summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/mount_namespaces.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/mount_namespaces.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/mount_namespaces.7.po2735
1 files changed, 2735 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/mount_namespaces.7.po b/po/fr/man7/mount_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..aedf4b0b
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man7/mount_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,2735 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: man-pages.fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:04+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: vim\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount_namespaces"
+msgstr "mount_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mount_namespaces - overview of Linux mount namespaces"
+msgstr "mount_namespaces – Aperçu des espaces de noms montage de Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une présentation générale des espaces de noms, consultez "
+"B<namespaces>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mount namespaces provide isolation of the list of mounts seen by the "
+"processes in each namespace instance. Thus, the processes in each of the "
+"mount namespace instances will see distinct single-directory hierarchies."
+msgstr ""
+"Les espaces de noms montage permettent d'isoler la liste des montages vus "
+"par les processus dans chaque instance d’espace de noms. Ainsi, les "
+"processus dans chacune des instances d’espace de noms montage verront les "
+"hiérarchies distinctes d’un répertoire unique."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The views provided by the I</proc/>pidI</mounts>, I</proc/>pidI</mountinfo>, "
+"and I</proc/>pidI</mountstats> files (all described in B<proc>(5)) "
+"correspond to the mount namespace in which the process with the PID I<pid> "
+"resides. (All of the processes that reside in the same mount namespace will "
+"see the same view in these files.)"
+msgstr ""
+"Les vues fournies par les fichiers I</proc/>pidI</mounts>, I</proc/>pidI</"
+"mountinfo>, et I</proc/>pidI</mountstats> (tous décrits dans B<proc>(5)) "
+"correspondent à l’espace de noms montage dans lequel le processus avec le "
+"PID I<pid> réside (tous les processus dans le même espace de noms montage "
+"voient la même chose dans ces fichiers)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A new mount namespace is created using either B<clone>(2) or B<unshare>(2) "
+"with the B<CLONE_NEWNS> flag. When a new mount namespace is created, its "
+"mount list is initialized as follows:"
+msgstr ""
+"Un nouvel espace de noms montage est créé en utilisant soit B<clone>(2) ou "
+"B<unshare>(2) avec l’attribut B<CLONE_NEWNS>. Quand un nouvel espace de noms "
+"montage est créé, sa liste de montages est initialisée comme suit :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the namespace is created using B<clone>(2), the mount list of the child's "
+"namespace is a copy of the mount list in the parent process's mount "
+"namespace."
+msgstr ""
+"si l’espace de noms est créé en utilisant B<clone>(2), la liste de montages "
+"de l’espace de noms de l’enfant est une copie de la liste de montages dans "
+"l’espace de noms montage du processus parent ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the namespace is created using B<unshare>(2), the mount list of the new "
+"namespace is a copy of the mount list in the caller's previous mount "
+"namespace."
+msgstr ""
+"si l’espace de noms est créé en utilisant B<unshare>(2), la liste de "
+"montages est une copie de la liste de montages dans l’espace de noms montage "
+"précédent de l’appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Subsequent modifications to the mount list (B<mount>(2) and B<umount>(2)) "
+"in either mount namespace will not (by default) affect the mount list seen "
+"in the other namespace (but see the following discussion of shared subtrees)."
+msgstr ""
+"Des modifications ultérieures de la liste de montages (B<mount>(2) et "
+"B<umount>(2)) dans chaque espace de noms montage n’affecteront pas (par "
+"défaut) la liste de montages vue dans l’autre espace de noms (mais voir les "
+"explications ci-après sur les sous-arbres partagés)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SHARED SUBTREES"
+msgstr "SOUS-ARBRES PARTAGÉS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After the implementation of mount namespaces was completed, experience "
+"showed that the isolation that they provided was, in some cases, too great. "
+"For example, in order to make a newly loaded optical disk available in all "
+"mount namespaces, a mount operation was required in each namespace. For "
+"this use case, and others, the shared subtree feature was introduced in "
+"Linux 2.6.15. This feature allows for automatic, controlled propagation of "
+"B<mount>(2) and B<umount>(2) I<events> between namespaces (or, more "
+"precisely, between the mounts that are members of a I<peer group> that are "
+"propagating events to one another)."
+msgstr ""
+"Une fois l’implémentation des espaces de noms montage terminée, l’expérience "
+"a montré que, dans certains cas, l’isolation qu’ils fournissaient était trop "
+"importante. Par exemple, pour rendre un nouveau disque optique nouvellement "
+"chargé disponible dans tous les espaces de noms montage, une opération de "
+"montage était requise pour chaque espace de noms. Pour un tel cas "
+"d’utilisation, et quelques autres, la fonctionnalité sous-arbre partagé a "
+"été introduite dans Linux 2.6.15. Cette fonctionnalité permet une "
+"propagation automatique et contrôlée des I<évènements> B<mount>(2) et "
+"B<umount>(2) entre espaces de noms (ou, plus précisément, entre les montages "
+"qui sont membres d’un I<groupe de pairs> qui propagent les évènements des "
+"uns aux autres)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each mount is marked (via B<mount>(2)) as having one of the following "
+"I<propagation types>:"
+msgstr ""
+"Chaque montage est marqué (à l’aide de B<mount>(2)) comme ayant un des "
+"I<types de propagation> suivants :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_SHARED>"
+msgstr "B<MS_SHARED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount shares events with members of a peer group. B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events immediately under this mount will propagate to the "
+"other mounts that are members of the peer group. I<Propagation> here means "
+"that the same B<mount>(2) or B<umount>(2) will automatically occur under "
+"all of the other mounts in the peer group. Conversely, B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events that take place under peer mounts will propagate to "
+"this mount."
+msgstr ""
+"Ce montage partage les évènements avec les membres d’un groupe de pairs. Les "
+"évènements B<mount>(2) et B<umount>(2) immédiatement sous ce montage se "
+"propageront vers les autres montages qui sont membres du groupe de pairs. "
+"I<Propagation> signifie ici que le même B<mount>(2) ou B<umount>(2) se "
+"produira automatiquement sous tous les autres montages dans le groupe de "
+"pairs. Inversement, les évènements B<mount>(2) et B<umount>(2) qui se "
+"produiront sous des montages de pair se propageront vers ce montage."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_PRIVATE>"
+msgstr "B<MS_PRIVATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount is private; it does not have a peer group. B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events do not propagate into or out of this mount."
+msgstr ""
+"Ce montage est privé, il ne possède pas de groupe de pairs. Les évènements "
+"B<mount>(2) et B<umount>(2) ne se propageront pas vers ou hors de ce montage."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_SLAVE>"
+msgstr "B<MS_SLAVE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mount>(2) and B<umount>(2) events propagate into this mount from a "
+"(master) shared peer group. B<mount>(2) and B<umount>(2) events under "
+"this mount do not propagate to any peer."
+msgstr ""
+"Les évènements B<mount>(2) et B<umount>(2) se propageront dans ce montage à "
+"partir d’un groupe de pairs partagé (maître). Les évènements B<mount>(2) et "
+"B<umount>(2) sous ce montage ne se propagent vers aucun pair."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a mount can be the slave of another peer group while at the same "
+"time sharing B<mount>(2) and B<umount>(2) events with a peer group of "
+"which it is a member. (More precisely, one peer group can be the slave of "
+"another peer group.)"
+msgstr ""
+"Il est à remarquer qu’un montage peut être l’esclave d’un autre groupe de "
+"pairs tout en partageant en même temps des évènements B<mount>(2) et "
+"B<umount>(2) avec un groupe de pairs dont il est membre (plus précisément, "
+"un groupe de pairs peut être l’esclave d’un autre groupe de pairs)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_UNBINDABLE>"
+msgstr "B<MS_UNBINDABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is like a private mount, and in addition this mount can't be bind "
+"mounted. Attempts to bind mount this mount (B<mount>(2) with the "
+"B<MS_BIND> flag) will fail."
+msgstr ""
+"Identique à un montage privé ; de plus, ce montage ne peut être monté lié "
+"(montage bind). Les essais de monter lié ce montage (B<mount>(2) avec "
+"l’attribut B<MS_BIND>) échoueront."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a recursive bind mount (B<mount>(2) with the B<MS_BIND> and B<MS_REC> "
+"flags) is performed on a directory subtree, any bind mounts within the "
+"subtree are automatically pruned (i.e., not replicated) when replicating "
+"that subtree to produce the target subtree."
+msgstr ""
+"Quand un montage bind récursif (B<mount>(2) avec les attributs B<MS_BIND> et "
+"B<MS_REC>) est réalisé dans un sous-arbre de répertoire, tout montage bind "
+"dans le sous-arbre est automatiquement élagué (c’est-à-dire, pas répliqué) "
+"lors de la réplication de ce sous-arbre pour produire le sous-arbre cible."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a discussion of the propagation type assigned to a new mount, see NOTES."
+msgstr ""
+"Pour des explications sur le type de propagation assigné à un nouveau "
+"montage, consulter la section NOTES."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The propagation type is a per-mount-point setting; some mounts may be marked "
+"as shared (with each shared mount being a member of a distinct peer group), "
+"while others are private (or slaved or unbindable)."
+msgstr ""
+"Le type de propagation est un réglage spécifique à chaque point de montage. "
+"Certains montages peuvent être marqués comme partagés (chaque montage "
+"partagé étant un membre d’un groupe de pairs distinct) tandis que d’autres "
+"sont privés (ou esclaves ou non liables)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a mount's propagation type determines whether B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) of mounts I<immediately under> the mount are propagated. "
+"Thus, the propagation type does not affect propagation of events for "
+"grandchildren and further removed descendant mounts. What happens if the "
+"mount itself is unmounted is determined by the propagation type that is in "
+"effect for the I<parent> of the mount."
+msgstr ""
+"Il est à noter que le type de propagation d’un montage détermine si les "
+"B<mount>(2) et B<umount>(2) de montages I<immédiatement sous> le montage "
+"sont propagées. Par conséquent, le type de propagation n’affecte pas la "
+"propagation d’évènements pour les petits-enfants et les futurs montages de "
+"descendants supprimés. Ce qui se passe si le montage lui-même est démonté "
+"dépend du type de propagation en vigueur pour le I<parent> du montage."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Members are added to a I<peer group> when a mount is marked as shared and "
+"either:"
+msgstr ""
+"Des membres sont ajoutés à un I<groupe de pairs> quand un montage est marqué "
+"comme partagé et soit :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(a)"
+msgstr "(a)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the mount is replicated during the creation of a new mount namespace; or"
+msgstr ""
+"le montage est répliqué pendant la création d’un nouvel espace de noms "
+"montage ;"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(b)"
+msgstr "(b)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a new bind mount is created from the mount."
+msgstr "un nouveau montage bind est créé à partir du montage."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In both of these cases, the new mount joins the peer group of which the "
+"existing mount is a member."
+msgstr ""
+"Dans les deux cas, le nouveau montage rejoint le groupe de pairs dont le "
+"montage existant est membre."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A new peer group is also created when a child mount is created under an "
+"existing mount that is marked as shared. In this case, the new child mount "
+"is also marked as shared and the resulting peer group consists of all the "
+"mounts that are replicated under the peers of parent mounts."
+msgstr ""
+"Un nouveau groupe de pairs est aussi créé quand un montage enfant est créé "
+"sous un montage existant marqué comme partagé. Dans ce cas, le nouveau "
+"montage enfant est aussi marqué comme partagé et le nouveau groupe de pairs "
+"résultant est constitué de tous les montages qui sont répliqués sous les "
+"pairs des montages parents."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A mount ceases to be a member of a peer group when either the mount is "
+"explicitly unmounted, or when the mount is implicitly unmounted because a "
+"mount namespace is removed (because it has no more member processes)."
+msgstr ""
+"Un montage cesse d’être membre d’un groupe de pairs quand le montage est "
+"explicitement démonté ou quand le montage est implicitement démonté parce "
+"qu’un espace de noms montage est supprimé (parce qu’il n’a plus de processus "
+"membre)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The propagation type of the mounts in a mount namespace can be discovered "
+"via the \"optional fields\" exposed in I</proc/>pidI</mountinfo>. (See "
+"B<proc>(5) for details of this file.) The following tags can appear in the "
+"optional fields for a record in that file:"
+msgstr ""
+"Le type de propagation des montages dans l’espace de noms montage peut être "
+"obtenu à l’aide des « champs facultatifs » exposés dans I</proc/>pidI</"
+"mountinfo> (consulter B<proc>(5) pour plus de détails sur ce fichier). Les "
+"étiquettes suivantes peuvent apparaitre dans ces champs facultatifs pour un "
+"enregistrement de ce fichier :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shared:X>"
+msgstr "I<shared:X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount is shared in peer group I<X>. Each peer group has a unique ID "
+"that is automatically generated by the kernel, and all mounts in the same "
+"peer group will show the same ID. (These IDs are assigned starting from the "
+"value 1, and may be recycled when a peer group ceases to have any members.)"
+msgstr ""
+"Ce montage est partagé dans le groupe de pairs I<X>. Chaque groupe de pairs "
+"a un ID unique qui est automatiquement géré par le noyau, et tous les "
+"montages dans le même groupe de pairs afficheront le même ID (ces ID sont "
+"assignés en partant de la valeur 1 et peuvent être recyclés quand un groupe "
+"de pairs n’a plus aucun membre)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<master:X>"
+msgstr "I<master:X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This mount is a slave to shared peer group I<X>."
+msgstr "Ce montage est un esclave du groupe de pairs I<X> partagé."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<propagate_from:X> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I<propagate_from:X> (depuis Linux 2.6.26)"
+
+#. commit 97e7e0f71d6d948c25f11f0a33878d9356d9579e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount is a slave and receives propagation from shared peer group I<X>. "
+"This tag will always appear in conjunction with a I<master:X> tag. Here, "
+"I<X> is the closest dominant peer group under the process's root directory. "
+"If I<X> is the immediate master of the mount, or if there is no dominant "
+"peer group under the same root, then only the I<master:X> field is present "
+"and not the I<propagate_from:X> field. For further details, see below."
+msgstr ""
+"Ce montage est un esclave et reçoit des propagations du groupe de pairs I<X> "
+"partagé. Cette étiquette apparaitra toujours en conjonction avec l’étiquette "
+"I<master:X>. Ici, I<X> est le plus proche groupe de pairs dominant sous le "
+"répertoire racine du processus. Si I<X> est le maitre immédiat du montage ou "
+"s’il n’existe aucun groupe de pairs dominant sous la même racine, seul le "
+"champ I<master:X> est présent, alors que le champ I<propagate_from:X> est "
+"absent. Pour plus de détails, voir ci-après."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<unbindable>"
+msgstr "I<unbindable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is an unbindable mount."
+msgstr "Ce montage ne peut être lié (bind)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If none of the above tags is present, then this is a private mount."
