diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/inode.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/inode.7.po | 1481 |
1 files changed, 1481 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/inode.7.po b/po/fr/man7/inode.7.po new file mode 100644 index 00000000..f12791c0 --- /dev/null +++ b/po/fr/man7/inode.7.po @@ -0,0 +1,1481 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 00:54+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: vim\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "inode" +msgstr "inode" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inode - file inode information" +msgstr "inode – Informations sur les inœuds de fichier" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each file has an inode containing metadata about the file. An application " +"can retrieve this metadata using B<stat>(2) (or related calls), which " +"returns a I<stat> structure, or B<statx>(2), which returns a I<statx> " +"structure." +msgstr "" +"Chaque fichier possède un inœud contenant des métadonnées à propos du " +"fichier. Une application peut récupérer ces métadonnées en utilisant " +"B<stat>(2) (ou des appels semblables) qui renvoie une structure I<stat>, ou " +"B<statx>(2) qui renvoie une structure I<statx>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following is a list of the information typically found in, or associated " +"with, the file inode, with the names of the corresponding structure fields " +"returned by B<stat>(2) and B<statx>(2):" +msgstr "" +"Voici une liste des informations habituellement trouvées dans, ou associées " +"à, l’inœud de fichier avec les noms des champs correspondants de la " +"structure renvoyée par B<stat>(2) et B<statx>(2) :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device where inode resides" +msgstr "Périphérique où l’inœud réside" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> and I<statx.stx_dev_major>" +msgstr "I<stat.st_dev> ; I<statx.stx_dev_minor> et I<statx.stx_dev_major>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each inode (as well as the associated file) resides in a filesystem that is " +"hosted on a device. That device is identified by the combination of its " +"major ID (which identifies the general class of device) and minor ID (which " +"identifies a specific instance in the general class)." +msgstr "" +"Chaque inœud (ainsi que le fichier associé) réside dans un système de " +"fichiers qui est hébergé dans un périphérique. Ce périphérique est identifié " +"par une combinaison de son ID (identifiant) majeur (qui identifie la classe " +"générique du périphérique) et un ID mineur (qui identifie une instance " +"particulière de la classe générique)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Inode number" +msgstr "Numéro d’inœud" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>" +msgstr "I<stat.st_ino> ; I<statx.stx_ino>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each file in a filesystem has a unique inode number. Inode numbers are " +"guaranteed to be unique only within a filesystem (i.e., the same inode " +"numbers may be used by different filesystems, which is the reason that hard " +"links may not cross filesystem boundaries). This field contains the file's " +"inode number." +msgstr "" +"Chaque fichier du système de fichiers possède un numéro unique d’inœud. Les " +"numéros d’inœud sont garantis uniques seulement à l’intérieur du système de " +"fichiers (c’est-à-dire que les mêmes numéros d’inœud peuvent être utilisés " +"dans des systèmes de fichiers différents, ce qui est la raison pour laquelle " +"les liens physique ne traversent pas les limites des systèmes de fichiers). " +"Ce champ contient le numéro d’inœud du fichier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File type and mode" +msgstr "Mode et type de fichier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>" +msgstr "I<stat.st_mode> ; I<statx.stx_mode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See the discussion of file type and mode, below." +msgstr "Consultez les détails ci-dessous sur le mode et le type de fichier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Link count" +msgstr "Comptage des liens" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>" +msgstr "I<stat.st_nlink> ; I<statx.stx_nlink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field contains the number of hard links to the file. Additional links " +"to an existing file are created using B<link>(2)." +msgstr "" +"Ce champ contient le nombre de liens physiques du fichier. Des liens " +"supplémentaires vers un fichier existant sont créés en utilisant B<link>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User ID" +msgstr "ID utilisateur" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" +msgstr "I<stat.st_uid> ; I<statx.stx_uid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field records the user ID of the owner of the file. For newly created " +"files, the file user ID