summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/fsfreeze.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/fsfreeze.8.po')
-rw-r--r--po/fr/man8/fsfreeze.8.po350
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/fsfreeze.8.po b/po/fr/man8/fsfreeze.8.po
new file mode 100644
index 00000000..d5396db5
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man8/fsfreeze.8.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: vim\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FSFREEZE"
+msgstr "FSFREEZE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administration Système"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
+msgstr ""
+"fsfreeze - Suspendre l'accès à un système de fichiers (ext3/4, ReiserFS, "
+"JFS, XFS)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<mountpoint>"
+msgstr "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<point_de_montage>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fsfreeze> suspends or resumes access to a filesystem."
+msgstr "B<fsfreeze> suspend ou reprend l'accès à un système de fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fsfreeze> halts any new access to the filesystem and creates a stable "
+"image on disk. B<fsfreeze> is intended to be used with hardware RAID devices "
+"that support the creation of snapshots."
+msgstr ""
+"B<fsfreeze> arrête les nouveaux accès au système de fichiers et crée une "
+"image stable sur le disque. B<fsfreeze> est conçu pour être utilisé avec des "
+"périphériques RAID matériels qui permettent la création d'instantanés."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fsfreeze> is unnecessary for B<device-mapper> devices. The device-mapper "
+"(and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot "
+"creation is requested. For more details see the B<dmsetup>(8) man page."
+msgstr ""
+"B<fsfreeze> n'est pas nécessaire aux périphériques B<device-mapper>. Le "
+"device-mapper (et LVM) gèle automatiquement un système de fichiers du "
+"périphérique quand la création d'un instantané est demandée. Pour plus de "
+"précisions, consultez la page de manuel B<dmsetup>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the "
+"filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
+"B<mount>(8))."
+msgstr ""
+"Le paramètre I<point_de_montage> est le chemin du répertoire où le système "
+"de fichiers est monté. Le système de fichiers doit être monté pour être gelé "
+"(consultez B<mount>(8))."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
+"mounted with the traditional atime behavior (mount option B<strictatime>, "
+"for more details see B<mount>(8))."
+msgstr ""
+"Remarquez que les mises à jour des dates d’accès sont aussi suspendues si le "
+"système de fichiers est monté avec le comportement B<atime> traditionnel "
+"(option de montage B<strictatime>, consultez B<mount>(8) pour plus de "
+"précisions)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--freeze>"
+msgstr "B<-f>, B<--freeze>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
+"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
+"filesystem are allowed to complete, new B<write>(2) system calls are halted, "
+"other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
+"metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
+"write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
+"unfrozen."
+msgstr ""
+"Cette option nécessite que le système de fichiers indiqué soit gelé de "
+"nouvelles modifications. Quand elle est sélectionnée, toutes les "
+"transactions en cours dans le système de fichiers ont le droit de se "
+"terminer, les nouveaux appels B<write>(2) sont arrêtés, les autres appels "
+"qui modifient le système de fichiers sont arrêtés et toutes les données "
+"sales, métadonnées et informations de journalisation sont écrites sur le "
+"disque. Tous les processus essayant d'écrire sur le système de fichiers gelé "
+"seront bloqués en attendant que le système de fichiers soit dégelé."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
+"information on files that are still in the process of unlinking. These files "
+"will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
+"the snapshot is complete."
+msgstr ""
+"Remarquez que même après le gel, le système de fichiers sur le disque peut "
+"contenir des renseignements sur des fichiers qui sont encore en cours de "
+"destruction (unlink). Ces fichiers ne seront pas détruits avant que le "
+"système de fichiers ne soit dégelé ou qu'un montage propre de l'instantané "
+"ne soit terminé."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--unfreeze>"
+msgstr "B<-u>, B<--unfreeze>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
+"continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
+"unblocked and allowed to complete."
+msgstr ""
+"Cette option sert à dégeler le système de fichiers et permettre aux "
+"opérations de se poursuivre. Toutes les modifications de système de fichiers "
+"qui étaient bloquées par le gel sont débloquées et ont le droit de se "
+"terminer."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
+msgstr "PRISE EN CHARGE DE SYSTÈME DE FICHIERS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
+"List of these filesystems include (2016-12-18) B<btrfs>, B<ext2/3/4>, "
+"B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, B<reiserfs>, and B<xfs>. Previous list may be "
+"incomplete, as more filesystems get support. If in doubt easiest way to know "
+"if a filesystem has support is create a small loopback mount and test "
+"freezing it."
+msgstr ""
+"Cette commande ne fonctionnera que si une prise en charge du gel est prévue "
+"pour le système de fichiers. La liste de ces systèmes de fichiers comprend "
+"(2016-12-18) B<btrfs>, B<ext2/3/4>, B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, B<reiserfs> "
+"et B<xfs>. Cette liste peut être incomplète car de plus en plus de systèmes "
+"de fichiers assurent une prise en charge. En cas de doute, la façon la plus "
+"facile de le savoir est de créer un petit montage en loopback et tenter de "
+"le geler."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This man page is based on B<xfs_freeze>(8)."
+msgstr "Cette page de manuel est basée sur B<xfs_freeze>(8)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Written by Hajime Taira."
+msgstr "Écrit par Hajime Taira."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mount>(8)"
+msgstr "B<mount>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<fsfreeze> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<fsfreeze> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
+"téléchargé de"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option requests the specified a filesystem to be frozen from new "
+"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
+"filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, other "
+"calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, "
+"and log information are written to disk. Any process attempting to write to "
+"the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen."
+msgstr ""
+"Cette option nécessite que le système de fichiers indiqué soit gelé de "
+"nouvelles modifications. Quand elle est sélectionnée, toutes les "
+"transactions en cours dans le système de fichiers ont le droit de se "
+"terminer, les nouveaux appels d'écriture sont arrêtés, les autres appels qui "
+"modifient le système de fichiers sont arrêtés et toutes les données sales, "
+"métadonnées et informations de journalisation sont écrites sur le disque. "
+"Tous les processus essayant d'écrire sur le système de fichiers gelé seront "
+"bloqués en attendant que le système de fichiers soit dégelé."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."