+msgstr ""
+"Si aucune de ces étiquettes n’est présente, alors c’est un montage privé."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MS_SHARED and MS_PRIVATE example"
+msgstr "Exemples pour MS_SHARED et MS_PRIVATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose that on a terminal in the initial mount namespace, we mark one mount "
+"as shared and another as private, and then view the mounts in I</proc/self/"
+"mountinfo>:"
+msgstr ""
+"En supposant que dans un terminal dans l’espace de noms montage initial, un "
+"montage soit marqué comme partagé (mntS) et un autre privé (mntP), et en "
+"affichant les montages dans I</proc/self/mountinfo> :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n"
+"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n"
+"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the I</proc/self/mountinfo> output, we see that I</mntS> is a shared "
+"mount in peer group 1, and that I</mntP> has no optional tags, indicating "
+"that it is a private mount. The first two fields in each record in this "
+"file are the unique ID for this mount, and the mount ID of the parent "
+"mount. We can further inspect this file to see that the parent mount of I</"
+"mntS> and I</mntP> is the root directory, I</>, which is mounted as private:"
+msgstr ""
+"Dans la sortie I</proc/self/mountinfo>, on voit que I</mntS> est un montage "
+"partagé dans le groupe de pairs 1 et que I</mntP> n’a pas d’étiquette "
+"facultative, indiquant que c’est un montage privé. Les deux premiers champs "
+"de chaque enregistrement dans ce fichier sont l’ID unique pour ce montage et "
+"l’ID de montage du montage parent. Ce fichier peut être inspecté "
+"ultérieurement pour vérifier que le montage parent de I</mntS> et I</mntP> "
+"est le répertoire racine I</>, qui est monté comme privé :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"61 0 8:2 / / rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"61 0 8:2 / / rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On a second terminal, we create a new mount namespace where we run a second "
+"shell and inspect the mounts:"
+msgstr ""
+"Dans un second terminal, créons un nouvel espace de noms montage où un "
+"deuxième interpréteur est exécuté et inspectons les montages :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\\[aq]sh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\\[aq]sh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+
+#. Since util-linux 2.27
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The new mount namespace received a copy of the initial mount namespace's "
+"mounts. These new mounts maintain the same propagation types, but have "
+"unique mount IDs. (The I<--propagation\\~unchanged> option prevents "
+"B<unshare>(1) from marking all mounts as private when creating a new mount "
+"namespace, which it does by default.)"
+msgstr ""
+"Le nouvel espace de noms montage reçoit une copie des montages initiaux "
+"d’espace de noms montage. Ces nouveaux montages conservent les mêmes types "
+"de propagation, mais ont des ID uniques de montage (l’option I<--"
+"propagation\\~unchanged> empêche B<unshare>(1) de marquer tous les montages "
+"comme privés lors de la création d’un nouvel espace de noms montage, ce qui "
+"est réalisé par défaut)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the second terminal, we then create submounts under each of I</mntS> and "
+"I</mntP> and inspect the set-up:"
+msgstr ""
+"Dans le second terminal, créons alors des sous-montages sous chacun des I</"
+"mntS> et I</mntP> et inspectons la configuration :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mkdir /mntS/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n"
+"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mkdir /mntS/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n"
+"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above, it can be seen that I</mntS/a> was created as shared "
+"(inheriting this setting from its parent mount) and I</mntP/b> was created "
+"as a private mount."
+msgstr ""
+"Dans ce qui précède, on peut voir que I</mntS/a> a été créé comme partagé "
+"(héritant ce réglage de son montage parent) et que I</mntP/b> a été créé "
+"comme montage privé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returning to the first terminal and inspecting the set-up, we see that the "
+"new mount created under the shared mount I</mntS> propagated to its peer "
+"mount (in the initial mount namespace), but the new mount created under the "
+"private mount I</mntP> did not propagate:"
+msgstr ""
+"En retournant dans le premier terminal et en inspectant la configuration, on "
+"peut voir que le nouveau montage créé sous le montage partagé I</mntS> s’est "
+"propagé vers son montage pair (dans l’espace de noms montage initial), mais "
+"que le nouveau montage créé sous le montage privé I</mntP> ne s’est pas "
+"propagé :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MS_SLAVE example"
+msgstr "Exemples pour MS_SLAVE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Making a mount a slave allows it to receive propagated B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events from a master shared peer group, while preventing it "
+"from propagating events to that master. This is useful if we want to (say) "
+"receive a mount event when an optical disk is mounted in the master shared "
+"peer group (in another mount namespace), but want to prevent B<mount>(2) "
+"and B<umount>(2) events under the slave mount from having side effects in "
+"other namespaces."
+msgstr ""
+"Faire d’un montage un esclave lui permet de recevoir des évènements "
+"B<mount>(2) et B<umount>(2) propagés à partir d’un groupe de pairs partagé "
+"maitre, tout en l’empêchant de propager des évènements vers ce maitre. Cela "
+"est utile, par exemple, si on veut recevoir un évènement de montage quand un "
+"disque optique est monté dans un groupe de pairs partagé maitre (dans un "
+"autre espace de noms montage), mais en voulant empêcher que des évènements "
+"B<mount>(2) et B<umount>(2) dans le montage esclave n’aient des effets de "
+"bord dans d’autres espaces de noms."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We can demonstrate the effect of slaving by first marking two mounts as "
+"shared in the initial mount namespace:"
+msgstr ""
+"L’effet de l’asservissement peut être démontré en d’abord marquant deux "
+"montages comme partagés dans l’espace de noms montage initial :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n"
+"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n"
+"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On a second terminal, we create a new mount namespace and inspect the mounts:"
+msgstr ""
+"Dans un second terminal, créons un nouvel espace de noms montage et "
+"inspectons les montages :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In the new mount namespace, we then mark one of the mounts as a slave:"
+msgstr ""
+"Dans le nouvel espace de noms montage marquons un des montages comme "
+"esclave :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above output, we see that I</mntY> is now a slave mount that is "
+"receiving propagation events from the shared peer group with the ID 2."
+msgstr ""
+"Dans la sortie ci-dessus, nous voyons que I</mntY> est désormais un montage "
+"esclave qui reçoit les évènements de propagation du groupe de pairs partagé "
+"avec l’ID 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the new namespace, we create submounts under each of I</mntX> "
+"and I</mntY>:"
+msgstr ""
+"En continuant dans le nouvel espace de noms, créons des sous-montages sous "
+"chaque I</mntX> et I</mntY> :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we inspect the state of the mounts in the new mount namespace, we see "
+"that I</mntX/a> was created as a new shared mount (inheriting the \"shared\" "
+"setting from its parent mount) and I</mntY/b> was created as a private mount:"
+msgstr ""
+"Si nous inspectons l’état des montages dans le nouvel espace de noms "
+"montage, nous voyons que I</mntX/a> a été créé comme nouveau montage partagé "
+"(héritant du réglage « partagé » de son montage parent) et que I</mntY/b> a "
+"été créé comme montage privé :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returning to the first terminal (in the initial mount namespace), we see "
+"that the mount I</mntX/a> propagated to the peer (the shared I</mntX>), but "
+"the mount I</mntY/b> was not propagated:"
+msgstr ""
+"En retournant dans le premier terminal (dans l’espace de noms montage "
+"initial) nous voyons que le montage I</mntX/a> s’est propagé au pair (le I</"
+"mntX> partagé), mais que le montage I</mntY/b> ne s’est pas propagé :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Now we create a new mount under I</mntY> in the first shell:"
+msgstr ""
+"Créons maintenant un nouveau montage sous I</mntY> dans le premier "
+"interpréteur :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n"
+"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n"
+"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we examine the mounts in the second mount namespace, we see that in "
+"this case the new mount has been propagated to the slave mount, and that the "
+"new mount is itself a slave mount (to peer group 4):"
+msgstr ""
+"Quand nous examinons les montages dans le second espace de noms montage, "
+"nous voyons que dans ce cas le nouveau montage s’est propagé au montage "
+"esclave et que le nouveau montage lui-même est un montage esclave (au groupe "
+"de pairs 4) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MS_UNBINDABLE example"
+msgstr "Exemples pour MS_UNBINDABLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One of the primary purposes of unbindable mounts is to avoid the \"mount "
+"explosion\" problem when repeatedly performing bind mounts of a higher-level "
+"subtree at a lower-level mount. The problem is illustrated by the following "
+"shell session."
