diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/futex.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/futex.7.po | 420 |
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/futex.7.po b/po/fr/man7/futex.7.po new file mode 100644 index 00000000..8c41d16b --- /dev/null +++ b/po/fr/man7/futex.7.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012. +# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-16 17:13+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: vim\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "futex" +msgstr "futex" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "futex - fast user-space locking" +msgstr "futex – Verrouillage rapide en mode utilisateur" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux kernel provides futexes (\"Fast user-space mutexes\") as a " +"building block for fast user-space locking and semaphores. Futexes are very " +"basic and lend themselves well for building higher-level locking " +"abstractions such as mutexes, condition variables, read-write locks, " +"barriers, and semaphores." +msgstr "" +"Le noyau Linux fournit des futex («\\ Fast user-space mutexes\\ ») en tant " +"que brique permettant un verrouillage rapide et des sémaphores en espace " +"utilisateur. Les futex sont très basiques et se prêtent facilement à la " +"construction d'abstractions de verrouillage de plus haut niveau telles que " +"les mutex, les conditions variables, les blocages en écriture/lecture, les " +"barrières et les sémaphores." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most programmers will in fact not be using futexes directly but will instead " +"rely on system libraries built on them, such as the Native POSIX Thread " +"Library (NPTL) (see B<pthreads>(7))." +msgstr "" +"En fait, la plupart des programmeurs n’ont pas à utiliser les futex " +"directement ; ils s'appuient plutôt sur les bibliothèques construites à " +"partir d’eux, telle que NPTL (Native POSIX Thread Library) (consultez " +"B<pthreads>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A futex is identified by a piece of memory which can be shared between " +"processes or threads. In these different processes, the futex need not have " +"identical addresses. In its bare form, a futex has semaphore semantics; it " +"is a counter that can be incremented and decremented atomically; processes " +"can wait for the value to become positive." +msgstr "" +"Un futex est identifié par une zone mémoire qui peut être partagée entre " +"plusieurs processus ou plusieurs fils d’exécution. Dans ces différents " +"processus, il n'a pas forcément la même adresse. Dans sa forme la plus " +"simple, un futex a la sémantique d'un sémaphore\\ ; il s'agit d'un compteur " +"qui peut être incrémenté et décrémenté de façon atomique. Les processus " +"peuvent attendre que cette valeur devienne positive." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Futex operation occurs entirely in user space for the noncontended case. " +"The kernel is involved only to arbitrate the contended case. As any sane " +"design will strive for noncontention, futexes are also optimized for this " +"situation." +msgstr "" +"Une opération sur un futex est faite entièrement en espace utilisateur dans " +"le cas où il n'y a pas de sous-capacité. Le noyau n'est impliqué que pour " +"arbitrer en cas de sous-capacité. Comme toute conception saine évite cela, " +"les futex sont aussi optimaux pour cette situation." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In its bare form, a futex is an aligned integer which is touched only by " +"atomic assembler instructions. This integer is four bytes long on all " +"platforms. Processes can share this integer using B<mmap>(2), via shared " +"memory segments, or because they share memory space, in which case the " +"application is commonly called multithreaded." +msgstr "" +"Dans sa forme basique, un futex est un entier aligné qui n'est modifié que " +"par des instructions atomiques d’assembleur. Cet entier se compose de quatre " +"octets sur toutes les plateformes. Des processus peuvent partager cet entier " +"en utilisant B<mmap>(2), à l’aide de segments de mémoire partagés, ou parce " +"qu'ils partagent leur espace mémoire, auquel cas l'application est dite " +"multithreadée." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Semantics" +msgstr "Sémantique" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any futex operation starts in user space, but it may be necessary to " +"communicate with the kernel using the B<futex>(2) system call." +msgstr "" +"Toute opération futex démarre en espace utilisateur, mais il peut être " +"nécessaire de communiquer avec le noyau en utilisant l'appel système " +"B<futex>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To \"up\" a futex, execute the proper assembler instructions that will cause " +"the host CPU to atomically increment the integer. Afterward, check if it " +"has in fact changed from 0 to 1, in which case there were no waiters and the " +"operation is done. This is the noncontended case which is fast and should " +"be common." +msgstr "" +"Pour incrémenter un futex, exécuter les instructions assembleur qui causent " +"l'incrémentation de manière atomique de l'entier par le processeur hôte. " +"Ensuite, vérifier si sa valeur a changé de 0 à 1, auquel cas il n'y avait " +"pas de processus en attente et l'opération est réalisée. Il s'agit du cas " +"sans sous-capacité, qui est rapide et devrait être fréquent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the contended case, the atomic increment changed the counter from -1 (or " +"some other negative number). If this is detected, there are waiters. User " +"space should now set the counter to 1 and instruct the kernel to wake up any " +"waiters using the B<FUTEX_WAKE> operation." +msgstr "" +"En cas de sous-capacité, l'incrémentation atomique a modifié la valeur -1 " +"(ou une autre valeur négative) du compteur. Si cette situation est détectée, " +"il y a des processus en attente. L'espace utilisateur doit alors définir le " +"compteur à 1 et demander au noyau de réveiller les processus en attente avec " +"l'opération B<FUTEX_WAKE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Waiting on a futex, to \"down\" it, is the reverse operation. Atomically " +"decrement the counter and check if it changed to 0, in which case the " +"operation is done and the futex was uncontended. In all other " +"circumstances, the process should set the counter to -1 and request that the " +"kernel wait for another process to up the futex. This is done using the " +"B<FUTEX_WAIT> operation." +msgstr "" +"Attendre sur un futex, pour décrémenter le compteur, est l'opération " +"inverse. Décrémenter le compteur de façon atomique et vérifier si sa " +"nouvelle valeur est 0, auquel cas l'opération est réalisée et le futex " +"n’était pas dans un cas de sous-capacité. Dans tous les autres cas, le " +"processus doit régler le compteur à -1 et demander à ce que le noyau attende " +"qu'un autre processus incrémente le futex. Pour cela, utiliser l'opération " +"B<FUTEX_WAIT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<futex>(2) system call can optionally be passed a timeout specifying " +"how long the kernel should wait for the futex to be upped. In this case, " +"semantics are more complex and the programmer is referred to B<futex>(2) " +"for more details. The same holds for asynchronous futex waiting." +msgstr "" +"Un délai peut éventuellement être passé en argument à l'appel système " +"B<futex>(2), qui indique combien de temps le noyau doit attendre que le " +"futex soit incrémenté. Dans ce cas, la sémantique est plus complexe et le " +"programmeur devrait lire B<futex>(2) pour plus de détails. La même remarque " +"est valable pour l'attente asynchrone sur un futex." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Initial futex support was merged in Linux 2.5.7 but with different semantics " +"from those described above. Current semantics are available from Linux " +"2.5.40 onward." +msgstr "" +"La gestion des futex a été intégrée à Linux 2.5.7, mais avec une sémantique " +"différente de celle décrite ci-dessus. La sémantique actuelle est disponible " +"depuis Linux 2.5.40." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To reiterate, bare futexes are not intended as an easy-to-use abstraction " +"for end users. Implementors are expected to be assembly literate and to " +"have read the sources of the futex user-space library referenced below." +msgstr "" +"Pour rappel, les futex de base ne sont pas conçus comme une abstraction " +"facile à employer pour les utilisateurs finaux. Les personnes les mettant en " +"pratique doivent maîtriser l'assembleur et avoir lu les sources de la " +"bibliothèque futex en espace utilisateur décrite ci-dessous." + +#. #-#-#-#-# archlinux: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This man page illustrates the most common use of the B<futex>(2) " +"primitives; it is by no means the only one." +msgstr "" +"Cette page de manuel illustre l'utilisation la plus courante des primitives " +"B<futex>(2). Il ne s'agit absolument pas de la seule." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), " +"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)" +msgstr "" +"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), " +"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (proceedings " +"of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex example library, futex-*.tar.bz2 " +"E<.UR https://mirrors.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/" +"rusty/> E<.UE .>" +msgstr "" +"«\\ Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux\\ " +"» (proceedings of the Ottawa Linux Symposium 2002), bibliothèque d'exemple " +"de futex, futex-*.tar.bz2 E<.UR https://mirrors.kernel.org\\:/pub\\:/" +"linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/> E<.UE .>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octobre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |