summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/inode.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/inode.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/inode.7.po1481
1 files changed, 1481 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/inode.7.po b/po/fr/man7/inode.7.po
new file mode 100644
index 00000000..f12791c0
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man7/inode.7.po
@@ -0,0 +1,1481 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-25 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: vim\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "inode"
+msgstr "inode"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inode - file inode information"
+msgstr "inode – Informations sur les inœuds de fichier"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each file has an inode containing metadata about the file. An application "
+"can retrieve this metadata using B<stat>(2) (or related calls), which "
+"returns a I<stat> structure, or B<statx>(2), which returns a I<statx> "
+"structure."
+msgstr ""
+"Chaque fichier possède un inœud contenant des métadonnées à propos du "
+"fichier. Une application peut récupérer ces métadonnées en utilisant "
+"B<stat>(2) (ou des appels semblables) qui renvoie une structure I<stat>, ou "
+"B<statx>(2) qui renvoie une structure I<statx>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following is a list of the information typically found in, or associated "
+"with, the file inode, with the names of the corresponding structure fields "
+"returned by B<stat>(2) and B<statx>(2):"
+msgstr ""
+"Voici une liste des informations habituellement trouvées dans, ou associées "
+"à, l’inœud de fichier avec les noms des champs correspondants de la "
+"structure renvoyée par B<stat>(2) et B<statx>(2) :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device where inode resides"
+msgstr "Périphérique où l’inœud réside"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_dev>; I<statx.stx_dev_minor> and I<statx.stx_dev_major>"
+msgstr "I<stat.st_dev> ; I<statx.stx_dev_minor> et I<statx.stx_dev_major>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each inode (as well as the associated file) resides in a filesystem that is "
+"hosted on a device. That device is identified by the combination of its "
+"major ID (which identifies the general class of device) and minor ID (which "
+"identifies a specific instance in the general class)."
+msgstr ""
+"Chaque inœud (ainsi que le fichier associé) réside dans un système de "
+"fichiers qui est hébergé dans un périphérique. Ce périphérique est identifié "
+"par une combinaison de son ID (identifiant) majeur (qui identifie la classe "
+"générique du périphérique) et un ID mineur (qui identifie une instance "
+"particulière de la classe générique)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Inode number"
+msgstr "Numéro d’inœud"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_ino>; I<statx.stx_ino>"
+msgstr "I<stat.st_ino> ; I<statx.stx_ino>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each file in a filesystem has a unique inode number. Inode numbers are "
+"guaranteed to be unique only within a filesystem (i.e., the same inode "
+"numbers may be used by different filesystems, which is the reason that hard "
+"links may not cross filesystem boundaries). This field contains the file's "
+"inode number."
+msgstr ""
+"Chaque fichier du système de fichiers possède un numéro unique d’inœud. Les "
+"numéros d’inœud sont garantis uniques seulement à l’intérieur du système de "
+"fichiers (c’est-à-dire que les mêmes numéros d’inœud peuvent être utilisés "
+"dans des systèmes de fichiers différents, ce qui est la raison pour laquelle "
+"les liens physique ne traversent pas les limites des systèmes de fichiers). "
+"Ce champ contient le numéro d’inœud du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File type and mode"
+msgstr "Mode et type de fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_mode>; I<statx.stx_mode>"
+msgstr "I<stat.st_mode> ; I<statx.stx_mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See the discussion of file type and mode, below."
+msgstr "Consultez les détails ci-dessous sur le mode et le type de fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Link count"
+msgstr "Comptage des liens"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_nlink>; I<statx.stx_nlink>"
+msgstr "I<stat.st_nlink> ; I<statx.stx_nlink>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field contains the number of hard links to the file. Additional links "
+"to an existing file are created using B<link>(2)."
+msgstr ""
+"Ce champ contient le nombre de liens physiques du fichier. Des liens "
+"supplémentaires vers un fichier existant sont créés en utilisant B<link>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User ID"
+msgstr "ID utilisateur"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
+msgstr "I<stat.st_uid> ; I<statx.stx_uid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field records the user ID of the owner of the file. For newly created "
+"files, the file user ID is the effective user ID of the creating process. "
+"The user ID of a file can be changed using B<chown>(2)."