+msgstr ""
+"Une des premières utilités des montages non liables (non bind) est d’éviter "
+"le problème « d’explosion de montages » lors de réalisation de manière "
+"répétée de montages bind d’un sous-arbre de haut niveau dans un montage de "
+"bas niveau. Le problème est illustré par la session d’interpréteur suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose we have a system with the following mounts:"
+msgstr "En supposant l’existence d’un système avec les montages suivants :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose furthermore that we wish to recursively bind mount the root "
+"directory under several users' home directories. We do this for the first "
+"user, and inspect the mounts:"
+msgstr ""
+"Supposons de plus que nous voulons de manière récursive monter lié (bind) le "
+"répertoire racine sous plusieurs répertoires home d’utilisateurs. Faisons-le "
+"pour le premier utilisateur et inspectons les montages :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we repeat this operation for the second user, we start to see the "
+"explosion problem:"
+msgstr ""
+"Lorsque nous répétons cette opération pour le second utilisateur, le "
+"problème de l’explosion commence à apparaitre :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind / /home/henry>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind / /home/henry>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under I</home/henry>, we have not only recursively added the I</mntX> and I</"
+"mntY> mounts, but also the recursive mounts of those directories under I</"
+"home/cecilia> that were created in the previous step. Upon repeating the "
+"step for a third user, it becomes obvious that the explosion is exponential "
+"in nature:"
+msgstr ""
+"Sous I</home/henry>, nous n'avons pas seulement ajouté récursivement les "
+"montages I</mntX> et I</mntY>, mais aussi les montages récursifs de ces "
+"répertoires sous I</home/cecilia> qui ont été créés dans l’étape précédente. "
+"Si nous répétons cela pour un troisième utilisateur, il devient évident que "
+"l’explosion est de nature exponentielle :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind / /home/otto>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind / /home/otto>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mount explosion problem in the above scenario can be avoided by making "
+"each of the new mounts unbindable. The effect of doing this is that "
+"recursive mounts of the root directory will not replicate the unbindable "
+"mounts. We make such a mount for the first user:"
+msgstr ""
+"Le problème de l’explosion de montages dans le scénario précédent peut être "
+"évité en rendant chaque nouveau montage non liable. Ainsi les montages "
+"récursifs du répertoire racine ne répliqueront pas les montages non liables. "
+"Un tel montage pour le premier utilisateur peut être effectué ainsi :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n"
+msgstr "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before going further, we show that unbindable mounts are indeed unbindable:"
+msgstr ""
+"Avant d’aller plus loin, nous montrons que les montages non liables le sont "
+"effectivement :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error\n"
+"\\&\n"
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so.\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error\n"
+"\\&\n"
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Now we create unbindable recursive bind mounts for the other two users:"
+msgstr ""
+"Maintenant nous créons des montages bind récursifs non liables pour les deux "
+"autres utilisateurs :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n"
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n"
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon examining the list of mounts, we see there has been no explosion of "
+"mounts, because the unbindable mounts were not replicated under each user's "
+"directory:"
+msgstr ""
+"Un examen de la liste des montages permet de voir qu’il n’y a eu aucune "
+"explosion des montages parce que les montages non liables n’ont pas été "
+"répliqués sous chaque répertoire d’utilisateur :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Propagation type transitions"
+msgstr "Transitions de type de propagation"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following table shows the effect that applying a new propagation type (i."
+"e., I<mount\\~--make-xxxx>) has on the existing propagation type of a "
+"mount. The rows correspond to existing propagation types, and the columns "
+"are the new propagation settings. For reasons of space, \"private\" is "
+"abbreviated as \"priv\" and \"unbindable\" as \"unbind\"."
+msgstr ""
+"La table suivante montre les effets que l’application d’un nouveau type de "
+"propagation (c’est-à-dire I<mount\\~--make-xxxx>) a sur un type de "
+"propagation existant d’un montage. Les lignes correspondent aux types de "
+"programmation existants et les colonnes aux nouveaux réglages de "
+"propagation. Pour des raisons d’espace, « private » est abrégé en « priv » "
+"et « unbindable » en « unbind »."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-shared"
+msgstr "make-shared"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-slave"
+msgstr "make-slave"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-priv"
+msgstr "make-priv"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-unbind"
+msgstr "make-unbind"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "shared"
+msgstr "shared"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave/priv [1]"
+msgstr "slave/priv [1]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "priv"
+msgstr "priv"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unbind"
+msgstr "unbind"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave"
+msgstr "slave"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave+shared"
+msgstr "slave+shared"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave [2]"
+msgstr "slave [2]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "private"
+msgstr "private"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "priv [2]"
+msgstr "priv [2]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unbindable"
+msgstr "unbindable"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unbind [2]"
+msgstr "unbind [2]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note the following details to the table:"
+msgstr "Prenez note des détails suivants à propos de la table :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a shared mount is the only mount in its peer group, making it a slave "
+"automatically makes it private."
+msgstr ""
+"Si un montage partagé est l’unique montage dans son groupe de pairs, faire "
+"de lui un esclave le rend automatiquement privé."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[2]"
+msgstr "[2]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Slaving a nonshared mount has no effect on the mount."
+msgstr "Rendre esclave un montage non partagé n’a aucun effet sur le montage."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bind (MS_BIND) semantics"
+msgstr "Sémantiques de Bind (MS_BIND)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose that the following command is performed:"
+msgstr "Supposons que la commande suivante soit exécutée :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount --bind A/a B/b\n"
+msgstr "mount --bind A/a B/b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, I<a> is a "
+"subdirectory path under the mount point I<A>, and I<b> is a subdirectory "
+"path under the mount point I<B>. The propagation type of the resulting "
+"mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> and I<B>, "
+"and is summarized in the following table."
+msgstr ""
+"Ici, I<A> est le montage source, I<B> est le montage de destination, I<a> "
+"est un chemin de sous-répertoire sous le point de montage I<A> et I<b> est "
+"un chemin de sous-répertoire sous le point de montage I<B>. Le type de "
+"propagation du montage résultant, I<B/b>, dépend des types de propagation "
+"des montages I<A> et I<B>, et cela est résumé dans la table suivante."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "source(A)"
+msgstr "source(A)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dest(B)"
+msgstr "dest(B)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "invalid"
+msgstr "non valable"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nonshared"
+msgstr "non partagé"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a recursive bind of a subtree follows the same semantics as for a "
+"bind operation on each mount in the subtree. (Unbindable mounts are "
+"automatically pruned at the target mount point.)"
+msgstr ""
+"Remarquez qu’un bind récursif d’un sous-arbre suit les mêmes sémantiques que "
+"pour une opération bind sur chaque montage dans le sous-arbre (les montages "
+"non liables sont automatiquement élagués à la cible du montage cible)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For further details, see I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in "
+"the kernel source tree."
+msgstr ""
+"Pour de plus amples explications, consulter I<Documentation/filesystems/"
+"sharedsubtree.rst> dans l’arbre des sources du noyau."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move (MS_MOVE) semantics"
+msgstr "Sémantiques de Move (MS_MOVE)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount --move A B/b\n"
+msgstr "mount --move A B/b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, and I<b> is a "
+"subdirectory path under the mount point I<B>. The propagation type of the "
+"resulting mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> "
+"and I<B>, and is summarized in the following table."
+msgstr ""
+"Ici, I<A> est le montage source, I<B> est le montage de destination et I<b> "
+"est un chemin de sous-répertoire sous le point de montage I<B>. Le type de "
+"propagation du montage résultant, I<B/b>, dépend des types de propagation "
+"des montages I<A> et I<B>, et cela est résumé dans la table suivante."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note: moving a mount that resides under a shared mount is invalid."
+msgstr ""
+"Remarque : déplacer un montage qui réside sous un montage partagé n’est pas "
+"autorisé."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount semantics"
+msgstr "Sémantiques de montage"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose that we use the following command to create a mount:"
+msgstr ""
+"Supposons que la commande suivante soit utilisée pour créer un montage :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount device B/b\n"
+msgstr "mount device B/b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<B> is the destination mount, and I<b> is a subdirectory path under "
+"the mount point I<B>. The propagation type of the resulting mount, I<B/b>, "
+"follows the same rules as for a bind mount, where the propagation type of "
+"the source mount is considered always to be private."
+msgstr ""
+"Ici, I<B> est le montage de destination et I<b> est un chemin de sous-"
+"répertoire sous le point de montage I<B>. Le type de propagation du montage "
+"résultant, I<B/b>, suit les mêmes règles que pour un montage bind où le type "
+"de propagation du montage source est toujours considéré comme privé."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unmount semantics"
+msgstr "Sémantiques de démontage"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose that we use the following command to tear down a mount:"
+msgstr ""
+"Supposons que la commande suivante soit utilisée pour défaire un montage :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "umount A\n"
+msgstr "umount A\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<A> is a mount on I<B/b>, where I<B> is the parent mount and I<b> is "
+"a subdirectory path under the mount point I<B>. If B<B> is shared, then all "
+"most-recently-mounted mounts at I<b> on mounts that receive propagation from "
+"mount I<B> and do not have submounts under them are unmounted."
+msgstr ""
+"Ici, I<A> est un montage dans I<B/b>, où I<B> est le montage parent et I<b> "
+"est un chemin de sous-répertoire sous le point de montage I<B>. Si B<B> est "
+"partagé, alors tous les montages les plus récemment montés dans I<b> sur des "
+"montages qui reçoivent la propagation du montage I<B> et qui n’ont pas de "
+"sous-montages sous eux sont démontés."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The /proc/ pid /mountinfo propagate_from tag"
+msgstr "L’étiquette /proc/ pid /mountinfo propagate_from"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<propagate_from:X> tag is shown in the optional fields of a I</proc/"
+">pidI</mountinfo> record in cases where a process can't see a slave's "
+"immediate master (i.e., the pathname of the master is not reachable from the "
+"filesystem root directory) and so cannot determine the chain of propagation "
+"between the mounts it can see."
+msgstr ""
+"L’étiquette I<propagate_from:X> est affichée dans les champs facultatifs "
+"d’un enregistrement I</proc/>pidI</mountinfo> dans le cas où un processus ne "
+"peut voir un maitre immédiat d’esclave (c’est-à-dire, le chemin du maitre "
+"n’est pas accessible à partir du répertoire racine du système de fichiers) "
+"et ainsi ne peut pas déterminer la chaine de propagation entre les montages "
+"qu’il peut voir."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the following example, we first create a two-link master-slave chain "
+"between the mounts I</mnt>, I</tmp/etc>, and I</mnt/tmp/etc>. Then the "
+"B<chroot>(1) command is used to make the I</tmp/etc> mount point "
+"unreachable from the root directory, creating a situation where the master "
+"of I</mnt/tmp/etc> is not reachable from the (new) root directory of the "
+"process."
+msgstr ""
+"Dans l’exemple suivant, créons d’abord une chaine maitre-esclave à deux "
+"liens entre les montages I</mnt>, I</tmp/etc> et I</mnt/tmp/etc>. Ensuite la "
+"commande B<chroot>(1) est utilisée pour rendre le point de montage I</tmp/"
+"etc> inaccessible à partir du répertoire racine, créant une situation où le "
+"maitre de I</mnt/tmp/etc> n’est pas accessible à partir du (nouveau) "
+"répertoire racine du processus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First, we bind mount the root directory onto I</mnt> and then bind mount I</"
+"proc> at I</mnt/proc> so that after the later B<chroot>(1) the B<proc>(5) "
+"filesystem remains visible at the correct location in the chroot-ed "
+"environment."
+msgstr ""
+"D’abord mous montons lié (bind) le répertoire racine sur I</mnt>, puis nous "
+"montons lié I</proc> sous I</mnt/proc> de telle façon qu’après le "
+"B<chroot>(1) ultérieur, le système de fichiers B<proc>(5) demeure visible "
+"dans l’emplacement correct de l’environnement chrooté."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n"
+"# B<mount --bind / /mnt>\n"
+"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n"
+"# B<mount --bind / /mnt>\n"
+"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, we ensure that the I</mnt> mount is a shared mount in a new peer group "
+"(with no peers):"
+msgstr ""
+"Ensuite, nous nous assurons que le montage I</mnt> est un montage partagé "
+"dans un nouveau groupe de pairs (sans aucun pair) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --make-private /mnt> # Isolate from any previous peer group\n"
+"# B<mount --make-shared /mnt>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --make-private /mnt> # Isolation de n’importe quel groupe de pairs précédent\n"
+"# B<mount --make-shared /mnt>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Next, we bind mount I</mnt/etc> onto I</tmp/etc>:"
+msgstr "Ensuite, nous montons lié I</mnt/etc> sur I</tmp/etc> :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:102\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:102\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Initially, these two mounts are in the same peer group, but we then make the "
+"I</tmp/etc> a slave of I</mnt/etc>, and then make I</tmp/etc> shared as "
+"well, so that it can propagate events to the next slave in the chain:"
+msgstr ""
+"Initialement, ces deux montages sont dans le même groupe de pairs, mais nous "
+"rendons I</tmp/etc> esclave de I</mnt/etc> et nous rendons aussi I</tmp/etc> "
+"partagé, de telle façon qu’il puisse propager les évènements au prochain "
+"esclave dans la chaine :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Then we bind mount I</tmp/etc> onto I</mnt/tmp/etc>. Again, the two mounts "
+"are initially in the same peer group, but we then make I</mnt/tmp/etc> a "
+"slave of I</tmp/etc>:"
+msgstr ""
+"Ensuite nous montons lié I</tmp/etc> sur I</mnt/tmp/etc>. De nouveau, les "
+"deux montages sont initialement dans le même groupe de pairs, mais nous "
+"faisons alors de I</mnt/tmp/etc> un esclave de I</tmp/etc> :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc ... master:105\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc ... master:105\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above, we see that I</mnt> is the master of the slave I</tmp/etc>, "
+"which in turn is the master of the slave I</mnt/tmp/etc>."
+msgstr ""
+"De ce qui précède, nous voyons que I</mnt> est le maitre de l’esclave I</tmp/"
+"etc>, qui à son tour est le maitre de l’esclave I</mnt/tmp/etc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then B<chroot>(1) to the I</mnt> directory, which renders the mount with "
+"ID 267 unreachable from the (new) root directory:"
+msgstr ""
+"Puis nous effectuons un B<chroot>(1) sur le répertoire I</mnt>, ce qui rend "
+"le montage avec l’ID 267 inaccessible à partir du (nouveau) répertoire "
+"racine :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# B<chroot /mnt>\n"
+msgstr "# B<chroot /mnt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we examine the state of the mounts inside the chroot-ed environment, we "
+"see the following:"
+msgstr ""
+"Lorsque nous examinons l’état des montages à l’intérieur de l’environnement "
+"chrooté, nous voyons ce qui suit :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / / ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /proc ... shared:5\n"
+"273 239 8:2 /etc /tmp/etc ... master:105 propagate_from:102\n"
+msgstr ""
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / / ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /proc ... shared:5\n"
+"273 239 8:2 /etc /tmp/etc ... master:105 propagate_from:102\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Above, we see that the mount with ID 273 is a slave whose master is the peer "
+"group 105. The mount point for that master is unreachable, and so a "
+"I<propagate_from> tag is displayed, indicating that the closest dominant "
+"peer group (i.e., the nearest reachable mount in the slave chain) is the "
+"peer group with the ID 102 (corresponding to the I</mnt> mount point before "
+"the B<chroot>(1) was performed)."
+msgstr ""
+"Ci-dessus, nous voyons que le montage avec l’ID 273 est un esclave dont le "
+"maitre est le groupe de pairs 105. Le point de montage pour ce maitre est "
+"inaccessible, et donc, une étiquette I<propagate_from> est affichée, "
+"indiquant que le groupe de pairs dominant le plus proche (c’est-à-dire le "
+"montage accessible le plus proche dans la chaine esclave) est le groupe de "
+"pairs avec l’ID 102 (correspondant au point de montage I</mnt> avant que le "
+"B<chroot>(1) soit réalisé)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.4.19."
+msgstr "Linux 2.4.19."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The propagation type assigned to a new mount depends on the propagation type "
+"of the parent mount. If the mount has a parent (i.e., it is a non-root "
+"mount point) and the propagation type of the parent is B<MS_SHARED>, then "
+"the propagation type of the new mount is also B<MS_SHARED>. Otherwise, the "
+"propagation type of the new mount is B<MS_PRIVATE>."
+msgstr ""
+"Le type de propagation assigné à un nouveau montage dépend du type de "
+"propagation du montage parent. Si le montage a un parent (c’est-à-dire que "
+"ce n’est pas un point de montage racine) et si le type de propagation du "
+"parent est B<MS_SHARED>, alors le type de propagation du nouveau montage est "
+"aussi B<MS_SHARED>. Sinon, le type de propagation du nouveau montage est "
+"B<MS_PRIVATE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notwithstanding the fact that the default propagation type for new mount is "
+"in many cases B<MS_PRIVATE>, B<MS_SHARED> is typically more useful. For "
+"this reason, B<systemd>(1) automatically remounts all mounts as "
+"B<MS_SHARED> on system startup. Thus, on most modern systems, the default "
+"propagation type is in practice B<MS_SHARED>."
+msgstr ""
+"Malgré le fait que le type de propagation par défaut pour le nouveau montage "
+"soit dans de nombreux cas B<MS_PRIVATE>, B<MS_SHARED> est en général plus "
+"utile. Pour cette raison, B<systemd>(1) remonte automatiquement tous les "
+"montages en B<MS_SHARED> au démarrage du système. Par conséquent, sur la "
+"plupart des systèmes modernes, le type de propagation par défaut est en "
+"pratique B<MS_SHARED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since, when one uses B<unshare>(1) to create a mount namespace, the goal is "
+"commonly to provide full isolation of the mounts in the new namespace, "
+"B<unshare>(1) (since I<util-linux> 2.27) in turn reverses the step "
+"performed by B<systemd>(1), by making all mounts private in the new "
+"namespace. That is, B<unshare>(1) performs the equivalent of the following "
+"in the new mount namespace:"
+msgstr ""
+"Puisque lorsqu'on utilise B<unshare>(1) pour créer un espace de noms "
+"montage, le but est couramment de fournir une isolation totale des montages "
+"dans le nouvel espace de noms, B<unshare>(1) (depuis I<util-linux> 2.27) à "
+"son tour inverse l’étape réalisée par B<systemd>(1), en rendant tous les "
+"montages privés dans le nouvel espace de noms. C’est-à-dire que "
+"B<unshare>(1) réalise l’équivalent de ce qui suit dans le nouvel espace de "
+"noms montage :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount --make-rprivate /\n"
+msgstr "mount --make-rprivate /\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To prevent this, one can use the I<--propagation\\~unchanged> option to "
+"B<unshare>(1)."
+msgstr ""
+"Pour empêcher cela, on peut utiliser l’option I<--propagation\\~unchanged> "
+"de B<unshare>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An application that creates a new mount namespace directly using "
+"B<clone>(2) or B<unshare>(2) may desire to prevent propagation of mount "
+"events to other mount namespaces (as is done by B<unshare>(1)). This can be "
+"done by changing the propagation type of mounts in the new namespace to "
+"either B<MS_SLAVE> or B<MS_PRIVATE>, using a call such as the following:"
+msgstr ""
+"Une application qui crée un nouvel espace de noms montage directement en "
+"utilisant B<clone>(2) ou B<unshare>(2) peut vouloir empêcher la propagation "
+"d’évènements de montage aux autres espaces de noms montage (comme cela est "
+"réalisé par B<unshare>(1)). Cela peut être effectué en changeant le type de "
+"propagation de montages dans le nouvel espace de noms à B<MS_SLAVE> ou "
+"B<MS_PRIVATE>, en utilisant l'appel suivant :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n"
+msgstr "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a discussion of propagation types when moving mounts (B<MS_MOVE>) and "
+"creating bind mounts (B<MS_BIND>), see I<Documentation/filesystems/"
+"sharedsubtree.rst>."
+msgstr ""
+"Pour des explications sur les types de propagation lors de déplacements de "
+"montages (B<MS_MOVE>) et de créations de montages liés (B<MS_BIND>), "
+"consulter I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Restrictions on mount namespaces"
+msgstr "Restrictions sur les espaces de noms montage"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note the following points with respect to mount namespaces:"
+msgstr ""
+"Prenez note des points suivants concernant les espaces de noms montage :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each mount namespace has an owner user namespace. As explained above, when "
+"a new mount namespace is created, its mount list is initialized as a copy of "
+"the mount list of another mount namespace. If the new namespace and the "
+"namespace from which the mount list was copied are owned by different user "
+"namespaces, then the new mount namespace is considered I<less privileged>."
+msgstr ""
+"Chaque espace de noms montage a un espace de noms utilisateur propriétaire. "
+"Comme expliqué ci-dessus, quand un nouvel espace de noms montage est créé, "
+"sa liste de montages est initialisée comme copie de la liste de montages "
+"d’un autre espace de noms montage. Si le nouvel espace de noms et l’espace "
+"de noms depuis lequel la liste de montages a été copiée sont possédés par "
+"des espaces de noms utilisateur différents, alors le nouvel espace de noms "
+"montage est considéré comme I<moins privilégié>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When creating a less privileged mount namespace, shared mounts are reduced "
+"to slave mounts. This ensures that mappings performed in less privileged "
+"mount namespaces will not propagate to more privileged mount namespaces."
+msgstr ""
+"Lors de la création d’un espace de noms moins privilégié, les montages "
+"partagés sont réduits à des montages esclaves. Cela permet de s'assurer que "
+"les mappages réalisés dans des espaces de noms moins privilégiés ne se "
+"propageront pas vers des espaces de noms montage plus privilégiés."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[3]"
+msgstr "[3]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mounts that come as a single unit from a more privileged mount namespace are "
+"locked together and may not be separated in a less privileged mount "
+"namespace. (The B<unshare>(2) B<CLONE_NEWNS> operation brings across all "
+"of the mounts from the original mount namespace as a single unit, and "
+"recursive mounts that propagate between mount namespaces propagate as a "
+"single unit.)"
