summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/sigevent.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/sigevent.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/sigevent.7.po344
1 files changed, 344 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/sigevent.7.po b/po/fr/man7/sigevent.7.po
new file mode 100644
index 00000000..4d6313c2
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man7/sigevent.7.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013.
+# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sigevent"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 octobre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sigevent - structure for notification from asynchronous routines"
+msgstr "sigevent - Structure de notification des routines asynchrones"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "union sigval { /* Data passed with notification */\n"
+#| " int sival_int; /* Integer value */\n"
+#| " void *sival_ptr; /* Pointer value */\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"union sigval { /* Data passed with notification */\n"
+" int sival_int; /* Integer value */\n"
+" void *sival_ptr; /* Pointer value */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"union sigval { /* Données transmises avec la notification */\n"
+" int sival_int; /* Valeur entière */\n"
+" void *sival_ptr; /* Valeur du pointeur */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct sigevent {\n"
+#| " int sigev_notify; /* Notification method */\n"
+#| " int sigev_signo; /* Notification signal */\n"
+#| " union sigval sigev_value; /* Data passed with\n"
+#| " notification */\n"
+#| " void (*sigev_notify_function) (union sigval);\n"
+#| " /* Function used for thread\n"
+#| " notification (SIGEV_THREAD) */\n"
+#| " void *sigev_notify_attributes;\n"
+#| " /* Attributes for notification thread\n"
+#| " (SIGEV_THREAD) */\n"
+#| " pid_t sigev_notify_thread_id;\n"
+#| " /* ID of thread to signal (SIGEV_THREAD_ID) */\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct sigevent {\n"
+" int sigev_notify; /* Notification method */\n"
+" int sigev_signo; /* Notification signal */\n"
+" union sigval sigev_value;\n"
+" /* Data passed with notification */\n"
+" void (*sigev_notify_function)(union sigval);\n"
+" /* Function used for thread\n"
+" notification (SIGEV_THREAD) */\n"
+" void *sigev_notify_attributes;\n"
+" /* Attributes for notification thread\n"
+" (SIGEV_THREAD) */\n"
+" pid_t sigev_notify_thread_id;\n"
+" /* ID of thread to signal\n"
+" (SIGEV_THREAD_ID); Linux-specific */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct sigevent {\n"
+" int sigev_notify; /* Méthode de notification */\n"
+" int sigev_signo; /* Signal de notification */\n"
+" union sigval sigev_value; /* Données transmises avec\n"
+" la notification */\n"
+" void (*sigev_notify_function) (union sigval);\n"
+" /* Fonction utilisée pour la notification\n"
+" du thread (SIGEV_THREAD) */\n"
+" void *sigev_notify_attributes;\n"
+" /* Attributs pour la notification\n"
+" du thread (SIGEV_THREAD) */\n"
+" pid_t sigev_notify_thread_id;\n"
+" /* Identifiant du thread à signaler (SIGEV_THREAD_ID) */\n"
+"};\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sigevent> structure is used by various APIs to describe the way a "
+"process is to be notified about an event (e.g., completion of an "
+"asynchronous request, expiration of a timer, or the arrival of a message)."
+msgstr ""
+"La structure de I<sigevent> est utilisée par différentes API pour décrire la "
+"façon dont un processus sera averti d'un évènement (par exemple la fin d'une "
+"requête asynchrone, l'expiration d'une temporisation ou l'arrivée d'un "
+"message)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definition shown in the SYNOPSIS is approximate: some of the fields in "
+"the I<sigevent> structure may be defined as part of a union. Programs "
+"should employ only those fields relevant to the value specified in "
+"I<sigev_notify>."
+msgstr ""
+"La définition du SYNOPSIS est approximative : certains champs de la "
+"structure I<sigevent> peuvent être définis comme faisant partie d'une union. "
+"Les programmes ne devraient utiliser ces champs qu'en fonction de la valeur "
+"indiquée dans I<sigev_notify>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sigev_notify> field specifies how notification is to be performed. "
+"This field can have one of the following values:"
+msgstr ""
+"Le champ I<sigev_notify> indique comment les notifications seront "
+"effectuées. Ce champ peut prendre une des valeurs suivantes :"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SIGEV_NONE>"
+msgstr "B<SIGEV_NONE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A \"null\" notification: don't do anything when the event occurs."