+msgstr ""
+"Ce champ enregistre les ID utilisateur du propriétaire du fichier. Pour les "
+"fichiers nouvellement créés, l’ID utilisateur est l’ID utilisateur effectif "
+"du processus créateur. L’ID utilisateur d’un fichier peut être modifié en "
+"utilisant B<chown>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID groupe"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_gid>; I<statx.stx_gid>"
+msgstr "I<stat.st_gid> ; I<statx.stx_gid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The inode records the ID of the group owner of the file. For newly created "
+"files, the file group ID is either the group ID of the parent directory or "
+"the effective group ID of the creating process, depending on whether or not "
+"the set-group-ID bit is set on the parent directory (see below). The group "
+"ID of a file can be changed using B<chown>(2)."
+msgstr ""
+"L’inœud enregistre l’ID du propriétaire du groupe du fichier. Pour les "
+"fichiers nouvellement créés, l’ID groupe du fichier est soit l’ID groupe du "
+"répertoire parent ou l’ID groupe effectif du processus créateur, selon que "
+"le bit set-group-ID est établi sur le répertoire parent (voir ci-dessous). "
+"L’ID groupe peut être modifié en utilisant B<chown>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device represented by this inode"
+msgstr "Périphérique représenté par cet inœud"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_rdev>; I<statx.stx_rdev_minor> and I<statx.stx_rdev_major>"
+msgstr "I<stat.st_rdev> ; I<statx.stx_rdev_minor> et I<statx.stx_rdev_major>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this file (inode) represents a device, then the inode records the major "
+"and minor ID of that device."
+msgstr ""
+"Si ce fichier (inœud) représente un périphérique, alors l’inœud enregistre "
+"les ID majeur et mineur de ce périphérique."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File size"
+msgstr "Taille de fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_size>; I<statx.stx_size>"
+msgstr "I<stat.st_size> ; I<statx.stx_size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field gives the size of the file (if it is a regular file or a symbolic "
+"link) in bytes. The size of a symbolic link is the length of the pathname "
+"it contains, without a terminating null byte."
+msgstr ""
+"Ce champ indique la taille du fichier (s'il s'agit d'un fichier ordinaire ou "
+"d'un lien symbolique) en octets. La taille d'un lien symbolique est la "
+"longueur du nom de chemin qu'il vise, sans l’octet NULL final."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Preferred block size for I/O"
+msgstr "Taille de bloc préférée pour les E/S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_blksize>; I<statx.stx_blksize>"
+msgstr "I<stat.st_blksize> ; I<statx.stx_blksize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field gives the \"preferred\" blocksize for efficient filesystem I/O. "
+"(Writing to a file in smaller chunks may cause an inefficient read-modify-"
+"rewrite.)"
+msgstr ""
+"Ce champ indique la taille de bloc «\\ préférée\\ » pour des entrées-sorties "
+"efficaces de système de fichiers. Des écritures par blocs plus petits "
+"peuvent entraîner un cycle lecture/modification/réécriture inefficace."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Number of blocks allocated to the file"
+msgstr "Nombre de blocs alloués au fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>"
+msgstr "I<stat.st_blocks> ; I<statx.stx_blocks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field indicates the number of blocks allocated to the file, 512-byte "
+"units, (This may be smaller than I<st_size>/512 when the file has holes.)"
+msgstr ""
+"Ce champ indique le nombre de blocs de 512 octets alloués au fichier. Cette "
+"valeur peut être inférieure à I<st_size>/512 si le fichier a des trous."
+
+#. Rationale for sys/stat.h in POSIX.1-2008
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The POSIX.1 standard notes that the unit for the I<st_blocks> member of the "
+"I<stat> structure is not defined by the standard. On many implementations "
+"it is 512 bytes; on a few systems, a different unit is used, such as 1024. "
+"Furthermore, the unit may differ on a per-filesystem basis."
+msgstr ""
+"La norme POSIX.1 signale que l’unité pour un membre I<st_blocks> de la "
+"structure I<stat> n’est pas définie dans la norme. Dans beaucoup "
+"d’implémentations, c’est 512 octets. Dans quelques systèmes, une unité "
+"différente est utilisée, telle que 1024. De plus, l’unité peut être "
+"différente en fonction des systèmes de fichiers."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Last access timestamp (atime)"
+msgstr "Horodatage du dernier accès (atime)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_atime>; I<statx.stx_atime>"
+msgstr "I<stat.st_atime> ; I<statx.stx_atime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the file's last access timestamp. It is changed by file accesses, "
+"for example, by B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), B<utime>(2), and "
+"B<read>(2) (of more than zero bytes). Other interfaces, such as "
+"B<mmap>(2), may or may not update the atime timestamp"
+msgstr ""
+"C’est l’horodatage du dernier accès au fichier. Il est modifié par les accès "
+"au fichier, par exemple, avec B<execve>(2), B<mknod>(2), B<pipe>(2), "
+"B<utime>(2) et B<read>(2) (d'au moins un octet). D'autres interfaces, comme "
+"B<mmap>(2), peuvent ou non mettre à jour l’horodatage atime."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some filesystem types allow mounting in such a way that file and/or "
+"directory accesses do not cause an update of the atime timestamp. (See "
+"I<noatime>, I<nodiratime>, and I<relatime> in B<mount>(8), and related "
+"information in B<mount>(2).) In addition, the atime timestamp is not "
+"updated if a file is opened with the B<O_NOATIME> flag; see B<open>(2)."
+msgstr ""
+"Certains systèmes de fichiers autorisent le montage de telle manière que les "
+"accès à des fichiers ou des répertoires ne modifient pas l’horodatage atime "
+"(voir I<noatime>, I<nodiratime> et I<relatime> de B<mount>(8) ainsi que les "
+"informations correspondantes dans B<mount>(2)). De plus, l’horodatage atime "
+"n'est pas mis à jour si un fichier est ouvert avec l'indicateur "
+"B<O_NOATIME>. Consultez B<open>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File creation (birth) timestamp (btime)"
+msgstr "Horodatage de création (birth) de fichier (btime)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not returned in the I<stat> structure); I<statx.stx_btime>"
+msgstr "Non renvoyé dans la structure I<stat> ; I<statx.stx_btime>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file's creation timestamp. This is set on file creation and not changed "
+"subsequently."
+msgstr ""
+"C’est l’horodatage de création de fichier. Il est défini à la création et "
+"n’est plus modifié."
+
+#. FIXME Is it supported on ext4 and XFS?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The btime timestamp was not historically present on UNIX systems and is not "
+"currently supported by most Linux filesystems."
+msgstr ""
+"L’horodatage btime n’était pas présent autrefois dans les systèmes UNIX et "
+"n’est pas actuellement pris en charge dans la plupart des systèmes Linux."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Last modification timestamp (mtime)"
+msgstr "Horodatage de la dernière modification (mtime)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_mtime>; I<statx.stx_mtime>"
+msgstr "I<stat.st_mtime> ; I<statx.stx_mtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the file's last modification timestamp. It is changed by file "
+"modifications, for example, by B<mknod>(2), B<truncate>(2), B<utime>(2), and "
+"B<write>(2) (of more than zero bytes). Moreover, the mtime timestamp of a "
+"directory is changed by the creation or deletion of files in that "
+"directory. The mtime timestamp is I<not> changed for changes in owner, "
+"group, hard link count, or mode."
+msgstr ""
+"C’est l’horodatage de la dernière modification de fichier. Il est modifié "
+"par des changements sur le fichier, par exemple, effectués par B<mknod>(2), "
+"B<truncate>(2), B<utime>(2) et B<write>(2) (d'au moins un octet). D'autre "
+"part, l’horodatage mtime d'un répertoire est modifié lors de la création ou "
+"la suppression de fichiers en son sein. L’horodatage mtime n'est I<pas> mis "
+"à jour lors d’une modification de propriétaire, groupe, mode ou nombre de "
+"liens physiques."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Last status change timestamp (ctime)"
+msgstr "Horodatage de la dernière modification d’état (ctime)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_ctime>; I<statx.stx_ctime>"
+msgstr "I<stat.st_ctime> ; I<statx.stx_ctime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the file's last status change timestamp. It is changed by writing "
+"or by setting inode information (i.e., owner, group, link count, mode, etc.)."
+msgstr ""
+"C’est l’horodatage de la dernière modification d’état. Il est modifié lors "
+"d'une écriture ou d’une modification des informations d’inœud (c’est-à-dire "
+"propriétaire, groupe, mode, nombre de liens physiques, etc.)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The timestamp fields report time measured with a zero point at the I<Epoch>, "
+"1970-01-01 00:00:00 +0000, UTC (see B<time>(7))."