+msgstr ""
+"Les montages qui viennent sous forme d’unité unique d’un espace de noms "
+"montage plus privilégié sont verrouillés ensemble et ne peuvent pas être "
+"séparés dans un espace de noms montage moins privilégié. L’opération "
+"B<CLONE_NEWNS> de B<unshare>(2) circule à travers tous les montages de "
+"l’espace de noms montage originel comme unité unique, et les montages "
+"récursifs se propageant entre les espaces de noms montage se propagent comme "
+"unité unique."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this context, \"may not be separated\" means that the mounts are locked "
+"so that they may not be individually unmounted. Consider the following "
+"example:"
+msgstr ""
+"Dans ce contexte, « ne peuvent pas être séparés » signifie que les montages "
+"sont verrouillés de telle façon qu’ils ne puissent être démontés "
+"individuellement. En considérant l’exemple suivant :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<sudo sh>\n"
+"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n"
+"# B<cat /etc/shadow> # Produces no output\n"
+msgstr ""
+"$ B<sudo sh>\n"
+"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n"
+"# B<cat /etc/shadow> # Aucune sortie\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The above steps, performed in a more privileged mount namespace, have "
+"created a bind mount that obscures the contents of the shadow password file, "
+"I</etc/shadow>. For security reasons, it should not be possible to "
+"B<umount>(2) that mount in a less privileged mount namespace, since that "
+"would reveal the contents of I</etc/shadow>."
+msgstr ""
+"Les étapes ci-dessus, réalisées dans un espace de noms plus privilégié, ont "
+"créé un montage lié qui dissimule le contenu du fichier d’hachage des mots "
+"de passe, I</etc/shadow>. Pour des raisons de sécurité, il ne doit pas être "
+"possible d’effectuer un B<umount>(2) de ce montage dans un espace de noms "
+"montage moins privilégié puisque cela permettrait de dévoiler le contenu de "
+"I</etc/shadow>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose we now create a new mount namespace owned by a new user namespace. "
+"The new mount namespace will inherit copies of all of the mounts from the "
+"previous mount namespace. However, those mounts will be locked because the "
+"new mount namespace is less privileged. Consequently, an attempt to "
+"B<umount>(2) the mount fails as show in the following step:"
+msgstr ""
+"Supposons que nous créons un nouvel espace de noms montage propriété d’un "
+"espace de noms utilisateur. Le nouvel espace de noms montage héritera des "
+"copies de tous les espaces de noms montage précédents. Cependant, ces "
+"montages seront verrouillés parce que le nouvel espace de noms montage est "
+"moins privilégié. Par conséquent, un essai d’B<umount>(2) du montage "
+"échouera comme cela est montré dans l’étape suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<strace -o /tmp/log \\e>\n"
+" B<umount /mnt/dir>\n"
+"umount: /etc/shadow: not mounted.\n"
+"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n"
+"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Invalid argument)\n"
+msgstr ""
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<strace -o /tmp/log \\e>\n"
+" B<umount /mnt/dir>\n"
+"umount: /etc/shadow: not mounted.\n"
+"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n"
+"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Invalid argument)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The error message from B<mount>(8) is a little confusing, but the "
+"B<strace>(1) output reveals that the underlying B<umount2>(2) system call "
+"failed with the error B<EINVAL>, which is the error that the kernel returns "
+"to indicate that the mount is locked."
+msgstr ""
+"Le message d’erreur de B<mount>(8) est un peu déroutant, mais la sortie de "
+"B<strace>(1) révèle que l’appel système B<umount2>(2) sous-jacent échoue "
+"avec l’erreur B<EINVAL> qui est l’erreur que le noyau renvoie pour indiquer "
+"que le montage est verrouillé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note, however, that it is possible to stack (and unstack) a mount on top of "
+"one of the inherited locked mounts in a less privileged mount namespace:"
+msgstr ""
+"Cependant, il est à remarquer qu’il est possible d’empiler (et désempiler) "
+"un montage au-dessus d’un des montages verrouillés hérités dans un espace de "
+"noms montage moins privilégié."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # File to mount onto /etc/shadow\n"
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n"
+"aaaaa\n"
+"# B<umount /etc/shadow>\n"
+msgstr ""
+"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # Fichier à monter sur /etc/shadow\n"
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n"
+"aaaaa\n"
+"# B<umount /etc/shadow>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The final B<umount>(8) command above, which is performed in the initial "
+"mount namespace, makes the original I</etc/shadow> file once more visible in "
+"that namespace."
+msgstr ""
+"La commande finale B<umount>(8) ci-dessus, qui est réalisée dans l’espace de "
+"noms montage initial, rend le fichier I</etc/shadow> originel à nouveau "
+"visible dans cet espace de noms."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[4]"
+msgstr "[4]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Following on from point [3], note that it is possible to B<umount>(2) an "
+"entire subtree of mounts that propagated as a unit into a less privileged "
+"mount namespace, as illustrated in the following example."
+msgstr ""
+"Dans le prolongement du point [3], remarquez qu’il est possible d’effectuer "
+"un B<umount>(2) sur un sous-arbre entier de montages qui se sont propagés "
+"comme unité dans un espace de noms montage moins privilégié, comme cela est "
+"illustré dans l’exemple suivant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First, we create new user and mount namespaces using B<unshare>(1). In the "
+"new mount namespace, the propagation type of all mounts is set to private. "
+"We then create a shared bind mount at I</mnt>, and a small hierarchy of "
+"mounts underneath that mount."
+msgstr ""
+"D’abord, créons un nouvel espace de noms utilisateur et un nouvel espace de "
+"noms montage en utilisant B<unshare>(1). Dans le nouvel espace de noms "
+"montage, le type de propagation de tous les montages est défini comme privé. "
+"Créons alors un montage lié partagé sur I</mnt> et une petite hiérarchie de "
+"montages sous ce montage."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\\[aq]ns1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation private bash>\n"
+"ns1# B<echo $$> # We need the PID of this shell later\n"
+"778501\n"
+"ns1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n"
+"ns1# B<mkdir /mnt/x>\n"
+"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n"
+"ns1# B<mkdir /mnt/x/y>\n"
+"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n"
+"ns1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\\[aq]ns1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation private bash>\n"
+"ns1# B<echo $$> # PID de l’interpréteur nécessaire par la suite\n"
+"778501\n"
+"ns1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n"
+"ns1# B<mkdir /mnt/x>\n"
+"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n"
+"ns1# B<mkdir /mnt/x/y>\n"
+"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n"
+"ns1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the same shell session, we then create a second shell in a new "
+"user namespace and a new (less privileged) mount namespace and check the "
+"state of the propagated mounts rooted at I</mnt>."
+msgstr ""
+"En continuant dans la même session d’interpréteur, créons alors un second "
+"interpréteur dans un nouvel espace de noms utilisateur et un nouvel espace "
+"(moins privilégié) de noms montage, et vérifions l’état des montages "
+"propagés ayant pour racine I</mnt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns1# B<PS1=\\[aq]ns2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation unchanged bash>\n"
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"ns1# B<PS1=\\[aq]ns2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation unchanged bash>\n"
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Of note in the above output is that the propagation type of the mount I</"
+"mnt> has been reduced to slave, as explained in point [2]. This means that "
+"submount events will propagate from the master I</mnt> in \"ns1\", but "
+"propagation will not occur in the opposite direction."
+msgstr ""
+"Il est à noter dans le résultat ci-dessus que le type de propagation du "
+"montage I</mnt> a été réduit à esclave comme expliqué dans le point [2]. "
+"Cela signifie que les évènements de sous-montage se propageront du maitre I</"
+"mnt> dans « ns1 », mais que la propagation ne se produira pas dans la "
+"direction opposée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From a separate terminal window, we then use B<nsenter>(1) to enter the "
+"mount and user namespaces corresponding to \"ns1\". In that terminal "
+"window, we then recursively bind mount I</mnt/x> at the location I</mnt/ppp>."
