diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/e2scrub.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/e2scrub.8.po | 260 |
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/e2scrub.8.po b/po/fr/man8/e2scrub.8.po new file mode 100644 index 00000000..78259fb1 --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/e2scrub.8.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org> +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2000. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Emmanuel Araman <Emmanuel@araman.org>, 2002. +# Éric Piel <eric.piel@tremplin-utc.net>, 2005. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011-2014. +# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-17 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: vim\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2SCRUB" +msgstr "E2SCRUB" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "Février 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs version 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "e2scrub - check the contents of a mounted ext[234] file system" +msgstr "" +"e2label – Vérifier le contenu d'un système de fichiers ext2/ext3/ext4 monté" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<e2scrub [OPTION] MOUNTPOINT | DEVICE>" +msgstr "B<e2scrub> [I<option>] I<point_montage> | I<périphérique>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e2scrub> attempts to check (but not repair) all metadata in a mounted " +"ext[234] file system if the file system resides on an LVM logical volume. " +"The block device of the LVM logical volume can also be passed in." +msgstr "" +"B<e2scrub> s’efforce de vérifier (mais pas de réparer) toutes les " +"métadonnées d’un système de fichiers ext[234] monté si le système de " +"fichiers réside dans un volume logique LVM. Le périphérique bloc du volume " +"logique LVM peut être indiqué." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This program snapshots the volume and runs a file system check on the " +"snapshot to look for corruption errors. The LVM volume group must have at " +"least 256MiB of unallocated space to dedicate to the snapshot or the logical " +"volume will be skipped. The snapshot will be named I<lvname>.e2scrub and " +"B<udev> will not create symbolic links to it under I</dev/disk>. Every " +"attempt will be made to remove the snapshots prior to running B<e2scrub>, " +"but in a dire situation it may be necessary to remove the snapshot manually." +msgstr "" +"Ce programme crée un instantané du volume et exécute une vérification du " +"système de fichiers pour rechercher des altérations. Le groupe de volumes " +"LVM doit posséder au moins 256 mébioctets d’espace non alloué à consacrer " +"pour transférer l’instantané ou le volume logique. L’instantané sera appelé " +"I<lvname>.e2scrub et B<udev> ne créera pas de lien symbolique pour lui dans " +"I</dev/disk>. Tout sera fait pour supprimer l’instantané avant d’exécuter " +"B<e2scrub>, mais dans une situation extrême il peut être nécessaire de " +"supprimer l’instantané manuellement." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no errors are found, B<fstrim> can be called on the file system if it is " +"mounted. If errors are found, the file system will be marked as having " +"errors. The file system should be taken offline and B<e2fsck> run as soon " +"as possible, because B<e2scrub> does not fix corruptions. If the file " +"system is not repaired, B<e2fsck> will be run before the next mount." +msgstr "" +"Si aucune erreur n’est détectée, B<fstrim> peut être appelé sur le système " +"de fichiers si celui-ci est monté. Si des erreurs sont trouvées, le système " +"de fichiers sera noté comme possédant des erreurs. Le système de fichiers " +"devrait être mis hors service et B<e2fsck> exécuté aussitôt que possible " +"parce que B<e2scrub> ne corrige pas les altérations. Si le système de " +"fichiers n’est pas réparé, B<e2fsck> sera exécuté avant le prochain montage." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print what commands B<e2scrub> would execute to check the file system. " +"(Note: the commands will not actually be executed; however, since B<e2scrub> " +"needs to run some commands to query the system to determine what commands " +"would be executed, it still needs to be run as root.)" +msgstr "" +"Afficher quelles commandes B<e2scrub> exécuterait pour vérifier le système " +"de fichiers. (Remarque : ces commandes ne seront pas réellement exécutées. " +"Cependant, puisque B<e2scrub> a besoin d’exécuter quelques commandes " +"supplémentaires pour interroger le système pour déterminer quelles commandes " +"devraient être exécutées, il a toujours besoin d’être exécuté en tant que " +"superutilisateur.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Remove the e2scrub snapshot and exit without checking anything." +msgstr "Supprimer l’instantané e2scrub et quitter sans rien vérifier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Run B<fstrim(1)> on the mounted file system if no errors are found." +msgstr "" +"Exécuter B<fstrim(1)> sur le système de fichiers monté si aucune erreur " +"n’est trouvée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Afficher les informations de version, puis quitter." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT CODE" +msgstr "CODE DE RETOUR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The exit codes are the same as in B<e2fsck>(8)" +msgstr "Les codes de retour sont les mêmes que ceux de B<e2fsck>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<e2fsck>(8)" +msgstr "B<e2fsck>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>" +msgstr "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\[co]2018 Oracle. License is GPLv2+. E<lt>http://www.gnu.org/" +"licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" +msgstr "" +"Copyright \\[co]2018 Oracle, licence GPLv2+. E<lt>http://www.gnu.org/" +"licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" |