+msgstr ""
+"Les champs d’horodatage indiquent le temps mesuré avec comme point de départ "
+"l’I<Époque> — 1970-01-01\\ 00:00:00\\ +0000\\ UTC (consultez B<time>(7))."
+
+#. commit ef7f38359ea8b3e9c7f2cae9a4d4935f55ca9e80
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Nanosecond timestamps are supported on XFS, JFS, Btrfs, and ext4 (since "
+"Linux 2.6.23). Nanosecond timestamps are not supported in ext2, ext3, and "
+"Reiserfs. In order to return timestamps with nanosecond precision, the "
+"timestamp fields in the I<stat> and I<statx> structures are defined as "
+"structures that include a nanosecond component. See B<stat>(2) and "
+"B<statx>(2) for details. On filesystems that do not support subsecond "
+"timestamps, the nanosecond fields in the I<stat> and I<statx> structures are "
+"returned with the value 0."
+msgstr ""
+"Les horodatages en nanoseconde sont permis sur les systèmes de fichiers XFS, "
+"JFS, Btrfs et ext4 (depuis Linux 2.6.23). Les horodatages en nanoseconde ne "
+"sont pas permis sur les systèmes de fichiers ext2, ext3 et Reiserfs. Dans le "
+"but de renvoyer des horodatages avec une précision d'une nanoseconde, les "
+"champs d’horodatage dans les structures I<stat> et I<statx> sont définis "
+"sous forme de structures qui incluent une composante en nanoseconde. "
+"Consultez B<stat>(2) et B<statx>(2) pour davantage d’informations. Sur les "
+"systèmes de fichiers qui ne permettent pas les résolutions inférieures à la "
+"seconde, les champs nanoseconde dans les structures I<stat> et I<statx> sont "
+"renvoyés avec comme valeur zéro."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The file type and mode"
+msgstr "Type et mode de fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<stat.st_mode> field (for B<statx>(2), the I<statx.stx_mode> field) "
+"contains the file type and mode."
+msgstr ""
+"Le champ I<stat.st_mode> (pour B<statx>(2), le champ I<statx.stx_mode>) "
+"contient le type et le mode de fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX refers to the I<stat.st_mode> bits corresponding to the mask B<S_IFMT> "
+"(see below) as the I<file type>, the 12 bits corresponding to the mask 07777 "
+"as the I<file mode bits> and the least significant 9 bits (0777) as the "
+"I<file permission bits>."
+msgstr ""
+"POSIX rattache les bits I<stat.st_mode> correspondant au masque B<S_IFMT> "
+"(voir ci-dessous) au I<type de fichier>, les 12 bits correspondant au masque "
+"07777 aux I<bits de mode de fichier> et les 9 bits les moins significatifs "
+"(0777) aux I<bits de permission de fichier>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following mask values are defined for the file type:"
+msgstr ""
+"Les valeurs de masque suivantes sont définies pour le type de fichier :"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFMT"
+msgstr "S_IFMT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0170000"
+msgstr "0170000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit mask for the file type bit field"
+msgstr "masque de bits pour le champ de bits de type de fichier"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFSOCK"
+msgstr "S_IFSOCK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0140000"
+msgstr "0140000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFLNK"
+msgstr "S_IFLNK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0120000"
+msgstr "0120000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "symbolic link"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFREG"
+msgstr "S_IFREG"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0100000"
+msgstr "0100000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "regular file"
+msgstr "fichier normal"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFBLK"
+msgstr "S_IFBLK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0060000"
+msgstr "0060000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "block device"
+msgstr "périphérique bloc"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFDIR"
+msgstr "S_IFDIR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0040000"
+msgstr "0040000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFCHR"
+msgstr "S_IFCHR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0020000"
+msgstr "0020000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "character device"
+msgstr "périphérique caractère"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IFIFO"
+msgstr "S_IFIFO"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0010000"
+msgstr "0010000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Thus, to test for a regular file (for example), one could write:"
+msgstr ""
+"Ainsi, pour tester (par exemple) un fichier normal, il est possible "
+"d’écrire :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n"
+" /* Handle regular file */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if ((sb.st_mode & S_IFMT) == S_IFREG) {\n"
+" /* Traiter les fichiers normaux */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because tests of the above form are common, additional macros are defined by "
+"POSIX to allow the test of the file type in I<st_mode> to be written more "
+"concisely:"
+msgstr ""
+"Puisque les tests de la forme précédente sont usuels, des macros "
+"supplémentaires sont définies par POSIX pour permettre d’écrire le test de "
+"type de fichier dans I<st_mode> de façon plus concise :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISREG>(m)"
+msgstr "B<S_ISREG>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "is it a regular file?"
+msgstr "est-ce un fichier ordinaire\\ ?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISDIR>(m)"
+msgstr "B<S_ISDIR>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "directory?"
+msgstr "un répertoire\\ ?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISCHR>(m)"
+msgstr "B<S_ISCHR>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "character device?"
+msgstr "un périphérique caractère\\ ?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISBLK>(m)"
+msgstr "B<S_ISBLK>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "block device?"
+msgstr "un périphérique bloc\\ ?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISFIFO>(m)"
+msgstr "B<S_ISFIFO>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "FIFO (named pipe)?"
+msgstr "un FIFO (tube nommé)\\ ?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISLNK>(m)"
+msgstr "B<S_ISLNK>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "symbolic link? (Not in POSIX.1-1996.)"
+msgstr "un lien symbolique\\ ? (Pas dans POSIX.1-1996)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISSOCK>(m)"
+msgstr "B<S_ISSOCK>(m)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "socket? (Not in POSIX.1-1996.)"
+msgstr "un socket\\ ? (Pas dans POSIX.1-1996)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The preceding code snippet could thus be rewritten as:"
+msgstr "Le morceau de code précédent pourrait donc être réécrit comme ceci :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n"
+" /* Handle regular file */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"stat(pathname, &sb);\n"
+"if (S_ISREG(sb.st_mode)) {\n"
+" /* Traiter les fichiers normaux */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definitions of most of the above file type test macros are provided if "
+"any of the following feature test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in "
+"glibc 2.19 and earlier), B<_SVID_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), or "
+"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later). In addition, definitions of "
+"all of the above macros except B<S_IFSOCK> and B<S_ISSOCK>() are provided "
+"if B<_XOPEN_SOURCE> is defined."
+msgstr ""
+"Les définitions de la plupart des macros de test de type de fichier "
+"précédentes sont fournies si une des macros de test de fonctionnalité "
+"suivantes est définie : B<_BSD_SOURCE> (dans glibc 2.19 et versions "
+"précédentes), B<_SVID_SOURCE> (dans glibc 2.19 et versions précédentes) ou "
+"B<_DEFAULT_SOURCE> (dans glibc 2.20 et versions suivantes). De plus les "
+"définitions de toutes les macros précédentes à part B<S_IFSOCK> et "
+"B<S_ISSOCK>() sont fournies si B<_XOPEN_SOURCE> est définie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definition of B<S_IFSOCK> can also be exposed either by defining "
+"B<_XOPEN_SOURCE> with a value of 500 or greater or (since glibc 2.24) by "
+"defining both B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+msgstr ""
+"La définition de B<S_IFSOCK> peut aussi être exposée soit en définissant "
+"B<_XOPEN_SOURCE> avec une valeur de 500 ou plus, soit (depuis glibc 2.24) en "
+"définissant B<_XOPEN_SOURCE> et B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definition of B<S_ISSOCK>() is exposed if any of the following feature "
+"test macros is defined: B<_BSD_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), "
+"B<_DEFAULT_SOURCE> (in glibc 2.20 and later), B<_XOPEN_SOURCE> with a value "
+"of 500 or greater, B<_POSIX_C_SOURCE> with a value of 200112L or greater, or "
+"(since glibc 2.24) by defining both B<_XOPEN_SOURCE> and "
+"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+msgstr ""
+"La définition de B<S_ISSOCK>() est exposée si une des macros de test de "
+"fonctionnalité suivantes est définie : B<_BSD_SOURCE> (dans glibc 2.19 et "
+"versions précédentes), B<_DEFAULT_SOURCE> (dans glibc 2.20 et versions "
+"suivantes), B<_XOPEN_SOURCE> avec une valeur de 500 ou plus, "
+"B<_POSIX_C_SOURCE> avec une valeur de 200112L ou plus, ou (depuis "
+"glibc 2.24) en définissant B<_XOPEN_SOURCE> et B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following mask values are defined for the file mode component of the "
+"I<st_mode> field:"
+msgstr ""
+"Les valeurs de masque suivantes sont définies pour le composant de mode de "
+"fichier du champ I<st_mode> :"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_ISUID"
+msgstr "S_ISUID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 04000"
+msgstr " 04000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set-user-ID bit (see B<execve>(2))"
+msgstr "bit set-user-ID (voir B<execve>(2))"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_ISGID"
+msgstr "S_ISGID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 02000"
+msgstr " 02000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set-group-ID bit (see below)"
+msgstr "bit set-group-ID (voir ci-dessous)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_ISVTX"
+msgstr "S_ISVTX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 01000"
+msgstr " 01000"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sticky bit (see below)"