+msgstr ""
+"À partir d’une fenêtre à part du terminal, utilisons alors B<nsenter>(1) "
+"pour saisir des espaces de noms montage et utilisateur correspondant à "
+"« ns1 ». Dans cette fenêtre de terminal, lions récursivement les montages I</"
+"mnt/x> à l’emplacement I</mnt/ppp>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\\[aq]ns3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n"
+"ns3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n"
+"ns3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\\[aq]ns3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n"
+"ns3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n"
+"ns3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because the propagation type of the parent mount, I</mnt>, was shared, the "
+"recursive bind mount propagated a small subtree of mounts under the slave "
+"mount I</mnt> into \"ns2\", as can be verified by executing the following "
+"command in that shell session:"
+msgstr ""
+"Parce que le type de propagation du montage parent, I</mnt>, était partagé, "
+"le montage récursif lié propage un petit sous-arbre de montages sous le "
+"montage esclave I</mnt> dans « ns2 », comme cela peut être vérifié en "
+"exécutant la commande suivante dans cette session d’interpréteur :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While it is not possible to B<umount>(2) a part of the propagated subtree "
+"(I</mnt/ppp/y>) in \"ns2\", it is possible to B<umount>(2) the entire "
+"subtree, as shown by the following commands:"
+msgstr ""
+"Bien qu’il ne soit pas possible d’effectuer un B<umount>(2) sur une partie "
+"du sous-arbre propagé (I</mnt/ppp/y>) dans « ns2 », il est possible "
+"d’effectuer un B<umount>(2) sur le sous-arbre en entier comme cela est "
+"montré avec les commandes suivantes :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<umount /mnt/ppp/y>\n"
+"umount: /mnt/ppp/y: not mounted.\n"
+"ns2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Succeeds...\n"
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<umount /mnt/ppp/y>\n"
+"umount: /mnt/ppp/y: not mounted.\n"
+"ns2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Succès...\n"
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[5]"
+msgstr "[5]"
+
+#
+#. commit 9566d6742852c527bf5af38af5cbb878dad75705
+#. Author: Eric W. Biederman <ebiederm@xmission.com>
+#. Date: Mon Jul 28 17:26:07 2014 -0700
+#. mnt: Correct permission checks in do_remount
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mount>(2) flags B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, B<MS_NOEXEC>, and the "
+"\"atime\" flags (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, B<MS_RELATIME>) settings "
+"become locked when propagated from a more privileged to a less privileged "
+"mount namespace, and may not be changed in the less privileged mount "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Les réglages des attributs de B<mount>(2) B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, "
+"B<MS_NOEXEC> et des attributs « atime » (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, "
+"B<MS_RELATIME>) deviennent verrouillés quand ils sont propagés depuis un "
+"espace de noms montage plus privilégié vers un autre espace moins privilégié "
+"et ne peuvent être changés dans l’espace de noms montage moins privilégié."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This point is illustrated in the following example where, in a more "
+"privileged mount namespace, we create a bind mount that is marked as read-"
+"only. For security reasons, it should not be possible to make the mount "
+"writable in a less privileged mount namespace, and indeed the kernel "
+"prevents this:"
+msgstr ""
+"Ce point est illustré par l’exemple suivant où, dans un espace de noms "
+"montage plus privilégié, nous créons un montage lié qui est marqué comme en "
+"lecture seule. Pour des raisons de sécurité, il ne devrait pas être possible "
+"de permettre l’écriture dans le montage dans un espace de noms montage moins "
+"privilégié, et en effet le noyau empêche cela :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n"
+"mount: /mnt/dir: permission denied.\n"
+msgstr ""
+"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n"
+"mount: /mnt/dir: permission denied.\n"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[6]"
+msgstr "[6]"
+
+#. (As of 3.18-rc1 (in Al Viro's 2014-08-30 vfs.git#for-next tree))
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A file or directory that is a mount point in one namespace that is not a "
+"mount point in another namespace, may be renamed, unlinked, or removed "
+"(B<rmdir>(2)) in the mount namespace in which it is not a mount point "
+"(subject to the usual permission checks). Consequently, the mount point is "
+"removed in the mount namespace where it was a mount point."
+msgstr ""
+"Un fichier ou un répertoire qui est un point de montage dans un espace de "
+"noms qui n’est pas un point de montage dans un autre espace de noms peut "
+"être renommé, délié ou supprimé (B<rmdir>(2)) dans l’espace de noms montage "
+"dans lequel il n’est pas un point de montage (sous réserve des vérifications "
+"habituelles de permissions). Par conséquent, le point de montage est "
+"supprimé dans l’espace de noms montage où il n’est pas un point de montage."
+
+#
+#. mtk: The change was in Linux 3.18, I think, with this commit:
+#. commit 8ed936b5671bfb33d89bc60bdcc7cf0470ba52fe
+#. Author: Eric W. Biederman <ebiederman@twitter.com>
+#. Date: Tue Oct 1 18:33:48 2013 -0700
+#. vfs: Lazily remove mounts on unlinked files and directories.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Previously (before Linux 3.18), attempting to unlink, rename, or remove a "
+"file or directory that was a mount point in another mount namespace would "
+"result in the error B<EBUSY>. That behavior had technical problems of "
+"enforcement (e.g., for NFS) and permitted denial-of-service attacks against "
+"more privileged users (i.e., preventing individual files from being updated "
+"by bind mounting on top of them)."
+msgstr ""
+"Auparavant (avant Linux 3.18), essayer de délier, renommer ou supprimer un "
+"fichier ou un répertoire qui était un point de montage dans un autre espace "
+"de noms montage aboutissait à une erreur B<EBUSY>. Ce comportement rencontre "
+"des problèmes techniques d’application (par exemple, pour NFS) et permet des "
+"attaques par déni de service sur des utilisateurs plus privilégiés (c’est-à-"
+"dire empêchant des fichiers individuels d’être mis à jour en utilisant un "
+"montage lié au-dessus d’eux)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<pivot_root>(2)."
+msgstr "Consulter B<pivot_root>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), "
+"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), "
+"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)"
+msgstr ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), "
+"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), "
+"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in the kernel source tree."
+msgstr ""
+"I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> dans l’arbre des sources du "
+"noyau."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so.\n"
+msgstr ""
+" Dans certains cas, une information utile est disponible dans syslog – essayer\n"
+" dmesg | tail ou quelque chose d’équivalent.\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Mount namespaces first appeared in Linux 2.4.19."
+msgstr "Les espaces de noms montage sont apparus dans Linux 2.4.19."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
+msgstr "Les espaces de noms sont propres à Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Since, when one uses\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"to create a mount namespace,\n"
+"the goal is commonly to provide full isolation of the mounts\n"
+"in the new namespace,\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"(since\n"
+"I<util-linux>\n"
+" 2.27) in turn reverses the step performed by\n"
+"B<systemd>(1),\n"
+"by making all mounts private in the new namespace.\n"
+"That is,\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"performs the equivalent of the following in the new mount namespace:\n"
+msgstr ""
+"Puisque, quand quelqu’un utilise\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"pour créer un espace de noms montage,\n"
+"le but est de fournir une isolation totale des montages\n"
+"dans le nouvel espace de noms,\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"(depuis\n"
+"I<util-linux> 2.27)\n"
+"pour sa part inverse les étapes réalisées par\n"
+"B<systemd>(1),\n"
+"en rendant tous les montages privés dans le nouvel espace de noms.\n"
+"C’est-à-dire,\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"réalise l’équivalent de ce qui suit dans le nouvel espace de noms montage :\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"