is the effective user ID of the creating process. " +"The user ID of a file can be changed using B<chown>(2)." +msgstr "" +"Ce champ enregistre les ID utilisateur du propriétaire du fichier. Pour les " +"fichiers nouvellement créés, l’ID utilisateur est l’ID utilisateur effectif " +"du processus créateur. L’ID utilisateur d’un fichier peut être modifié en " +"utilisant B<chown>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Group ID" +msgstr "ID groupe" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>" +msgstr "I<stat.st_gid> ; I<statx.stx_gid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The inode records the ID of the group owner of the file. For newly created " +"files, the file group ID is either the group ID of the parent directory or " +"the effective group ID of the creating process, depending on whether or not " +"the set-group-ID bit is set on the parent directory (see below). The group " +"ID of a file can be changed using B<chown>(2)." +msgstr "" +"L’inœud enregistre l’ID du propriétaire du groupe du fichier. Pour les " +"fichiers nouvellement créés, l’ID groupe du fichier est soit l’ID groupe du " +"répertoire parent ou l’ID groupe effectif du processus créateur, selon que " +"le bit set-group-ID est établi sur le répertoire parent (voir ci-dessous). " +"L’ID groupe peut être modifié en utilisant B<chown>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device represented by this inode" +msgstr "Périphérique représenté par cet inœud" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> and I<statx.stx_rdev_major>" +msgstr "I<stat.st_rdev> ; I<statx.stx_rdev_minor> et I<statx.stx_rdev_major>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this file (inode) represents a device, then the inode records the major " +"and minor ID of that device." +msgstr "" +"Si ce fichier (inœud) représente un périphérique, alors l’inœud enregistre " +"les ID majeur et mineur de ce périphérique." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File size" +msgstr "Taille de fichier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>" +msgstr "I<stat.st_size> ; I<statx.stx_size>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field gives the size of the file (if it is a regular file or a symbolic " +"link) in bytes. The size of a symbolic link is the length of the pathname " +"it contains, without a terminating null byte." +msgstr "" +"Ce champ indique la taille du fichier (s'il s'agit d'un fichier ordinaire ou " +"d'un lien symbolique) en octets. La taille d'un lien symbolique est la " +"longueur du nom de chemin qu'il vise, sans l’octet NULL final." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Preferred block size for I/O" +msgstr "Taille de bloc préférée pour les E/S" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>" +msgstr "I<stat.st_blksize> ; I<statx.stx_blksize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field gives the \"preferred\" blocksize for efficient filesystem I/O. " +"(Writing to a file in smaller chunks may cause an inefficient read-modify-" +"rewrite.)" +msgstr "" +"Ce champ indique la taille de bloc «\\ préférée\\ » pour des entrées-sorties " +"efficaces de système de fichiers. Des écritures par blocs plus petits " +"peuvent entraîner un cycle lecture/modification/réécriture inefficace." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Number of blocks allocated to the file" +msgstr "Nombre de blocs alloués au fichier" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>" +msgstr "I<stat.st_blocks> ; I<statx.stx_blocks>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field indicates the number of blocks allocated to the file, 512-byte " +"units, (This may be smaller than I<st_size>/512 when the file has holes.)" +msgstr "" +"Ce champ indique le nombre de blocs de 512 octets alloués au fichier. Cette " +"valeur peut être inférieure à I<st_size>/512 si le fichier a des trous." + +#. Rationale for sys/stat.h in POSIX.1-2008 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The POSIX.1 standard notes that the unit for the I<st_blocks> member of the " +"I<stat> structure is not defined by the standard. On many implementations " +"it is 512 bytes; on a few systems, a different unit is used, such as 1024. " +"Furthermore, the unit may differ on a per-filesystem basis." +msgstr "" +"La norme POSIX.1 signale que l’unité pour un membre I<st_blocks> de la " +"structure I<stat> n’est pas définie dans la norme. Dans beaucoup " +"d’implémentations, c’est 512 octets. Dans quelques systèmes, une unité " +"différente est utilisée, telle que 1024. De plus, l’unité peut être " +"différente en fonction des systèmes de fichiers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Last access timestamp (atime)" +msgstr "Horodatage du dernier accès (atime)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>" +msgstr "I<stat.st_atime> ; I<statx.stx_atime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the file's last access timestamp. It is changed by file accesses, " +"for example, by B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), B<utime>(2), and " +"B<read>(2) (of more than zero bytes). Other interfaces, such as " +"B<mmap>(2), may or may not update the atime timestamp" +msgstr "" +"C’est l’horodatage du dernier accès au fichier. Il est modifié par les accès " +"au fichier, par exemple, avec B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), " +"B<utime>(2) et B<read>(2) (d'au moins un octet). D'autres interfaces, comme " +"B<mmap>(2), peuvent ou non mettre à jour l’horodatage atime." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some filesystem types allow mounting in such a way that file and/or " +"directory accesses do not cause an update of the atime timestamp. (See " +"I<noatime>, I<nodiratime>, and I<relatime> in B<mount>(8), and related " +"information in B<mount>(2).) In addition, the atime timestamp is not " +"updated if a file is opened with the B<O_NOATIME> flag; see B<open>(2)." +msgstr "" +"Certains systèmes de fichiers autorisent le montage de telle manière que les " +"accès à des fichiers ou des répertoires ne modifient pas l’horodatage atime " +"(voir I<noatime>, I<nodiratime> et I<relatime> de B<mount>(8) ainsi que les " +"informations correspondantes dans B<mount>(2)). De plus, l’horodatage atime " +"n'est pas mis à jour si un fichier est ouvert avec l'indicateur " +"B<O_NOATIME>. Consultez B<open>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File creation (birth) timestamp (btime)" +msgstr "Horodatage de création (birth) de fichier (btime)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(not returned in the I<stat> structure); I<statx.stx_btime>" +msgstr "Non renvoyé dans la structure I<stat> ; I<statx.stx_btime>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file's creation timestamp. This is set on file creation and not changed " +"subsequently." +msgstr "" +"C’est l’horodatage de création de fichier. Il est défini à la création et " +"n’est plus modifié." + +#. FIXME Is it supported on ext4 and XFS? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The btime timestamp was not historically present on UNIX systems and is not " +"currently supported by most Linux filesystems." +msgstr "" +"L’horodatage btime n’était pas présent autrefois dans les systèmes UNIX et " +"n’est pas actuellement pris en charge dans la plupart des systèmes Linux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Last modification timestamp (mtime)" +msgstr "Horodatage de la dernière modification (mtime)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>" +msgstr "I<stat.st_mtime> ; I<statx.stx_mtime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the file's last modification timestamp. It is changed by file " +"modifications, for example, by B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2), and " +"B<write>(2) (of more than zero bytes). Moreover, the mtime timestamp of a " +"directory is changed by the creation or deletion of files in that " +"directory. The mtime timestamp is I<not> changed for changes in owner, " +"group, hard link count, or mode." +msgstr "" +"C’est l’horodatage de la dernière modification de fichier. Il est modifié " +"par des changements sur le fichier, par exemple, effectués par B<mknod>(2), " +"B<truncate>(2), B<utime>(2) et B<write>(2) (d'au moins un octet). D'autre " +"part, l’horodatage mtime d'un répertoire est modifié lors de la création ou " +"la suppression de fichiers en son sein. L’horodatage mtime n'est I<pas> mis " +"à jour lors d’une modification de propriétaire, groupe, mode ou nombre de " +"liens physiques." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Last status change timestamp (ctime)" +msgstr "Horodatage de la dernière modification d’état (ctime)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>" +msgstr "I<stat.st_ctime> ; I<statx.stx_ctime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the file's last status change timestamp. It is changed by writing " +"or by setting inode information (i.e., owner, group, link count, mode, etc.)." +msgstr "" +"C’est l’horodatage de la dernière modification d’état. Il est modifié lors " +"d'une écriture ou d’une modification des informations d’inœud (c’est-à-dire " +"propriétaire, groupe, mode, nombre de liens physiques, etc.)