+msgstr "sticky bit (voir ci-dessous)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRWXU"
+msgstr "S_IRWXU"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00700"
+msgstr " 00700"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has read, write, and execute permission"
+msgstr "droits de lecture, écriture et exécution pour le propriétaire"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRUSR"
+msgstr "S_IRUSR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00400"
+msgstr " 00400"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has read permission"
+msgstr "droit de lecture pour le propriétaire"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IWUSR"
+msgstr "S_IWUSR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00200"
+msgstr " 00200"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has write permission"
+msgstr "droit d'écriture pour le propriétaire"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IXUSR"
+msgstr "S_IXUSR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00100"
+msgstr " 00100"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "owner has execute permission"
+msgstr "droit d'exécution pour le propriétaire"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRWXG"
+msgstr "S_IRWXG"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00070"
+msgstr " 00070"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has read, write, and execute permission"
+msgstr "droits de lecture, écriture et exécution pour le groupe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRGRP"
+msgstr "S_IRGRP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00040"
+msgstr " 00040"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has read permission"
+msgstr "droit de lecture pour le groupe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IWGRP"
+msgstr "S_IWGRP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00020"
+msgstr " 00020"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has write permission"
+msgstr "droit d'écriture pour le groupe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IXGRP"
+msgstr "S_IXGRP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00010"
+msgstr " 00010"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "group has execute permission"
+msgstr "droit d'exécution pour le groupe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IRWXO"
+msgstr "S_IRWXO"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00007"
+msgstr " 00007"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others (not in group) have read, write, and execute permission"
+msgstr ""
+"droits de lecture, écriture et exécution pour les autres\n"
+"(pas dans le groupe)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IROTH"
+msgstr "S_IROTH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00004"
+msgstr " 00004"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others have read permission"
+msgstr "droit de lecture pour les autres"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IWOTH"
+msgstr "S_IWOTH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00002"
+msgstr " 00002"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others have write permission"
+msgstr "droit d'écriture pour les autres"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S_IXOTH"
+msgstr "S_IXOTH"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 00001"
+msgstr " 00001"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "others have execute permission"
+msgstr "droit d'exécution pour les autres"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set-group-ID bit (B<S_ISGID>) has several special uses. For a "
+"directory, it indicates that BSD semantics are to be used for that "
+"directory: files created there inherit their group ID from the directory, "
+"not from the effective group ID of the creating process, and directories "
+"created there will also get the B<S_ISGID> bit set. For an executable file, "
+"the set-group-ID bit causes the effective group ID of a process that "
+"executes the file to change as described in B<execve>(2). For a file that "
+"does not have the group execution bit (B<S_IXGRP>) set, the set-group-ID "
+"bit indicates mandatory file/record locking."
+msgstr ""
+"Le bit set-group-ID (B<S_ISGID>) a plusieurs utilisations particulières. "
+"Pour un répertoire, il indique que la sémantique BSD doit être appliquée en "
+"son sein, c'est-à-dire que les fichiers qui y sont créés héritent leur ID "
+"groupe du répertoire et non pas de l’ID groupe effectif du processus "
+"créateur, et les sous-répertoires auront automatiquement le bit B<S_ISGID> "
+"actif. Pour les fichiers exécutables, le bit set-group-ID fait que l’ID "
+"groupe effectif d’un processus qui exécute le fichier change comme décrit "
+"dans B<execve>(2). Pour un fichier qui n’a pas d'autorisation d'exécution "
+"pour le groupe (B<S_IXGRP> non actif), ce bit indique qu'un verrouillage "
+"strict est en vigueur sur ce fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The sticky bit (B<S_ISVTX>) on a directory means that a file in that "
+"directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by the "
+"owner of the directory, and by a privileged process."
