summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/e2scrub.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/e2scrub.8.po')
-rw-r--r--po/fr/man8/e2scrub.8.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/e2scrub.8.po b/po/fr/man8/e2scrub.8.po
new file mode 100644
index 00000000..78259fb1
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man8/e2scrub.8.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2000.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Emmanuel Araman <Emmanuel@araman.org>, 2002.
+# Éric Piel <eric.piel@tremplin-utc.net>, 2005.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011-2014.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: e2fsprogs\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-17 17:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: vim\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E2SCRUB"
+msgstr "E2SCRUB"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2023"
+msgstr "Février 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E2fsprogs version 1.47.0"
+msgstr "E2fsprogs version 1.47.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "e2scrub - check the contents of a mounted ext[234] file system"
+msgstr ""
+"e2label – Vérifier le contenu d'un système de fichiers ext2/ext3/ext4 monté"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<e2scrub [OPTION] MOUNTPOINT | DEVICE>"
+msgstr "B<e2scrub> [I<option>] I<point_montage> | I<périphérique>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<e2scrub> attempts to check (but not repair) all metadata in a mounted "
+"ext[234] file system if the file system resides on an LVM logical volume. "
+"The block device of the LVM logical volume can also be passed in."
+msgstr ""
+"B<e2scrub> s’efforce de vérifier (mais pas de réparer) toutes les "
+"métadonnées d’un système de fichiers ext[234] monté si le système de "
+"fichiers réside dans un volume logique LVM. Le périphérique bloc du volume "
+"logique LVM peut être indiqué."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This program snapshots the volume and runs a file system check on the "
+"snapshot to look for corruption errors. The LVM volume group must have at "
+"least 256MiB of unallocated space to dedicate to the snapshot or the logical "
+"volume will be skipped. The snapshot will be named I<lvname>.e2scrub and "
+"B<udev> will not create symbolic links to it under I</dev/disk>. Every "
+"attempt will be made to remove the snapshots prior to running B<e2scrub>, "
+"but in a dire situation it may be necessary to remove the snapshot manually."
+msgstr ""
+"Ce programme crée un instantané du volume et exécute une vérification du "
+"système de fichiers pour rechercher des altérations. Le groupe de volumes "
+"LVM doit posséder au moins 256 mébioctets d’espace non alloué à consacrer "
+"pour transférer l’instantané ou le volume logique. L’instantané sera appelé "
+"I<lvname>.e2scrub et B<udev> ne créera pas de lien symbolique pour lui dans "
+"I</dev/disk>. Tout sera fait pour supprimer l’instantané avant d’exécuter "
+"B<e2scrub>, mais dans une situation extrême il peut être nécessaire de "
+"supprimer l’instantané manuellement."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no errors are found, B<fstrim> can be called on the file system if it is "
+"mounted. If errors are found, the file system will be marked as having "
+"errors. The file system should be taken offline and B<e2fsck> run as soon "
+"as possible, because B<e2scrub> does not fix corruptions. If the file "
+"system is not repaired, B<e2fsck> will be run before the next mount."
+msgstr ""
+"Si aucune erreur n’est détectée, B<fstrim> peut être appelé sur le système "
+"de fichiers si celui-ci est monté. Si des erreurs sont trouvées, le système "
+"de fichiers sera noté comme possédant des erreurs. Le système de fichiers "
+"devrait être mis hors service et B<e2fsck> exécuté aussitôt que possible "
+"parce que B<e2scrub> ne corrige pas les altérations. Si le système de "
+"fichiers n’est pas réparé, B<e2fsck> sera exécuté avant le prochain montage."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print what commands B<e2scrub> would execute to check the file system. "
+"(Note: the commands will not actually be executed; however, since B<e2scrub> "
+"needs to run some commands to query the system to determine what commands "
+"would be executed, it still needs to be run as root.)"
+msgstr ""
+"Afficher quelles commandes B<e2scrub> exécuterait pour vérifier le système "
+"de fichiers. (Remarque : ces commandes ne seront pas réellement exécutées. "
+"Cependant, puisque B<e2scrub> a besoin d’exécuter quelques commandes "
+"supplémentaires pour interroger le système pour déterminer quelles commandes "
+"devraient être exécutées, il a toujours besoin d’être exécuté en tant que "
+"superutilisateur.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove the e2scrub snapshot and exit without checking anything."
+msgstr "Supprimer l’instantané e2scrub et quitter sans rien vérifier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Run B<fstrim(1)> on the mounted file system if no errors are found."
+msgstr ""
+"Exécuter B<fstrim(1)> sur le système de fichiers monté si aucune erreur "
+"n’est trouvée."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Afficher les informations de version, puis quitter."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT CODE"
+msgstr "CODE DE RETOUR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The exit codes are the same as in B<e2fsck>(8)"
+msgstr "Les codes de retour sont les mêmes que ceux de B<e2fsck>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<e2fsck>(8)"
+msgstr "B<e2fsck>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>"
+msgstr "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\[co]2018 Oracle. License is GPLv2+. E<lt>http://www.gnu.org/"
+"licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"
+msgstr ""
+"Copyright \\[co]2018 Oracle, licence GPLv2+. E<lt>http://www.gnu.org/"
+"licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"