diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/fsfreeze.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/fsfreeze.8.po | 350 |
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/fsfreeze.8.po b/po/fr/man8/fsfreeze.8.po new file mode 100644 index 00000000..d5396db5 --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/fsfreeze.8.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003. +# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000. +# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004. +# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. +# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006. +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006. +# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008. +# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:10+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: vim\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FSFREEZE" +msgstr "FSFREEZE" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administration Système" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)" +msgstr "" +"fsfreeze - Suspendre l'accès à un système de fichiers (ext3/4, ReiserFS, " +"JFS, XFS)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<mountpoint>" +msgstr "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<point_de_montage>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsfreeze> suspends or resumes access to a filesystem." +msgstr "B<fsfreeze> suspend ou reprend l'accès à un système de fichiers." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsfreeze> halts any new access to the filesystem and creates a stable " +"image on disk. B<fsfreeze> is intended to be used with hardware RAID devices " +"that support the creation of snapshots." +msgstr "" +"B<fsfreeze> arrête les nouveaux accès au système de fichiers et crée une " +"image stable sur le disque. B<fsfreeze> est conçu pour être utilisé avec des " +"périphériques RAID matériels qui permettent la création d'instantanés." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fsfreeze> is unnecessary for B<device-mapper> devices. The device-mapper " +"(and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot " +"creation is requested. For more details see the B<dmsetup>(8) man page." +msgstr "" +"B<fsfreeze> n'est pas nécessaire aux périphériques B<device-mapper>. Le " +"device-mapper (et LVM) gèle automatiquement un système de fichiers du " +"périphérique quand la création d'un instantané est demandée. Pour plus de " +"précisions, consultez la page de manuel B<dmsetup>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the " +"filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see " +"B<mount>(8))." +msgstr "" +"Le paramètre I<point_de_montage> est le chemin du répertoire où le système " +"de fichiers est monté. Le système de fichiers doit être monté pour être gelé " +"(consultez B<mount>(8))." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is " +"mounted with the traditional atime behavior (mount option B<strictatime>, " +"for more details see B<mount>(8))." +msgstr "" +"Remarquez que les mises à jour des dates d’accès sont aussi suspendues si le " +"système de fichiers est monté avec le comportement B<atime> traditionnel " +"(option de montage B<strictatime>, consultez B<mount>(8) pour plus de " +"précisions)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--freeze>" +msgstr "B<-f>, B<--freeze>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This option requests the specified filesystem to be frozen from new " +"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the " +"filesystem are allowed to complete, new B<write>(2) system calls are halted, " +"other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, " +"metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to " +"write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be " +"unfrozen." +msgstr "" +"Cette option nécessite que le système de fichiers indiqué soit gelé de " +"nouvelles modifications. Quand elle est sélectionnée, toutes les " +"transactions en cours dans le système de fichiers ont le droit de se " +"terminer, les nouveaux appels B<write>(2) sont arrêtés, les autres appels " +"qui modifient le système de fichiers sont arrêtés et toutes les données " +"sales, métadonnées et informations de journalisation sont écrites sur le " +"disque. Tous les processus essayant d'écrire sur le système de fichiers gelé " +"seront bloqués en attendant que le système de fichiers soit dégelé." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain " +"information on files that are still in the process of unlinking. These files " +"will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of " +"the snapshot is complete." +msgstr "" +"Remarquez que même après le gel, le système de fichiers sur le disque peut " +"contenir des renseignements sur des fichiers qui sont encore en cours de " +"destruction (unlink). Ces fichiers ne seront pas détruits avant que le " +"système de fichiers ne soit dégelé ou qu'un montage propre de l'instantané " +"ne soit terminé." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>, B<--unfreeze>" +msgstr "B<-u>, B<--unfreeze>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to " +"continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are " +"unblocked and allowed to complete." +msgstr "" +"Cette option sert à dégeler le système de fichiers et permettre aux " +"opérations de se poursuivre. Toutes les modifications de système de fichiers " +"qui étaient bloquées par le gel sont débloquées et ont le droit de se " +"terminer." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afficher la version puis quitter." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILESYSTEM SUPPORT" +msgstr "PRISE EN CHARGE DE SYSTÈME DE FICHIERS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This command will work only if filesystem supports has support for freezing. " +"List of these filesystems include (2016-12-18) B<btrfs>, B<ext2/3/4>, " +"B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, B<reiserfs>, and B<xfs>. Previous list may be " +"incomplete, as more filesystems get support. If in doubt easiest way to know " +"if a filesystem has support is create a small loopback mount and test " +"freezing it." +msgstr "" +"Cette commande ne fonctionnera que si une prise en charge du gel est prévue " +"pour le système de fichiers. La liste de ces systèmes de fichiers comprend " +"(2016-12-18) B<btrfs>, B<ext2/3/4>, B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, B<reiserfs> " +"et B<xfs>. Cette liste peut être incomplète car de plus en plus de systèmes " +"de fichiers assurent une prise en charge. En cas de doute, la façon la plus " +"facile de le savoir est de créer un petit montage en loopback et tenter de " +"le geler." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "This man page is based on B<xfs_freeze>(8)." +msgstr "Cette page de manuel est basée sur B<xfs_freeze>(8)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Written by Hajime Taira." +msgstr "Écrit par Hajime Taira." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mount>(8)" +msgstr "B<mount>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " +"problèmes à l'adresse" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<fsfreeze> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La commande B<fsfreeze> fait partie du paquet util-linux, qui peut être " +"téléchargé de" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 février 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option requests the specified a filesystem to be frozen from new " +"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the " +"filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, other " +"calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, " +"and log information are written to disk. Any process attempting to write to " +"the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen." +msgstr "" +"Cette option nécessite que le système de fichiers indiqué soit gelé de " +"nouvelles modifications. Quand elle est sélectionnée, toutes les " +"transactions en cours dans le système de fichiers ont le droit de se " +"terminer, les nouveaux appels d'écriture sont arrêtés, les autres appels qui " +"modifient le système de fichiers sont arrêtés et toutes les données sales, " +"métadonnées et informations de journalisation sont écrites sur le disque. " +"Tous les processus essayant d'écrire sur le système de fichiers gelé seront " +"bloqués en attendant que le système de fichiers soit dégelé." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." |