summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/futex.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/futex.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/futex.7.po420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/futex.7.po b/po/fr/man7/futex.7.po
new file mode 100644
index 00000000..8c41d16b
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man7/futex.7.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-16 17:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: vim\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "futex"
+msgstr "futex"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "futex - fast user-space locking"
+msgstr "futex – Verrouillage rapide en mode utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux kernel provides futexes (\"Fast user-space mutexes\") as a "
+"building block for fast user-space locking and semaphores. Futexes are very "
+"basic and lend themselves well for building higher-level locking "
+"abstractions such as mutexes, condition variables, read-write locks, "
+"barriers, and semaphores."
+msgstr ""
+"Le noyau Linux fournit des futex («\\ Fast user-space mutexes\\ ») en tant "
+"que brique permettant un verrouillage rapide et des sémaphores en espace "
+"utilisateur. Les futex sont très basiques et se prêtent facilement à la "
+"construction d'abstractions de verrouillage de plus haut niveau telles que "
+"les mutex, les conditions variables, les blocages en écriture/lecture, les "
+"barrières et les sémaphores."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most programmers will in fact not be using futexes directly but will instead "
+"rely on system libraries built on them, such as the Native POSIX Thread "
+"Library (NPTL) (see B<pthreads>(7))."
+msgstr ""
+"En fait, la plupart des programmeurs n’ont pas à utiliser les futex "
+"directement ; ils s'appuient plutôt sur les bibliothèques construites à "
+"partir d’eux, telle que NPTL (Native POSIX Thread Library) (consultez "
+"B<pthreads>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A futex is identified by a piece of memory which can be shared between "
+"processes or threads. In these different processes, the futex need not have "
+"identical addresses. In its bare form, a futex has semaphore semantics; it "
+"is a counter that can be incremented and decremented atomically; processes "
+"can wait for the value to become positive."
+msgstr ""
+"Un futex est identifié par une zone mémoire qui peut être partagée entre "
+"plusieurs processus ou plusieurs fils d’exécution. Dans ces différents "
+"processus, il n'a pas forcément la même adresse. Dans sa forme la plus "
+"simple, un futex a la sémantique d'un sémaphore\\ ; il s'agit d'un compteur "
+"qui peut être incrémenté et décrémenté de façon atomique. Les processus "
+"peuvent attendre que cette valeur devienne positive."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Futex operation occurs entirely in user space for the noncontended case. "
+"The kernel is involved only to arbitrate the contended case. As any sane "
+"design will strive for noncontention, futexes are also optimized for this "
+"situation."
+msgstr ""
+"Une opération sur un futex est faite entièrement en espace utilisateur dans "
+"le cas où il n'y a pas de sous-capacité. Le noyau n'est impliqué que pour "
+"arbitrer en cas de sous-capacité. Comme toute conception saine évite cela, "
+"les futex sont aussi optimaux pour cette situation."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In its bare form, a futex is an aligned integer which is touched only by "
+"atomic assembler instructions. This integer is four bytes long on all "
+"platforms. Processes can share this integer using B<mmap>(2), via shared "
+"memory segments, or because they share memory space, in which case the "
+"application is commonly called multithreaded."
+msgstr ""
+"Dans sa forme basique, un futex est un entier aligné qui n'est modifié que "
+"par des instructions atomiques d’assembleur. Cet entier se compose de quatre "
+"octets sur toutes les plateformes. Des processus peuvent partager cet entier "
+"en utilisant B<mmap>(2), à l’aide de segments de mémoire partagés, ou parce "
+"qu'ils partagent leur espace mémoire, auquel cas l'application est dite "
+"multithreadée."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Semantics"
+msgstr "Sémantique"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any futex operation starts in user space, but it may be necessary to "
+"communicate with the kernel using the B<futex>(2) system call."
+msgstr ""
+"Toute opération futex démarre en espace utilisateur, mais il peut être "
+"nécessaire de communiquer avec le noyau en utilisant l'appel système "
+"B<futex>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To \"up\" a futex, execute the proper assembler instructions that will cause "
+"the host CPU to atomically increment the integer. Afterward, check if it "
+"has in fact changed from 0 to 1, in which case there were no waiters and the "
+"operation is done. This is the noncontended case which is fast and should "
+"be common."