+msgstr ""
+"Le bit «\\ sticky\\ » (B<S_ISVTX>) sur un répertoire indique que les "
+"fichiers qui s'y trouvent ne peuvent être renommés ou effacés que par leur "
+"propriétaire, par le propriétaire du répertoire ou par un processus "
+"privilégié."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
+"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> "
+"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so "
+"on."
+msgstr ""
+"POSIX.1-1990 ne décrivait pas les constantes B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, "
+"B<S_IFLNK>, B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, "
+"B<S_ISVTX>, mais réclame d'utiliser les macros B<S_ISDIR>(), etc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996; the "
+"former is from SVID 4, the latter from SUSv2."
+msgstr ""
+"Les macros B<S_ISLNK>() et B<S_ISSOCK>() ne sont pas présentes dans "
+"POSIX.1-1996 ; la première vient de SVID 4, la seconde de SUSv2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"UNIX\\ V7 (and later systems) had B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, B<S_IEXEC>, and "
+"where POSIX prescribes the synonyms B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR>, and B<S_IXUSR>."
+msgstr ""
+"UNIX V7 (et les systèmes suivants) propose B<S_IREAD>, B<S_IWRITE>, "
+"etB<S_IEXEC>, là où POSIX préfère leurs synonymes B<S_IRUSR>, B<S_IWUSR> et "
+"B<S_IXUSR>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For pseudofiles that are autogenerated by the kernel, the file size (I<stat."
+"st_size>; I<statx.stx_size>) reported by the kernel is not accurate. For "
+"example, the value 0 is returned for many files under the I</proc> "
+"directory, while various files under I</sys> report a size of 4096 bytes, "
+"even though the file content is smaller. For such files, one should simply "
+"try to read as many bytes as possible (and append \\[aq]\\e0\\[aq] to the "
+"returned buffer if it is to be interpreted as a string)."
+msgstr ""
+"Pour les pseudo-fichiers autogénérés par le noyau, la taille de fichier "
+"(I<stat.st_size>, I<statx.stx_size>) renvoyée par le noyau n’est pas "
+"précise. Par exemple, une valeur de zéro est renvoyée pour de nombreux "
+"fichiers du répertoire I</proc>, tandis que divers fichiers dans I</sys> "
+"renvoient une taille de 4096 octets, même si le contenu du fichier est plus "
+"petit. Pour de tels fichiers, une lecture d'autant d’octets que possible "
+"devrait être tentée (et ajouter « \\e0 » au tampon renvoyé s’il est "
+"interprété comme une chaîne)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)"
+msgstr "B<stat>(1), B<stat>(2), B<statx>(2), B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
+msgstr "I<st_uid> I<stat.st_uid> ; I<statx.stx_uid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>"
+msgstr "I<stat.st_blocks> ; I<statx.stx_size>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If you need to obtain the definition of the I<blkcnt_t> or I<blksize_t> "
+"types from I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, then define B<_XOPEN_SOURCE> with the "
+"value 500 or greater (before including I<any> header files)."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin de connaître la définition des types I<blkcnt_t> ou "
+"I<blksize_t> de I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>, alors définissez B<_XOPEN_SOURCE> "
+"avec une valeur supérieure ou égale à 500 (avant d'inclure I<tout> "
+"en\\(hytête)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 did not describe the B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, B<S_IFLNK>, "
+"B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, and B<S_ISVTX> "
+"constants, but instead specified the use of the macros B<S_ISDIR>() and so "
+"on. The B<S_IF*> constants are present in POSIX.1-2001 and later."
+msgstr ""
+"POSIX.1-1990 ne décrivait pas les constantes B<S_IFMT>, B<S_IFSOCK>, "
+"B<S_IFLNK>, B<S_IFREG>, B<S_IFBLK>, B<S_IFDIR>, B<S_IFCHR>, B<S_IFIFO>, "
+"B<S_ISVTX>, mais réclame d'utiliser les macros B<S_ISDIR>(), etc. Les "
+"constantes B<S_IF*> sont présentes dans POSIX.1-2011 et les versions "
+"suivantes."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<S_ISLNK>() and B<S_ISSOCK>() macros were not in POSIX.1-1996, but "
+"both are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from "
+"SUSv2."
+msgstr ""
+"Les macros B<S_ISLNK>() et B<S_ISSOCK>() ne sont pas présentes dans "
+"POSIX.1-1996, mais le sont dans POSIX.1-2001. La première vient de SVID 4, "
+"la seconde de SUSv2."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-30"
+msgstr "30 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"