summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/fsck.minix.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/fsck.minix.8.po')
-rw-r--r--po/fr/man8/fsck.minix.8.po530
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/fsck.minix.8.po b/po/fr/man8/fsck.minix.8.po
new file mode 100644
index 00000000..a15bcdb1
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man8/fsck.minix.8.po
@@ -0,0 +1,530 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-12 22:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: vim\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FSCK.MINIX"
+msgstr "FSCK.MINIX"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administration Système"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
+msgstr "fsck.minix – Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fsck.minix> [options] I<device>"
+msgstr "B<fsck.minix> [I<options>] I<périphérique>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fsck.minix> performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
+msgstr ""
+"B<fsck.minix> réalise un contrôle de cohérence d'un système de fichiers "
+"MINIX Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The program assumes the filesystem is quiescent. B<fsck.minix> should not be "
+"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
+"Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
+msgstr ""
+"Le programme part du principe que le système de fichiers est inactif. B<fsck."
+"minix> ne doit pas être utilisé sur un système de fichiers monté à moins que "
+"vous ne soyez certain que personne n'est en train d'y écrire. Souvenez-vous "
+"que le noyau peut y écrire lorsqu’il effectue des recherches de fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The I<device> name will usually have the following form:"
+msgstr "Le nom de I<périphérique> est habituellement de la forme suivante :"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ".sp\n"
+msgstr ".sp\n"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/dev/hda[1-63]"
+msgstr "/dev/hda[1-63]"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "IDE disk 1"
+msgstr "disque 1 IDE"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/dev/hdb[1-63]"
+msgstr "/dev/hdb[1-63]"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "IDE disk 2"
+msgstr "disque 2 IDE"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/dev/sda[1-15]"
+msgstr "/dev/sda[1-15]"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SCSI disk 1"
+msgstr "disque 1 SCSI"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/dev/sdb[1-15]"
+msgstr "/dev/sdb[1-15]"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SCSI disk 2"
+msgstr "disque 2 SCSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print "
+"\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before "
+"exiting. There is I<no> need to reboot after check."
+msgstr ""
+"Si le système de fichiers a été modifié (par exemple réparé), alors B<fsck."
+"minix> affichera « FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED » (le système de fichiers a "
+"été modifié) et exécutera B<sync>(2) trois fois avant de quitter. Il n’est "
+"I<pas> nécessaire de redémarrer le système après la vérification."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck."
+"minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility "
+"that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly "
+"good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> on a mounted "
+"filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the "
+"disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
+msgstr ""
+"B<fsck.minix> ne doit B<pas> être utilisé sur un système de fichiers monté. "
+"L'utilisation de B<fsck.minix> sur un système de fichiers monté est très "
+"dangereuse car il est possible que des fichiers effacés soient encore en "
+"cours d'utilisation, ce qui peut endommager sérieusement un système de "
+"fichiers en parfait état. Si vous devez absolument exécuter B<fsck.minix> "
+"sur un système de fichiers monté (par exemple sur le système de fichiers "
+"racine), assurez-vous que rien ne va écrire sur le disque, et qu'il n'y a "
+"pas de fichier « zombie » en attente d'effacement."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "List all filenames."
+msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--repair>"
+msgstr "B<-r>, B<--repair>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Perform interactive repairs."
+msgstr "Effectuer les réparations en mode interactif."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--auto>"
+msgstr "B<-a>, B<--auto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Perform automatic repairs. This option implies B<--repair> and serves to "
+"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
+"extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
+msgstr ""
+"Effectuer automatiquement les réparations. Cette option implique B<--repair> "
+"et donne la réponse par défaut à toutes les questions. Notez que c'est très "
+"dangereux dans le cas d'un système de fichiers gravement endommagé."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Be verbose."
+msgstr "Sortie détaillée."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--super>"
+msgstr "B<-s>, B<--super>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Output super-block information."
+msgstr "Afficher les informations de superbloc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--uncleared>"
+msgstr "B<-m>, B<--uncleared>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
+msgstr "Activer les avertissements « mode non réinitialisé » de type MINIX."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
+"is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
+msgstr ""
+"Forcer la vérification d'un système de fichiers même s'il est marqué "
+"intègre. Cette indication est écrite par le noyau lors du démontage du "
+"système de fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
+"commonly seen in normal usage."
+msgstr ""
+"Il y a de nombreux messages de diagnostic. Ceux qui sont mentionnés ici sont "
+"les plus couramment rencontrés lors d'une utilisation normale."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read "
+"super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, B<fsck."
+"minix> will print \"bad magic number in super-block\"."
+msgstr ""
+"Si le périphérique n'existe pas, B<fsck.minix> affichera « impossible de "
+"lire le superbloc ». Si le périphérique existe mais que le système de "
+"fichiers n'est pas de type MINIX, B<fsck.minix> affichera « nombre magique "
+"corrompu dans le superbloc »."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "CODE DE RETOUR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:"
+msgstr "Le code de retour de B<fsck.minix> est un des suivants :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "No errors"
+msgstr "Pas d'erreur."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
+"mounted"
+msgstr ""
+"Les erreurs du système de fichiers ont été corrigées, le système devrait "
+"être redémarré si le système de fichiers était monté."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Filesystem errors left uncorrected"
+msgstr "Il reste des erreurs non corrigées sur le système de fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<7>"
+msgstr "B<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
+msgstr "Combinaison des codes de retour 3 et 4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Operational error"
+msgstr "Erreur lors de l'opération."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<16>"
+msgstr "B<16>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Usage or syntax error"
+msgstr "Erreur d'utilisation ou de syntaxe."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Exit status values by"
+msgstr "Valeurs des codes de retour par"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Added support for filesystem valid flag:"
+msgstr "Ajout de la gestion de l’attribut de validité du système de fichiers :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by"
+msgstr ""
+"Vérification afin d'éviter d'exécuter fsck sur un système de fichiers monté "
+"ajoutée par"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Minix v2 fs support by"
+msgstr "prise en charge du système de fichiers Minix v2 par"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "updated by"
+msgstr "mis à jour par"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Portability patch by"
+msgstr "Correctif de portabilité par"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), "
+"B<reboot>(8)"
+msgstr ""
+"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), "
+"B<reboot>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<fsck.minix> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<fsck.minix> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
+"téléchargé de"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print "
+"\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before exiting. "
+"There is I<no> need to reboot after check."
+msgstr ""
+"Si le système de fichiers a été modifié (par exemple réparé), alors B<fsck."
+"minix> affichera « FILE SYSTEM HAS CHANGED » (le système de fichiers a été "
+"modifié) et exécutera B<sync>(2) trois fois avant de quitter. Il n’est "
+"I<pas> nécessaire de redémarrer le système après la vérification."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."