+msgstr ""
+"Pour incrémenter un futex, exécuter les instructions assembleur qui causent "
+"l'incrémentation de manière atomique de l'entier par le processeur hôte. "
+"Ensuite, vérifier si sa valeur a changé de 0 à 1, auquel cas il n'y avait "
+"pas de processus en attente et l'opération est réalisée. Il s'agit du cas "
+"sans sous-capacité, qui est rapide et devrait être fréquent."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the contended case, the atomic increment changed the counter from -1 (or "
+"some other negative number). If this is detected, there are waiters. User "
+"space should now set the counter to 1 and instruct the kernel to wake up any "
+"waiters using the B<FUTEX_WAKE> operation."
+msgstr ""
+"En cas de sous-capacité, l'incrémentation atomique a modifié la valeur -1 "
+"(ou une autre valeur négative) du compteur. Si cette situation est détectée, "
+"il y a des processus en attente. L'espace utilisateur doit alors définir le "
+"compteur à 1 et demander au noyau de réveiller les processus en attente avec "
+"l'opération B<FUTEX_WAKE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Waiting on a futex, to \"down\" it, is the reverse operation. Atomically "
+"decrement the counter and check if it changed to 0, in which case the "
+"operation is done and the futex was uncontended. In all other "
+"circumstances, the process should set the counter to -1 and request that the "
+"kernel wait for another process to up the futex. This is done using the "
+"B<FUTEX_WAIT> operation."
+msgstr ""
+"Attendre sur un futex, pour décrémenter le compteur, est l'opération "
+"inverse. Décrémenter le compteur de façon atomique et vérifier si sa "
+"nouvelle valeur est 0, auquel cas l'opération est réalisée et le futex "
+"n’était pas dans un cas de sous-capacité. Dans tous les autres cas, le "
+"processus doit régler le compteur à -1 et demander à ce que le noyau attende "
+"qu'un autre processus incrémente le futex. Pour cela, utiliser l'opération "
+"B<FUTEX_WAIT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<futex>(2) system call can optionally be passed a timeout specifying "
+"how long the kernel should wait for the futex to be upped. In this case, "
+"semantics are more complex and the programmer is referred to B<futex>(2) "
+"for more details. The same holds for asynchronous futex waiting."
+msgstr ""
+"Un délai peut éventuellement être passé en argument à l'appel système "
+"B<futex>(2), qui indique combien de temps le noyau doit attendre que le "
+"futex soit incrémenté. Dans ce cas, la sémantique est plus complexe et le "
+"programmeur devrait lire B<futex>(2) pour plus de détails. La même remarque "
+"est valable pour l'attente asynchrone sur un futex."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Initial futex support was merged in Linux 2.5.7 but with different semantics "
+"from those described above. Current semantics are available from Linux "
+"2.5.40 onward."
+msgstr ""
+"La gestion des futex a été intégrée à Linux 2.5.7, mais avec une sémantique "
+"différente de celle décrite ci-dessus. La sémantique actuelle est disponible "
+"depuis Linux 2.5.40."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To reiterate, bare futexes are not intended as an easy-to-use abstraction "
+"for end users. Implementors are expected to be assembly literate and to "
+"have read the sources of the futex user-space library referenced below."
+msgstr ""
+"Pour rappel, les futex de base ne sont pas conçus comme une abstraction "
+"facile à employer pour les utilisateurs finaux. Les personnes les mettant en "
+"pratique doivent maîtriser l'assembleur et avoir lu les sources de la "
+"bibliothèque futex en espace utilisateur décrite ci-dessous."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This man page illustrates the most common use of the B<futex>(2) "
+"primitives; it is by no means the only one."
+msgstr ""
+"Cette page de manuel illustre l'utilisation la plus courante des primitives "
+"B<futex>(2). Il ne s'agit absolument pas de la seule."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), "
+"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)"
+msgstr ""
+"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), "
+"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (proceedings "
+"of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex example library, futex-*.tar.bz2 "
+"E<.UR https://mirrors.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/"
+"rusty/> E<.UE .>"
+msgstr ""
+"«\\ Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux\\ "
+"» (proceedings of the Ottawa Linux Symposium 2002), bibliothèque d'exemple "
+"de futex, futex-*.tar.bz2 E<.UR https://mirrors.kernel.org\\:/pub\\:/"
+"linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/> E<.UE .>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 octobre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"