+msgstr "Une notification « vide » : ne fait rien quand l'évènement se produit."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
+msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>."
+msgstr "Notifie le processus en envoyant le signal indiqué en I<sigev_signo>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the signal is caught with a signal handler that was registered using the "
+"B<sigaction>(2) B<SA_SIGINFO> flag, then the following fields are set in "
+"the I<siginfo_t> structure that is passed as the second argument of the "
+"handler:"
+msgstr ""
+"Si le signal est intercepté avec un gestionnaire de signal qui a été "
+"enregistré avec l'option B<SA_SIGINFO> de B<sigaction>(2), les champs "
+"suivants sont définis dans la structure I<siginfo_t> qui est transmise en "
+"tant que deuxième argument au gestionnaire :"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<si_code>"
+msgstr "I<si_code>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field is set to a value that depends on the API delivering the "
+"notification."
+msgstr "La valeur de ce champ dépend de l'API qui transmet la notification."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<si_signo>"
+msgstr "I<si_signo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field is set to the signal number (i.e., the same value as in "
+"I<sigev_signo>)."
+msgstr ""
+"Le numéro du signal est attribué à ce champ (par exemple la même valeur que "
+"dans I<sigev_signo>)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<si_value>"
+msgstr "I<si_value>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This field is set to the value specified in I<sigev_value>."
+msgstr "La valeur indiquée dans I<sigev_value> est attribuée à ce champ."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Depending on the API, other fields may also be set in the I<siginfo_t> "
+"structure."
+msgstr ""
+"En fonction de l'API, d'autres champs peuvent être définis dans la structure "
+"I<siginfo_t>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The same information is also available if the signal is accepted using "
+"B<sigwaitinfo>(2)."
+msgstr ""
+"Les mêmes renseignements sont aussi disponibles si le signal permet "
+"d'utiliser B<sigwaitinfo>(2)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SIGEV_THREAD>"
+msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notify the process by invoking I<sigev_notify_function> \"as if\" it were "
+"the start function of a new thread. (Among the implementation possibilities "
+"here are that each timer notification could result in the creation of a new "
+"thread, or that a single thread is created to receive all notifications.) "
+"The function is invoked with I<sigev_value> as its sole argument. If "
+"I<sigev_notify_attributes> is not NULL, it should point to a "
+"I<pthread_attr_t> structure that defines attributes for the new thread (see "
+"B<pthread_attr_init>(3))."
+msgstr ""
+"Notifie le processus par l'appel de I<sigev_notify_function> « comme s'il » "
+"s'agissait de la fonction de démarrage d'un nouveau thread (il y a plusieurs "
+"possibilités d'implémentation, dont la création d'un nouveau thread pour "
+"chaque notification de minuterie, ou la création d'un unique thread pour la "
+"réception de toutes les notifications). La fonction est appelée avec "
+"I<sigev_value> comme unique paramètre. Si I<sigev_notify_attributes> n'est "
+"pas NULL, il doit pointer vers une structure I<pthread_attr_t> qui définie "
+"les paramètres pour le nouveau thread (voir B<pthread_attr_init>(3))."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SIGEV_THREAD_ID> (Linux-specific)"
+msgstr "B<SIGEV_THREAD_ID> (spécifique à Linux)"
+
+#. | SIGEV_SIGNAL vs not?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Currently used only by POSIX timers; see B<timer_create>(2)."
+msgstr ""
+"Seulement utilisée par les temporisations POSIX pour le moment, consultez "
+"B<timer_create>(2)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<timer_create>(2), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), "
+"B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), B<mq_notify>(3), B<aio>(7), "
+"B<pthreads>(7)"
+msgstr ""
+"B<timer_create>(2), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), "
+"B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), B<mq_notify>(3), B<aio>(7), "
+"B<pthreads>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"