diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/losetup.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/losetup.8.po | 784 |
1 files changed, 784 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/losetup.8.po b/po/fr/man8/losetup.8.po new file mode 100644 index 00000000..24ab392c --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/losetup.8.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003. +# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000. +# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004. +# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. +# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006. +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006. +# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008. +# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021,2023 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:27+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: vim\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LOSETUP" +msgstr "LOSETUP" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-07-20" +msgstr "20 juillet 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administration Système" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "losetup - set up and control loop devices" +msgstr "losetup - Mettre en place et contrôler des périphériques boucle" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Get info:" +msgstr "Obtenir des informations :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> [I<loopdev>]" +msgstr "B<losetup> [I<périphérique_boucle>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]" +msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]" +msgstr "B<losetup> B<-j> I<fichier> [B<-o> I<position>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Detach a loop device:" +msgstr "Détacher un périphérique boucle :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..." +msgstr "B<losetup> B<-d> I<périphérique_boucle> ..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Detach all associated loop devices:" +msgstr "Détacher tous les périphériques boucle associés :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-D>" +msgstr "B<losetup> B<-D>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set up a loop device:" +msgstr "Mettre en place un périphérique boucle :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> " +"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<loopdev file>" +msgstr "" +"B<losetup> [B<-o> I<position>] [B<--sizelimit> I<taille>] [B<--sector-size> " +"I<taille> [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<périphérique_boucle fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Resize a loop device:" +msgstr "Redimensionner un périphérique boucle :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>" +msgstr "B<losetup> B<-c> I<périphérique_boucle>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block " +"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. " +"If only the I<loopdev> argument is given, the status of the corresponding " +"loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown." +msgstr "" +"B<losetup> est utilisé pour associer les périphériques boucle avec des " +"fichiers normaux ou des périphériques bloc, pour détacher et pour connaître " +"l'état d'un périphérique boucle. Si seul l'argument I<périphérique_boucle> " +"est fourni, l'état actuel du périphérique correspondant est affiché. Sans " +"option, tous les périphériques boucle sont affichés." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited " +"strings is deprecated in favour of the B<--list> output format." +msgstr "" +"Remarquez que l’ancien format de sortie (c’est-à-dire B<losetup -a>) avec " +"des chaînes séparées par des virgules est obsolète, le format de sortie B<--" +"list> devrait être utilisé à la place." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same " +"backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption " +"and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during setup to avoid " +"this problem." +msgstr "" +"Il est possible de créer davantage de périphériques boucle indépendants à " +"partir du même fichier de sauvegarde. B<Cela peut être dangereux, causer des " +"pertes de données, une corruption ou des réécritures>. B<--nooverlap> est à " +"utiliser avec B<--find> lors de la configuration pour éviter ce problème." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, " +"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of " +"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to " +"use for example B<flock>(1) to avoid a collision in heavily parallel use " +"cases." +msgstr "" +"La configuration du périphérique boucle n’est pas une opération atomique " +"lorsqu’elle est utilisée avec B<--find> et B<losetup> ne protège pas cette " +"opération par un verrou. Le nombre d’essais est restreint en interne à un " +"maximum de 16. Il est recommandé d’utiliser par exemple B<flock>(1) pour " +"éviter une collision dans les cas d’utilisations massivement parallèles." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative " +"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, " +"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as " +"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, " +"PB, EB, ZB and YB." +msgstr "" +"Les arguments I<taille> et I<position> peuvent être suivis des suffixes " +"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB " +"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à " +"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, " +"ZB et YB." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Show the status of all loop devices. Note that not all information is " +"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as " +"printed without B<--list>) is deprecated." +msgstr "" +"Montrer l’état de tous les périphériques boucle. Remarquez que tous les " +"renseignements ne sont pas accessibles aux utilisateurs ordinaires. " +"Consultez également B<--list>. L’ancien format de sortie (tel qu’affiché " +"sans B<--list)>) est obsolète." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..." +msgstr "B<-d>, B<--detach> I<périphérique_boucle> ..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note " +"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach " +"operation does not return B<EBUSY> error anymore if device is actively used " +"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later." +msgstr "" +"Détacher le fichier ou le périphérique associé avec le(s) périphérique(s) " +"indiqué(s). Remarquez que depuis sa version 3.7 le noyau Linux utilise « la " +"destruction paresseuse de périphérique ». L’opération de détachement ne " +"renvoie plus une erreur B<EBUSY> si le périphérique est utilisé activement " +"par le système, mais il est marqué par le drapeau « autoclear » et détruit " +"plus tard." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-D>, B<--detach-all>" +msgstr "B<-D>, B<--detach-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Detach all associated loop devices." +msgstr "Détacher tous les périphériques boucle associés." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]" +msgstr "B<-f>, B<--find> [I<fichier>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the " +"found device as loop device. Otherwise, just print its name." +msgstr "" +"Déterminer le premier périphérique boucle non utilisé. Si un argument " +"I<fichier> est fourni, utiliser le périphérique trouvé comme un périphérique " +"boucle, sinon, afficher son nom." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--show>" +msgstr "B<--show>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a " +"I<file> argument are present." +msgstr "" +"Afficher le nom du périphérique boucle assigné si l'option B<-f> et un " +"argument I<fichier> sont présents." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-L>, B<--nooverlap>" +msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same " +"backing file is shared between more loop devices. If the file is already " +"used by another device then re-use the device rather than a new one. The " +"option makes sense only with B<--find>." +msgstr "" +"Rechercher l’existence de conflits entre des périphériques boucle pour " +"éviter une situation où le même fichier de sauvegarde est partagé par " +"d’autres périphériques boucle. Si le fichier est déjà utilisé par un autre " +"périphérique alors réutiliser le périphérique plutôt que d’en utiliser un " +"nouveau. Cette option n’a de sens qu’avec l’option B<--find>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]" +msgstr "B<-j>, B<--associated> I<fichier> [B<-o> I<position>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>." +msgstr "" +"Montrer l'état de tous les périphériques boucle associés au I<fichier>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>" +msgstr "B<-o>, B<--offset> I<position>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. " +"The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above." +msgstr "" +"Le début des données est déplacé de I<position> octets dans le fichier ou le " +"périphérique indiqué. I<position> peut être suivie d’un préfixe " +"multiplicatif, voir ci-dessus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--sizelimit> I<size>" +msgstr "B<--sizelimit> I<taille>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The " +"I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above." +msgstr "" +"La fin des données est définie au maximum à I<taille> octets après le début " +"des données. I<taille> peut être suivie d’un préfixe multiplicatif, voir ci-" +"dessus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>" +msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<taille>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). " +"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-" +"alone command to modify sector size of the already existing loop device." +msgstr "" +"Régler la taille de secteur logique du périphérique boucle en octet (depuis " +"Linux 4.14). Cette option peut être utilisée lors de la création d’un " +"nouveau périphérique boucle ainsi que pour une commande autonome modifiant " +"la taille de secteur d’un périphérique boucle déjà existant." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>" +msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<périphérique_boucle>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the " +"specified loop device." +msgstr "" +"Forcer le pilote de boucle à relire la taille du fichier associé au " +"périphérique boucle indiqué." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-P>, B<--partscan>" +msgstr "B<-P>, B<--partscan>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. " +"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default " +"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option B<--sector-" +"size> together with B<--partscan>." +msgstr "" +"Forcer le noyau à analyser la table de partitionnement d’un périphérique " +"boucle nouvellement créé. Remarquez que l’analyse de cette table dépend de " +"la taille de secteur. Par défaut, c’est 512 octets, sinon vous devez " +"utiliser l’option B<--sector-size> avec l’option B<--partscan>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--read-only>" +msgstr "B<-r>, B<--read-only>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set up a read-only loop device." +msgstr "Configurer un périphérique boucle en lecture seule." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]" +msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can " +"be either B<on> or B<off>. If the optional argument is omitted, it defaults " +"to B<on>." +msgstr "" +"Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. " +"L’argument facultatif peut être B<on> ou B<off>. En son absence, B<on> est " +"la valeur par défaut." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Verbose mode." +msgstr "Mode détaillé." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns " +"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to " +"print info about all devices. See also B<--output>, B<--noheadings>, B<--" +"raw>, and B<--json>." +msgstr "" +"Si un périphérique boucle ou que l’option B<-a> est indiqué, afficher les " +"colonnes par défaut soit pour le périphérique boucle indiqué, soit pour tous " +"les périphériques boucle. Les informations sur tous les périphériques sont " +"affichées par défaut. Consultez également B<--output>, B<--noheadings>, B<--" +"raw> et B<--json>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..." +msgstr "B<-O>, B<--output> I<colonne>[,I<colonne>]..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--" +"help> to get a list of all supported columns." +msgstr "" +"Indiquer les colonnes à afficher pour la sortie B<--list>. Utilisez B<--" +"help> pour obtenir une liste de toutes les colonnes disponibles." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output all available columns." +msgstr "Afficher toutes les colonnes disponibles." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noheadings>" +msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format." +msgstr "Ne pas afficher les en-têtes pour le format de sortie B<--list>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--raw>" +msgstr "B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the raw B<--list> output format." +msgstr "Utiliser l'affichage au format B<--list> brut." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-J>, B<--json>" +msgstr "B<-J>, B<--json>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use JSON format for B<--list> output." +msgstr "Utiliser le format JSON pour l'affichage B<--list>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENCRYPTION" +msgstr "CHIFFREMENT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details " +"see B<cryptsetup>(8)." +msgstr "" +"B<cryptoloop n’est plus pris en charge et est remplacé par dm-crypt>. Pour " +"plus de précisions, consultez B<cryptsetup>(8)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "CODE DE RETOUR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> " +"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not " +"configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status " +"of the device." +msgstr "" +"B<losetup> renvoie B<0> en cas de réussite et une valeur non nulle en cas " +"d'échec. Lorsque B<losetup> affiche l'état d'un périphérique boucle, il " +"renvoie B<1> si le périphérique n'est pas configuré et B<2> si une erreur " +"est survenue empêchant de déterminer l'état du périphérique." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new " +"loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and " +"B<LOOP_SET_STATUS64> ioctls to do the same." +msgstr "" +"Depuis la version 2.37, B<losetup> utilise l’ioctl B<LOOP_CONFIGURE> pour " +"configurer un nouveau périphérique boucle avec un seul appel d’ioctl. Les " +"anciennes versions utilisent les ioctl B<LOOP_SET_FD> et " +"B<LOOP_SET_STATUS64> pour faire la même chose." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" +msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables debug output." +msgstr "Activer la sortie de débogage." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</dev/loop[0..N]>" +msgstr "I</dev/loop>[B<0>..B<N>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "loop block devices" +msgstr "Périphériques bloc boucle." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</dev/loop-control>" +msgstr "I</dev/loop-control>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "loop control device" +msgstr "Périphériques de contrôle boucle." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following commands can be used as an example of using the loop device." +msgstr "" +"Les commandes suivantes sont des exemples d'utilisation du périphérique " +"boucle :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n" +"# losetup --find --show ~/file.img\n" +"/dev/loop0\n" +"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n" +"# mount /dev/loop0 /mnt\n" +"\\&...\n" +"# umount /dev/loop0\n" +"# losetup --detach /dev/loop0\n" +msgstr "" +"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n" +"# losetup --find --show ~/file.img\n" +"/dev/loop0\n" +"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n" +"# mount /dev/loop0 /mnt\n" +"\\&...\n" +"# umount /dev/loop0\n" +"# losetup --detach /dev/loop0\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "based on the original version from" +msgstr "basé sur la version originale de" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " +"problèmes à l'adresse" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La commande B<losetup> fait partie du paquet util-linux qui peut être " +"téléchargé à partir de" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 février 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> " +"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<loopdev file>" +msgstr "" +"B<losetup> [B<-o> I<position>] [B<--sizelimit> I<taille>] [B<--sector-size> " +"I<taille>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<périphérique_boucle fichier>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, " +"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of " +"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to " +"use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases." +msgstr "" +"La configuration du périphérique boucle n’est pas une opération atomique " +"lorsqu’elle est utilisée avec B<--find> et B<losetup> ne protège pas cette " +"opération par un verrou. Le nombre d’essais est restreint en interne à un " +"maximum de 16. Il est recommandé d’utiliser par exemple flock1 pour éviter " +"une collision dans les cas d’utilisations massivement parallèles." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Show the status of all loop devices. Note that not all information is " +"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as " +"printed without B<--list)> is deprecated." +msgstr "" +"Montrer l’état de tous les périphériques boucle. Remarquez que tous les " +"renseignements ne sont pas accessibles aux utilisateurs ordinaires. " +"Consultez également B<--list>. L’ancien format de sortie (tel qu’affiché " +"sans B<--list)>) est obsolète." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). " +"The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone " +"command to modify sector size of the already existing loop device." +msgstr "" +"Régler la taille de secteur logique du périphérique boucle en octet (depuis " +"Linux 4.14). Cette option peut être utilisée pour créer un nouveau " +"périphérique boucle ainsi que pour une commande autonome modifiant la taille " +"de secteur d’un périphérique boucle déjà existant." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can " +"be either B<on> or B<off>. If the argument is omitted, it defaults to B<off>." +msgstr "" +"Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. " +"L’argument facultatif peut être B<on> ou B<off>. En absence d’argument, " +"B<off> est la valeur par défaut." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "LOOPDEV_DEBUG=all" +msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all" |