisation d'une chaîne constante."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Never pass a string with user-supplied data as a format, use the following "
+"instead:"
+msgstr ""
+"Ne jamais passer directement une chaîne formatée par l'utilisateur, utilisez "
+"plutôt :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "syslog(priority, \"%s\", string);\n"
+msgstr "syslog(priority, \"%s\", chaîne);\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), "
+"B<syslogd>(8)"
+msgstr ""
+"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), "
+"B<syslogd>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The functions B<openlog>(), B<closelog>(), and B<syslog>() (but not "
+"B<vsyslog>()) are specified in SUSv2, POSIX.1-2001, and POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<openlog>(), B<closelog>() et B<syslog>() (mais pas "
+"B<vsyslog>()) sont spécifiées dans SUSv2, POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"