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The timestamp fields report time measured with a zero point at the I<Epoch>, " +"1970-01-01 00:00:00 +0000, UTC (see B<time>(7))." +msgstr "" +"Les champs d’horodatage indiquent le temps mesuré avec comme point de départ " +"l’I<Époque> — 1970-01-01\\ 00:00:00\\ +0000\\ UTC (consultez B<time>(7))." + +#. commit ef7f38359ea8b3e9c7f2cae9a4d4935f55ca9e80 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Nanosecond timestamps are supported on XFS, JFS, Btrfs, and ext4 (since " +"Linux 2.6.23). Nanosecond timestamps are not supported in ext2, ext3, and " +"Reiserfs. In order to return timestamps with nanosecond precision, the " +"timestamp fields in the I<stat> and I<statx> structures are defined as " +"structures that include a nanosecond component. See B<stat>(2) and " +"B<statx>(2) for details. On filesystems that do not support subsecond " +"timestamps, the nanosecond fields in the I<stat> and I<statx> structures are " +"returned with the value 0." +msgstr "" +"Les horodatages en nanoseconde sont permis sur les systèmes de fichiers XFS, " +"JFS, Btrfs et ext4 (depuis Linux 2.6.23). Les horodatages en nanoseconde ne " +"sont pas permis sur les systèmes de fichiers ext2, ext3 et Reiserfs. Dans le " +"but de renvoyer des horodatages avec une précision d'une nanoseconde, les " +"champs d’horodatage dans les structures I<stat> et I<statx> sont définis " +"sous forme de structures qui incluent une composante en nanoseconde. " +"Consultez B<stat>(2) et B<statx>(2) pour davantage d’informations. Sur les " +"systèmes de fichiers qui ne permettent pas les résolutions inférieures à la " +"seconde, les champs nanoseconde dans les structures I<stat> et I<statx> sont " +"renvoyés avec comme valeur zéro." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The file type and mode" +msgstr "Type et mode de fichier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<stat.st_mode> field (for B<statx>(2), the I<statx.stx_mode> field) " +"contains the file type and mode." +msgstr "" +"Le champ I<stat.st_mode> (pour B<statx>(2), le champ I<statx.stx_mode>) " +"contient le type et le mode de fichier." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX refers to the I<stat.st_mode> bits corresponding to the mask B<S_IFMT> " +"(see below) as the I<file type>, the 12 bits corresponding to the mask 07777 " +"as the I<file mode bits> and the least significant 9 bits (0777) as the " +"I<file permission bits>." +msgstr "" +"POSIX rattache les bits I<stat.st_mode> correspondant au masque B<S_IFMT> " +"(voir ci-dessous) au I<type de fichier>, les 12 bits correspondant au masque " +"07777 aux I<bits de mode de fichier> et les 9 bits les moins significatifs " +"(0777) aux I<bits de permission de fichier>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following mask values are defined for the file type:" +msgstr "" +"Les valeurs de masque suivantes sont définies pour le type de fichier :" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFMT" +msgstr "S_IFMT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0170000" +msgstr "0170000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit mask for the file type bit field" +msgstr "masque de bits pour le champ de bits de type de fichier" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFSOCK" +msgstr "S_IFSOCK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0140000" +msgstr "0140000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFLNK" +msgstr "S_IFLNK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0120000" +msgstr "0120000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "symbolic link" +msgstr "lien symbolique" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFREG" +msgstr "S_IFREG" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0100000" +msgstr "0100000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "regular file" +msgstr "fichier normal" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFBLK" +msgstr "S_IFBLK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0060000" +msgstr "0060000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "block device" +msgstr "périphérique bloc" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFDIR" +msgstr "S_IFDIR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0040000" +msgstr "0040000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFCHR" +msgstr "S_IFCHR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0020000" +msgstr "0020000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "character device" +msgstr "périphérique caractère" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IFIFO" +msgstr "S_IFIFO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0010000" +msgstr "0010000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Thus, to test for a regular file (for example), one could write:" +msgstr "" +"Ainsi, pour tester (par exemple) un fichier normal, il est possible " +"d’écrire :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n" +" /* Handle regular file */\n" +"}\n" +msgstr "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n" +" /* Traiter les fichiers normaux */\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because tests of the above form are common, additional macros are defined by " +"POSIX to allow the test of the file type in I<st_mode> to be written more " +"concisely:" +msgstr "" +"Puisque les tests de la forme précédente sont usuels, des macros " +"supplémentaires sont définies par POSIX pour permettre d’écrire le test de " +"type de fichier dans I<st_mode> de façon plus concise :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISREG>(m)" +msgstr "B<S_ISREG>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is it a regular file?" +msgstr "est-ce un fichier ordinaire\\ ?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISDIR>(m)" +msgstr "B<S_ISDIR>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "directory?" +msgstr "un répertoire\\ ?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISCHR>(m)" +msgstr "B<S_ISCHR>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "character device?" +msgstr "un périphérique caractère\\ ?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISBLK>(m)" +msgstr "B<S_ISBLK>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "block device?" +msgstr "un périphérique bloc\\ ?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISFIFO>(m)" +msgstr "B<S_ISFIFO>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "FIFO (named pipe)?" +msgstr "un FIFO (tube nommé)\\ ?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISLNK>(m)" +msgstr "B<S_ISLNK>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "symbolic link? (Not in POSIX.1-1996.)" +msgstr "un lien symbolique\\ ? (Pas dans POSIX.1-1996)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S_ISSOCK>(m)" +msgstr "B<S_ISSOCK>(m)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "socket? (Not in POSIX.1-1996.)" +msgstr "un socket\\ ? (Pas dans POSIX.1-1996)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The preceding code snippet could thus be rewritten as:" +msgstr "Le morceau de code précédent pourrait donc être réécrit comme ceci :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n" +" /* Handle regular file */\n" +"}\n" +msgstr "" +"stat(pathname, &sb);\n" +"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n" +" /* Traiter les fichiers normaux */\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definitions of most of the above file type test macros are provided if " +"any of the following feature test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in " +"glibc 2.19 and earlier), B<_SVID_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), or " +"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later). In addition, definitions of " +"all of the above macros except B<S_IFSOCK> and B<S_ISSOCK>() are provided " +"if B<_XOPEN_SOURCE> is defined." +msgstr "" +"Les définitions de la plupart des macros de test de type de fichier " +"précédentes sont fournies si une des macros de test de fonctionnalité " +"suivantes est définie : B<_BSD_SOURCE> (dans glibc 2.19 et versions " +"précédentes), B<_SVID_SOURCE> (dans glibc 2.19 et versions précédentes) ou " +"B<_DEFAULT_SOURCE> (dans glibc 2.20 et versions suivantes). De plus les " +"définitions de toutes les macros précédentes à part B<S_IFSOCK> et " +"B<S_ISSOCK>() sont fournies si B<_XOPEN_SOURCE> est définie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definition of B<S_IFSOCK> can also be exposed either by defining " +"B<_XOPEN_SOURCE> with a value of 500 or greater or (since glibc 2.24) by " +"defining both B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." +msgstr "" +"La définition de B<S_IFSOCK> peut aussi être exposée soit en définissant " +"B<_XOPEN_SOURCE> avec une valeur de 500 ou plus, soit (depuis glibc 2.24) en " +"définissant B<_XOPEN_SOURCE> et B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definition of B<S_ISSOCK>() is exposed if any of the following feature " +"test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), " +"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later), B<_XOPEN_SOURCE> with a value " +"of 500 or greater, B<_POSIX_C_SOURCE> with a value of 200112L or greater, or " +"(since glibc 2.24) by defining both B<_XOPEN_SOURCE> and " +"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." +msgstr "" +"La définition de B<S_ISSOCK>() est exposée si une des macros de test de " +"fonctionnalité suivantes est définie : B<_BSD_SOURCE> (dans glibc 2.19 et " +"versions précédentes), B<_DEFAULT_SOURCE> (dans glibc 2.20 et versions " +"suivantes), B<_XOPEN_SOURCE> avec une valeur de 500 ou plus, " +"B<_POSIX_C_SOURCE> avec une valeur de 200112L ou plus, ou (depuis " +"glibc 2.24) en définissant B<_XOPEN_SOURCE> et B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following mask values are defined for the file mode component of the " +"I<st_mode> field:" +msgstr "" +"Les valeurs de masque suivantes sont définies pour le composant de mode de " +"fichier du champ I<st_mode> :" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_ISUID" +msgstr "S_ISUID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 04000" +msgstr " 04000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set-user-ID bit (see B<execve>(2))" +msgstr "bit set-user-ID (voir B<execve>(2))" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_ISGID" +msgstr "S_ISGID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 02000" +msgstr " 02000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set-group-ID bit (see below)" +msgstr "bit set-group-ID (voir ci-dessous)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_ISVTX" +msgstr "S_ISVTX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 01000" +msgstr " 01000" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sticky bit (see below)" +msgstr "sticky bit (voir ci-dessous)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRWXU" +msgstr "S_IRWXU" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00700" +msgstr " 00700" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has read, write, and execute permission" +msgstr "droits de lecture, écriture et exécution pour le propriétaire" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRUSR" +msgstr "S_IRUSR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00400" +msgstr " 00400" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has read permission" +msgstr "droit de lecture pour le propriétaire" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IWUSR" +msgstr "S_IWUSR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00200" +msgstr " 00200" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has write permission" +msgstr "droit d'écriture pour le propriétaire" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IXUSR" +msgstr "S_IXUSR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00100" +msgstr " 00100" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "owner has execute permission" +msgstr "droit d'exécution pour le propriétaire" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRWXG" +msgstr "S_IRWXG" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00070" +msgstr " 00070" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has read, write, and execute permission" +msgstr "droits de lecture, écriture et exécution pour le groupe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRGRP" +msgstr "S_IRGRP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00040" +msgstr " 00040" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has read permission" +msgstr "droit de lecture pour le groupe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IWGRP" +msgstr "S_IWGRP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00020" +msgstr " 00020" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has write permission" +msgstr "droit d'écriture pour le groupe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IXGRP" +msgstr "S_IXGRP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00010" +msgstr " 00010" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "group has execute permission" +msgstr "droit d'exécution pour le groupe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IRWXO" +msgstr "S_IRWXO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00007" +msgstr " 00007" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others (not in group) have read, write, and execute permission" +msgstr "" +"droits de lecture, écriture et exécution pour les autres\n" +"(pas dans le groupe)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IROTH" +msgstr "S_IROTH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00004" +msgstr " 00004" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others have read permission" +msgstr "droit de lecture pour les autres" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IWOTH" +msgstr "S_IWOTH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00002" +msgstr " 00002" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others have write permission" +msgstr "droit d'écriture pour les autres" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "S_IXOTH" +msgstr "S_IXOTH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 00001" +msgstr " 00001" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "others have execute permission" +msgstr "droit d'exécution pour les autres" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set-group-ID bit (B<S_ISGID>) has several special uses. For a " +"directory, it indicates that BSD semantics are to be used for that " +"directory: files created there inherit their group ID from the directory, " +"not from the effective group ID of the creating process, and directories " +"created there will also get the B<S_ISGID> bit set. For an executable file, " +"the set-group-ID bit causes the effective group ID of a process that " +"executes the file to change as described in B<execve>(2). For a file that " +"does not have the group execution bit (B<S_IXGRP>) set, the set-group-ID " +"bit indicates mandatory file/record locking." +msgstr "" +"Le bit set-group-ID (B<S_ISGID>) a plusieurs utilisations particulières. " +"Pour un répertoire, il indique que la sémantique BSD doit être appliquée en " +"son sein, c'est-à-dire que les fichiers qui y sont créés héritent leur ID " +"groupe du répertoire et non pas de l’ID groupe effectif du processus " +"créateur, et les sous-répertoires auront automatiquement le bit B<S_ISGID> " +"actif. Pour les fichiers exécutables, le bit set-group-ID fait que l’ID " +"groupe effectif d’un processus qui exécute le fichier change comme décrit " +"dans B<execve>(2). Pour un fichier qui n’a pas d'autorisation d'exécution " +"pour le groupe (B<S_IXGRP> non actif), ce bit indique qu'un verrouillage " +"strict est en vigueur sur ce fichier." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The sticky bit (B<S_ISVTX>) on a directory means that a file in that " +"directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by the " +"owner of the directory, and by a privileged process." +msgstr "" +"Le bit «\\ sticky\\ » (B<S_ISVTX>) sur un répertoire indique que les " +"fichiers qui s'y trouvent ne peuvent être renommés ou effacés que par leur " +"propriétaire, par le propriétaire du répertoire ou par un processus " +"privilégié." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, " +"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> " +"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so " +"on." +msgstr "" +"POSIX.1-1990 ne décrivait pas les constantes B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, " +"B<S_IFLNK>, B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, " +"B<S_ISVTX>, mais réclame d'utiliser les macros B<S_ISDIR>(), etc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996; the " +"former is from SVID 4, the latter from SUSv2." +msgstr "" +"Les macros B<S_ISLNK>() et B<S_ISSOCK>() ne sont pas présentes dans " +"POSIX.1-1996 ; la première vient de SVID 4, la seconde de SUSv2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UNIX\\ V7 (and later systems) had B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC>, and " +"where POSIX prescribes the synonyms B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, and B<S_IXUSR>." +msgstr "" +"UNIX V7 (et les systèmes suivants) propose B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, " +"etB<S_IEXEC>, là où POSIX préfère leurs synonymes B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR> et " +"B<S_IXUSR>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For pseudofiles that are autogenerated by the kernel, the file size (I<stat." +"st_size>; I<statx.stx_size>) reported by the kernel is not accurate. For " +"example, the value 0 is returned for many files under the I</proc> " +"directory, while various files under I</sys> report a size of 4096 bytes, " +"even though the file content is smaller. For such files, one should simply " +"try to read as many bytes as possible (and append \\[aq]\\e0\\[aq] to the " +"returned buffer if it is to be interpreted as a string)." +msgstr "" +"Pour les pseudo-fichiers autogénérés par le noyau, la taille de fichier " +"(I<stat.st_size>, I<statx.stx_size>) renvoyée par le noyau n’est pas " +"précise. Par exemple, une valeur de zéro est renvoyée pour de nombreux " +"fichiers du répertoire I</proc>, tandis que divers fichiers dans I</sys> " +"renvoient une taille de 4096 octets, même si le contenu du fichier est plus " +"petit. Pour de tels fichiers, une lecture d'autant d’octets que possible " +"devrait être tentée (et ajouter « \\e0 » au tampon renvoyé s’il est " +"interprété comme une chaîne)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)" +msgstr "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" +msgstr "I<st_uid> I<stat.st_uid> ; I<statx.stx_uid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>" +msgstr "I<stat.st_blocks> ; I<statx.stx_size>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If you need to obtain the definition of the I<blkcnt_t> or I<blksize_t> " +"types from I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, then define B<_XOPEN_SOURCE> with the " +"value 500 or greater (before including I<any> header files)." +msgstr "" +"Si vous avez besoin de connaître la définition des types I<blkcnt_t> ou " +"I<blksize_t> de I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, alors définissez B<_XOPEN_SOURCE> " +"avec une valeur supérieure ou égale à 500 (avant d'inclure I<tout> " +"en\\(hytête)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, " +"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> " +"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so " +"on. The B<S_IF*> constants are present in POSIX.1-2001 and later." +msgstr "" +"POSIX.1-1990 ne décrivait pas les constantes B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, " +"B<S_IFLNK>, B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, " +"B<S_ISVTX>, mais réclame d'utiliser les macros B<S_ISDIR>(), etc. Les " +"constantes B<S_IF*> sont présentes dans POSIX.1-2011 et les versions " +"suivantes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996, but " +"both are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from " +"SUSv2." +msgstr "" +"Les macros B<S_ISLNK>() et B<S_ISSOCK>() ne sont pas présentes dans " +"POSIX.1-1996, mais le sont dans POSIX.1-2001. La première vient de SVID 4, " +"la seconde de SUSv2." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-30" +msgstr "30 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |