summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man5/tzfile.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/fr/man5/tzfile.5.po180
1 files changed, 51 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/fr/man5/tzfile.5.po b/po/fr/man5/tzfile.5.po
index e76d1b6f..88cc5368 100644
--- a/po/fr/man5/tzfile.5.po
+++ b/po/fr/man5/tzfile.5.po
@@ -17,9 +17,9 @@
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:35+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-07 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"commence par un en-tête de 44 octets contenant les champs suivants :"
#. type: IP
-#: archlinux
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "-"
@@ -257,16 +257,7 @@ msgstr ""
"par B<time>(2)) quand les règles de calcul de l’heure locale changent ;"
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<tzh_timecnt> one-byte unsigned integer values; each one but the last "
-#| "tells which of the different types of local time types described in the "
-#| "file is associated with the time period starting with the same-indexed "
-#| "transition time and continuing up to but not including the next "
-#| "transition time. (The last time type is present only for consistency "
-#| "checking with the POSIX-style TZ string described below.) These values "
-#| "serve as indices into the next field."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<tzh_timecnt> one-byte unsigned integer values; each one but the last tells "
"which of the different types of local time types described in the file is "
@@ -282,8 +273,8 @@ msgstr ""
"de transition indexé de manière identique et continuant jusqu’au prochain "
"instant de transition (non inclus). Le dernier type de temps est présent "
"uniquement pour des raisons de vérification cohérente avec la chaine TZ de "
-"style POSIX décrite ci-après. Ces valeurs servent d’indices dans le champ "
-"suivant ;"
+"style POSIX.1-2017 décrite ci-après. Ces valeurs servent d’indices dans le "
+"champ suivant ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -292,7 +283,7 @@ msgid "B<tzh_typecnt> B<ttinfo> entries, each defined as follows:"
msgstr "B<tzh_typecnt> Entrées B<ttinfo>, chacune définie comme suit :"
#. type: ta
-#: archlinux
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\w'\\0\\0\\0\\0'u +\\w'unsigned char\\0'u"
msgstr "\\w'\\0\\0\\0\\0'u +\\w'unsigned char\\0'u"
@@ -440,23 +431,7 @@ msgstr ""
"correspondant doit aussi être défini."
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The standard/wall and UT/local indicators were designed for transforming "
-#| "a TZif file's transition times into transitions appropriate for another "
-#| "time zone specified via a POSIX-style TZ string that lacks rules. For "
-#| "example, when TZ=\"EET\\*-2EEST\" and there is no TZif file "
-#| "\"EET\\*-2EEST\", the idea was to adapt the transition times from a TZif "
-#| "file with the well-known name \"posixrules\" that is present only for "
-#| "this purpose and is a copy of the file \"Europe/Brussels\", a file with a "
-#| "different UT offset. POSIX does not specify this obsolete "
-#| "transformational behavior, the default rules are installation-dependent, "
-#| "and no implementation is known to support this feature for timestamps "
-#| "past 2037, so users desiring (say) Greek time should instead specify "
-#| "TZ=\"Europe/Athens\" for better historical coverage, falling back on "
-#| "TZ=\"EET\\*-2EEST,M3.5.0/3,M10.5.0/4\" if POSIX conformance is required "
-#| "and older timestamps need not be handled accurately."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The standard/wall and UT/local indicators were designed for transforming a "
"TZif file's transition times into transitions appropriate for another time "
@@ -475,15 +450,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les indicateurs standard/local et TU/local ont été conçus pour transformer "
"les instants de transition de fichier TZif en transitions appropriées pour "
-"une autre zone horaire spécifiée à l’aide d’une chaine TZ de style POSIX "
-"n’ayant pas de règles. Par exemple, quand TZ=\"EET\\*-2EEST\" et qu’il n’y a "
-"pas de fichier TZif « EET\\*-2EEST », l’idée était d’adapter les instants de "
-"transition d’un TZif avec le nom très connu « posixrules » qui existe "
-"uniquement dans ce but et qui est une copie du fichier « Europe/Brussels », "
-"un fichier avec un décalage de temps universel différent. POSIX n’indique "
-"pas ce comportement obsolète de transformation, les règles par défaut "
-"dépendent de l’installation et aucune implémentation n’est connue pour "
-"prendre en charge cette fonctionnalité pour les horodatages après 2037, "
+"une autre zone horaire spécifiée à l’aide d’une chaine TZ de style "
+"POSIX.1-2017 n’ayant pas de règles. Par exemple, quand TZ=\"EET\\*-2EEST\" "
+"et qu’il n’y a pas de fichier TZif « EET\\*-2EEST », l’idée était d’adapter "
+"les instants de transition d’un TZif avec le nom très connu « posixrules » "
+"qui existe uniquement dans ce but et qui est une copie du fichier « Europe/"
+"Brussels », un fichier avec un décalage de temps universel différent. POSIX "
+"n’indique pas ce comportement obsolète de transformation, les règles par "
+"défaut dépendent de l’installation et aucune implémentation n’est connue "
+"pour prendre en charge cette fonctionnalité pour les horodatages après 2037, "
"aussi les utilisateurs désirant par exemple l’heure grecque doivent plutôt "
"préciser TZ=\"Europe/Athens\" pour une meilleure couverture historique, "
"revenant à TZ=\"EET\\*-2EEST,M3.5.0/3,M10.5.0/4\" si une conformité à POSIX "
@@ -526,21 +501,7 @@ msgid "Version 2 format"
msgstr "Format version 2"
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For version-2-format timezone files, the above header and data are "
-#| "followed by a second header and data, identical in format except that "
-#| "eight bytes are used for each transition time or leap second time. (Leap "
-#| "second counts remain four bytes.) After the second header and data comes "
-#| "a newline-enclosed, POSIX-TZ-environment-variable-style string for use in "
-#| "handling instants after the last transition time stored in the file or "
-#| "for all instants if the file has no transitions. The POSIX-style TZ "
-#| "string is empty (i.e., nothing between the newlines) if there is no "
-#| "POSIX-style representation for such instants. If nonempty, the POSIX-"
-#| "style TZ string must agree with the local time type after the last "
-#| "transition time if present in the eight-byte data; for example, given the "
-#| "string"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For version-2-format timezone files, the above header and data are followed "
"by a second header and data, identical in format except that eight bytes are "
@@ -559,15 +520,15 @@ msgstr ""
"format sauf que huit octets sont utilisés pour chaque instant de transition "
"ou de secondes intercalaires (le compte de secondes intercalaires est "
"toujours de quatre octets). Après le deuxième en-tête et les données, vient "
-"une chaîne, du même type que la variable d'environnement POSIX TZ, entourée "
-"de sauts de lignes, utilisée pour gérer les instants après le dernier "
-"instant de transition stocké dans le fichier ou pour tous les instants si le "
-"fichier n’a pas de transition. La chaine TZ de style POSIX est vide (c’est-à-"
+"une chaîne, entourée de sauts de lignes, du style de la variable "
+"d'environnement POSIX.1-2017 TZ, utilisée pour gérer les instants après le "
+"dernier instant de transition stocké dans le fichier ou pour tous les "
+"instants si le fichier n’a pas de transition. La chaine TZ est vide (c’est-à-"
"dire rien entre les deux sauts de ligne) s’il n’existe pas de représentation "
-"de style POSIX pour de tels instants. Si non vide, la chaine TZ de style "
-"POSIX doit être d’accord avec le type d’heure locale après le dernier "
-"instant de transition si présent dans les données des huit octets. Par "
-"exemple, si la chaine "
+"de style POSIX.1-2017 pour de tels instants. Si non vide, la chaine TZ doit "
+"être d’accord avec le type d’heure locale après le dernier instant de "
+"transition si présent dans les données des huit octets. Par exemple, si la "
+"chaine"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -600,16 +561,7 @@ msgid "Version 3 format"
msgstr "Format version 3"
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For version-3-format timezone files, the POSIX-TZ-style string may use "
-#| "two minor extensions to the POSIX TZ format, as described in "
-#| "B<newtzset>(3). First, the hours part of its transition times may be "
-#| "signed and range from -167 through 167 instead of the POSIX-required "
-#| "unsigned values from 0 through 24. Second, DST is in effect all year if "
-#| "it starts January 1 at 00:00 and ends December 31 at 24:00 plus the "
-#| "difference between daylight saving and standard time."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For version-3-format timezone files, the TZ string may use two minor "
"extensions to the POSIX.1-2017 TZ format, as described in B<newtzset>(3). "
@@ -619,8 +571,8 @@ msgid ""
"00:00 and ends December 31 at 24:00 plus the difference between daylight "
"saving and standard time."
msgstr ""
-"Pour les fichiers de zone horaire de format version 3, la chaine TZ de style "
-"POSIX peut utiliser deux extensions mineures au format POSIX de TZ, comme "
+"Pour les fichiers de zone horaire de format version 3, la chaine TZ peut "
+"utiliser deux extensions mineures au format POSIX.1-2017 de TZ, comme "
"décrites dans B<newtzset>(3). Premièrement, la partie heure peut être signée "
"et aller de -167 jusqu’à 167 au lieu des valeurs non signées requises par "
"POSIX allant de 0 jusqu’à 24. Deuxièmement, l’heure d’été est effective "
@@ -904,14 +856,7 @@ msgstr ""
"de lecteur ont seulement 32 bits ;"
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some readers designed for version 2 might mishandle timestamps after a "
-#| "version 3 or higher file's last transition, because they cannot parse "
-#| "extensions to POSIX in the TZ-like string. As a partial workaround, a "
-#| "writer can output more transitions than necessary, so that only far-"
-#| "future timestamps are mishandled by version 2 readers."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some readers designed for version 2 might mishandle timestamps after a "
"version 3 or higher file's last transition, because they cannot parse "
@@ -921,10 +866,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"certains lecteurs conçus pour la version 2 pourraient mal gérer les "
"horodatages après la dernière transition de fichier de version 3 ou "
-"supérieure, car ils ne peuvent analyser les extensions de POSIX dans les "
-"chaines de style TZ. Comme contournement partiel, un écrivain peut produire "
-"plus de transitions que nécessaires de façon que seuls les horodatages d’un "
-"futur éloigné soient mal gérés par les lecteurs de version 2 ;"
+"supérieure, car ils ne peuvent analyser les extensions de POSIX.1-2017 dans "
+"les chaines de style TZ. Comme contournement partiel, un écrivain peut "
+"produire plus de transitions que nécessaires de façon que seuls les "
+"horodatages d’un futur éloigné soient mal gérés par les lecteurs de "
+"version 2 ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1040,11 +986,9 @@ msgstr ""
"sont pas recommandés ;"
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid "Some readers mishandle POSIX-style TZ strings that contain"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "Some readers mishandle TZ strings that contain"
-msgstr "certains lecteurs gèrent mal les chaines TZ de style POSIX contenant"
+msgstr "certains lecteurs gèrent mal les chaines TZ contenant"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1089,13 +1033,7 @@ msgid "These abbreviations are not recommended."
msgstr "Ces abréviations ne sont pas recommandées ;"
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some readers mishandle TZif files that specify daylight-saving time UT "
-#| "offsets that are less than the UT offsets for the corresponding standard "
-#| "time. These readers do not support locations like Ireland, which uses "
-#| "the equivalent of the POSIX TZ string"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some readers mishandle TZif files that specify daylight-saving time UT "
"offsets that are less than the UT offsets for the corresponding standard "
@@ -1106,15 +1044,9 @@ msgstr ""
"d’heure d’été en temps universel qui sont inférieurs aux décalages de temps "
"universel pour les temps standard correspondants. Ces lecteurs ne gèrent pas "
"des emplacements tels que l’Irlande qui utilise l’équivalent de la chaine TZ "
-"POSIX"
#. type: Plain text
-#: archlinux
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "observing standard time (IST, +01) in summer and daylight saving time "
-#| "(GMT, +00) in winter. As a partial workaround, a writer can output data "
-#| "for the equivalent of the POSIX TZ string"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"observing standard time (IST, +01) in summer and daylight saving time (GMT, "
"+00) in winter. As a partial workaround, a writer can output data for the "
@@ -1122,7 +1054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"observant le temps standard (Irish Standard Time, +01) en été et l’heure "
"d’été (GMT, +00) en hiver. Comme contournement partiel, un écrivain peut "
-"produire des données pour l’équivalent de la chaine TZ POSIX"
+"produire des données pour l’équivalent de la chaine TZ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1300,8 +1232,7 @@ msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"
#. type: IP
-#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1390,8 +1321,7 @@ msgid "I<tzh_typecnt> I<ttinfo> entries, each defined as follows:"
msgstr "I<tzh_typecnt> Entrées I<ttinfo>, chacune définie comme suit :"
#. type: ta
-#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ".5i +\\w'unsigned char\\0\\0'u"
msgstr ".5i +\\w'unsigned char\\0\\0'u"
@@ -1475,8 +1405,7 @@ msgstr ""
"correspondant doit aussi être défini."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The standard/wall and UT/local indicators were designed for transforming a "
"TZif file's transition times into transitions appropriate for another time "
@@ -1590,8 +1519,7 @@ msgstr ""
"exemple, si la chaine "
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For version-3-format timezone files, the POSIX-TZ-style string may use two "
"minor extensions to the POSIX TZ format, as described in B<newtzset>(3). "
@@ -1723,14 +1651,12 @@ msgstr ""
"suivante à l’est, par exemple,"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "Some readers mishandle POSIX-style TZ strings that contain"
msgstr "certains lecteurs gèrent mal les chaines TZ de style POSIX contenant"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Some readers mishandle TZif files that specify daylight-saving time UT "
"offsets that are less than the UT offsets for the corresponding standard "
@@ -1744,8 +1670,7 @@ msgstr ""
"POSIX"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"observing standard time (IST, +01) in summer and daylight saving time (GMT, "
"+00) in winter. As a partial workaround, a writer can output data for the "
@@ -1769,8 +1694,7 @@ msgstr ""
"doi:10.17487/RFC8536 E<.UE .>"
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<tzh_timecnt> one-byte unsigned integer values; each one but the last tells "
"which of the different types of local time types described in the file is "
@@ -1790,8 +1714,7 @@ msgstr ""
"suivant ;"
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For version-2-format timezone files, the above header and data are followed "
"by a second header and data, identical in format except that eight bytes are "
@@ -1821,8 +1744,7 @@ msgstr ""
"exemple, si la chaine "
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Some readers designed for version 2 might mishandle timestamps after a "
"version 3 or higher file's last transition, because they cannot parse "