diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/sigevent.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/sigevent.7.po | 344 |
1 files changed, 344 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/sigevent.7.po b/po/fr/man7/sigevent.7.po new file mode 100644 index 00000000..4d6313c2 --- /dev/null +++ b/po/fr/man7/sigevent.7.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sigevent" +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octobre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sigevent - structure for notification from asynchronous routines" +msgstr "sigevent - Structure de notification des routines asynchrones" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +msgid "#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "union sigval { /* Data passed with notification */\n" +#| " int sival_int; /* Integer value */\n" +#| " void *sival_ptr; /* Pointer value */\n" +#| "};\n" +msgid "" +"union sigval { /* Data passed with notification */\n" +" int sival_int; /* Integer value */\n" +" void *sival_ptr; /* Pointer value */\n" +"};\n" +msgstr "" +"union sigval { /* Données transmises avec la notification */\n" +" int sival_int; /* Valeur entière */\n" +" void *sival_ptr; /* Valeur du pointeur */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct sigevent {\n" +#| " int sigev_notify; /* Notification method */\n" +#| " int sigev_signo; /* Notification signal */\n" +#| " union sigval sigev_value; /* Data passed with\n" +#| " notification */\n" +#| " void (*sigev_notify_function) (union sigval);\n" +#| " /* Function used for thread\n" +#| " notification (SIGEV_THREAD) */\n" +#| " void *sigev_notify_attributes;\n" +#| " /* Attributes for notification thread\n" +#| " (SIGEV_THREAD) */\n" +#| " pid_t sigev_notify_thread_id;\n" +#| " /* ID of thread to signal (SIGEV_THREAD_ID) */\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct sigevent {\n" +" int sigev_notify; /* Notification method */\n" +" int sigev_signo; /* Notification signal */\n" +" union sigval sigev_value;\n" +" /* Data passed with notification */\n" +" void (*sigev_notify_function)(union sigval);\n" +" /* Function used for thread\n" +" notification (SIGEV_THREAD) */\n" +" void *sigev_notify_attributes;\n" +" /* Attributes for notification thread\n" +" (SIGEV_THREAD) */\n" +" pid_t sigev_notify_thread_id;\n" +" /* ID of thread to signal\n" +" (SIGEV_THREAD_ID); Linux-specific */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct sigevent {\n" +" int sigev_notify; /* Méthode de notification */\n" +" int sigev_signo; /* Signal de notification */\n" +" union sigval sigev_value; /* Données transmises avec\n" +" la notification */\n" +" void (*sigev_notify_function) (union sigval);\n" +" /* Fonction utilisée pour la notification\n" +" du thread (SIGEV_THREAD) */\n" +" void *sigev_notify_attributes;\n" +" /* Attributs pour la notification\n" +" du thread (SIGEV_THREAD) */\n" +" pid_t sigev_notify_thread_id;\n" +" /* Identifiant du thread à signaler (SIGEV_THREAD_ID) */\n" +"};\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<sigevent> structure is used by various APIs to describe the way a " +"process is to be notified about an event (e.g., completion of an " +"asynchronous request, expiration of a timer, or the arrival of a message)." +msgstr "" +"La structure de I<sigevent> est utilisée par différentes API pour décrire la " +"façon dont un processus sera averti d'un évènement (par exemple la fin d'une " +"requête asynchrone, l'expiration d'une temporisation ou l'arrivée d'un " +"message)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The definition shown in the SYNOPSIS is approximate: some of the fields in " +"the I<sigevent> structure may be defined as part of a union. Programs " +"should employ only those fields relevant to the value specified in " +"I<sigev_notify>." +msgstr "" +"La définition du SYNOPSIS est approximative : certains champs de la " +"structure I<sigevent> peuvent être définis comme faisant partie d'une union. " +"Les programmes ne devraient utiliser ces champs qu'en fonction de la valeur " +"indiquée dans I<sigev_notify>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<sigev_notify> field specifies how notification is to be performed. " +"This field can have one of the following values:" +msgstr "" +"Le champ I<sigev_notify> indique comment les notifications seront " +"effectuées. Ce champ peut prendre une des valeurs suivantes :" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGEV_NONE>" +msgstr "B<SIGEV_NONE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A \"null\" notification: don't do anything when the event occurs." +msgstr "Une notification « vide » : ne fait rien quand l'évènement se produit." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGEV_SIGNAL>" +msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>." +msgstr "Notifie le processus en envoyant le signal indiqué en I<sigev_signo>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the signal is caught with a signal handler that was registered using the " +"B<sigaction>(2) B<SA_SIGINFO> flag, then the following fields are set in " +"the I<siginfo_t> structure that is passed as the second argument of the " +"handler:" +msgstr "" +"Si le signal est intercepté avec un gestionnaire de signal qui a été " +"enregistré avec l'option B<SA_SIGINFO> de B<sigaction>(2), les champs " +"suivants sont définis dans la structure I<siginfo_t> qui est transmise en " +"tant que deuxième argument au gestionnaire :" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<si_code>" +msgstr "I<si_code>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field is set to a value that depends on the API delivering the " +"notification." +msgstr "La valeur de ce champ dépend de l'API qui transmet la notification." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<si_signo>" +msgstr "I<si_signo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field is set to the signal number (i.e., the same value as in " +"I<sigev_signo>)." +msgstr "" +"Le numéro du signal est attribué à ce champ (par exemple la même valeur que " +"dans I<sigev_signo>)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<si_value>" +msgstr "I<si_value>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This field is set to the value specified in I<sigev_value>." +msgstr "La valeur indiquée dans I<sigev_value> est attribuée à ce champ." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Depending on the API, other fields may also be set in the I<siginfo_t> " +"structure." +msgstr "" +"En fonction de l'API, d'autres champs peuvent être définis dans la structure " +"I<siginfo_t>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The same information is also available if the signal is accepted using " +"B<sigwaitinfo>(2)." +msgstr "" +"Les mêmes renseignements sont aussi disponibles si le signal permet " +"d'utiliser B<sigwaitinfo>(2)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGEV_THREAD>" +msgstr "B<SIGEV_THREAD>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notify the process by invoking I<sigev_notify_function> \"as if\" it were " +"the start function of a new thread. (Among the implementation possibilities " +"here are that each timer notification could result in the creation of a new " +"thread, or that a single thread is created to receive all notifications.) " +"The function is invoked with I<sigev_value> as its sole argument. If " +"I<sigev_notify_attributes> is not NULL, it should point to a " +"I<pthread_attr_t> structure that defines attributes for the new thread (see " +"B<pthread_attr_init>(3))." +msgstr "" +"Notifie le processus par l'appel de I<sigev_notify_function> « comme s'il » " +"s'agissait de la fonction de démarrage d'un nouveau thread (il y a plusieurs " +"possibilités d'implémentation, dont la création d'un nouveau thread pour " +"chaque notification de minuterie, ou la création d'un unique thread pour la " +"réception de toutes les notifications). La fonction est appelée avec " +"I<sigev_value> comme unique paramètre. Si I<sigev_notify_attributes> n'est " +"pas NULL, il doit pointer vers une structure I<pthread_attr_t> qui définie " +"les paramètres pour le nouveau thread (voir B<pthread_attr_init>(3))." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGEV_THREAD_ID> (Linux-specific)" +msgstr "B<SIGEV_THREAD_ID> (spécifique à Linux)" + +#. | SIGEV_SIGNAL vs not? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Currently used only by POSIX timers; see B<timer_create>(2)." +msgstr "" +"Seulement utilisée par les temporisations POSIX pour le moment, consultez " +"B<timer_create>(2)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<timer_create>(2), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), " +"B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), B<mq_notify>(3), B<aio>(7), " +"B<pthreads>(7)" +msgstr "" +"B<timer_create>(2), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), " +"B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), B<mq_notify>(3), B<aio>(7), " +"B<pthreads>(7)" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |