diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/utf-8.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/utf-8.7.po | 116 |
1 files changed, 80 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/fr/man7/utf-8.7.po b/po/fr/man7/utf-8.7.po index 98eb17ba..501f5539 100644 --- a/po/fr/man7/utf-8.7.po +++ b/po/fr/man7/utf-8.7.po @@ -18,9 +18,9 @@ # Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-25 01:03+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:13+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -38,16 +38,16 @@ msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 janvier 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -125,21 +125,19 @@ msgstr "Propriétés" msgid "The UTF-8 encoding has the following nice properties:" msgstr "L’encodage UTF-8 a les propriétés suivantes." -#. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " "that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " -"same encoding under both ASCII and UTF-8 ." +"same encoding under both ASCII and UTF-8." msgstr "" "Les caractères UCS 0x00000000 à 0x0000007f (le jeu US-ASCII classique) sont " "encodés simplement par les octets 0x00 à 0x7f (compatibilité ASCII). Cela " @@ -444,10 +442,11 @@ msgstr "" "d'environnement sont encodés en UTF-8." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/" -"IEC\\~8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " +"IEC\\ 8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " "valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily " "correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal " "emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-" @@ -458,7 +457,7 @@ msgid "" "positions." msgstr "" "Les programmeurs habitués aux jeux de caractères mono-octet comme US-ASCII " -"ou ISO/IEC\\~8859 doivent savoir que deux hypothèses valables jusque là ne " +"ou ISO/IEC\\ 8859 doivent savoir que deux hypothèses valables jusque là ne " "le sont plus dans les paramètres régionaux UTF-8. D'abord, un octet seul ne " "correspond pas nécessairement à un unique caractère. Ensuite, comme les " "émulateurs de terminaux modernes en mode UTF-8 gèrent également les " @@ -470,18 +469,19 @@ msgstr "" "et les positions de curseur." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\~2022 encoding scheme " +"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\ 2022 encoding scheme " "(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G " -"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/" -"IEC\\~2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\~2022 sequences (such " -"as for switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." +"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/IEC\\ " +"2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\ 2022 sequences (such as for " +"switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." msgstr "" -"La suite ESC officielle pour basculer d'un encodage ISO/IEC\\~2022 (comme " +"La suite ESC officielle pour basculer d'un encodage ISO/IEC\\ 2022 (comme " "utilisé par exemple par les terminaux VT100) en UTF-8 est ESC % G («\\ " -"\\ex1b%G\\ »). La suite de retour depuis UTF-8 est ISO/IEC\\~2022 est ESC % " -"@ («\\ \\ex1b%@\\ »). D'autres suites ISO/IEC\\~2022 (comme celle pour " +"\\ex1b%G\\ »). La suite de retour depuis UTF-8 est ISO/IEC\\ 2022 est ESC % " +"@ («\\ \\ex1b%@\\ »). D'autres suites ISO/IEC\\ 2022 (comme celle pour " "basculer entre les jeux G0 et G1) ne sont pas applicables en mode UTF-8." #. type: SS @@ -589,8 +589,28 @@ msgstr "" "un espace d’encodage plus important (31 bits) et l'encodage évident UCS-4 " "(une suite de mots sur 32 bits) a les mêmes inconvénients." +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "*" + #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " +"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " +"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " +"same encoding under both ASCII and UTF-8 ." +msgstr "" +"Les caractères UCS 0x00000000 à 0x0000007f (le jeu US-ASCII classique) sont " +"encodés simplement par les octets 0x00 à 0x7f (compatibilité ASCII). Cela " +"signifie que les fichiers et les chaînes qui contiennent uniquement des " +"caractères du jeu ASCII 7 bits ont exactement le même encodage en ASCII et " +"en UTF-8." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO 8859 " "have to be aware that two assumptions made so far are no longer valid in " @@ -615,7 +635,7 @@ msgstr "" "et les positions de curseur." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as " "used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). " @@ -630,19 +650,43 @@ msgstr "" "G1) ne sont pas applicables en mode UTF-8." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 mars 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 janvier 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-14" +msgstr "14 mars 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |