diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/mkfs.cramfs.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/mkfs.cramfs.8.po | 376 |
1 files changed, 376 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/mkfs.cramfs.8.po b/po/fr/man8/mkfs.cramfs.8.po new file mode 100644 index 00000000..e25af673 --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/mkfs.cramfs.8.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003. +# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000. +# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004. +# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. +# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006. +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006. +# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008. +# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: vim\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "MKFS.CRAMFS" +msgstr "MKFS.CRAMFS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administration Système" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system" +msgstr "mkfs.cramfs - Créer un système de fichiers compressé en lecture seule" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mkfs.cramfs> [options] I<directory file>" +msgstr "B<mkfs.cramfs> [I<options>] I<répertoire fichier>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow " +"random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a " +"terse representation that is more space-efficient than conventional file " +"systems." +msgstr "" +"Les fichiers sur systèmes de fichiers cramfs sont compressés avec zlib une " +"page à la fois pour permettre l’accès en lecture aléatoire. Les métadonnées " +"ne sont pas compressées mais sont exprimées en représentation abrégée qui " +"prend moins de place que celle des systèmes de fichiers conventionnels." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The file system is intentionally read-only to simplify its design; random " +"write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships " +"with a utility (B<mkcramfs>(8)) to pack files into new cramfs images." +msgstr "" +"Le système de fichiers est intentionnellement en lecture seule pour " +"simplifier sa conception ; l’accès en lecture aléatoire pour les fichiers " +"compressés est difficile à implémenter. cramfs embarque un utilitaire " +"(B<mkcramfs>(8)) pour empaqueter les fichiers dans de nouvelles images " +"cramfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "File sizes are limited to less than 16 MB." +msgstr "La taille des fichiers est limitée à moins de 16 Mo." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the " +"file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)" +msgstr "" +"La taille maximale du système de fichiers est un peu inférieure à 272 Mo (le " +"dernier fichier sur le système de fichiers doit commencer avant le bloc de " +"256 Mo, mais peut continuer au-delà)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ARGUMENTS" +msgstr "ARGUMENTS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<directory> is simply the root of the directory tree that we want to " +"generate a compressed filesystem out of." +msgstr "" +"Le I<répertoire> est simplement la racine de l’arborescence utilisée pour " +"générer un système de fichiers compressé." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<file> will contain the cram file system, which later can be mounted." +msgstr "" +"Le I<fichier> contiendra le système de fichiers cramfs qui pourra ensuite " +"être monté." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Enable verbose messaging." +msgstr "Activer le mode verbeux." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-E>" +msgstr "B<-E>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status." +msgstr "" +"Traiter tous les avertissements comme des erreurs indiquées par le code de " +"retour de la commande." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b> I<blocksize>" +msgstr "B<-b> I<taillebloc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size." +msgstr "" +"Utiliser la taille de bloc définie, qui doit être divisible par la taille de " +"page." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-e> I<edition>" +msgstr "B<-e> I<édition>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use defined file system edition number in superblock." +msgstr "" +"Utiliser le numéro d’édition de système de fichiers défini dans le superbloc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-N> I<big, little, host>" +msgstr "B<-N> [B<big>|B<little>|B<host>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use defined endianness. Value defaults to I<host>." +msgstr "Utiliser le boutisme défini. La valeur par défaut est B<host>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i> I<file>" +msgstr "B<-i> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Insert a I<file> to cramfs file system." +msgstr "Insérer un I<fichier> dans un système de fichiers cramfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n> I<name>" +msgstr "B<-n> I<nom>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set name of the cramfs file system." +msgstr "Définir le nom du système de fichiers cramfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Pad by 512 bytes for boot code." +msgstr "Remplir à 512 octets pour le code d’amorçage." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option is ignored. Originally the B<-s> turned on directory entry " +"sorting." +msgstr "" +"Cette option est ignorée. À l’origine, B<-s> activait le tri des entrées de " +"répertoire." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Make explicit holes." +msgstr "Créer explicitement des trous." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afficher la version puis quitter." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "CODE DE RETOUR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "success" +msgstr "Succès." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "operation error, such as unable to allocate memory" +msgstr "Erreur d’opération, comme un échec d’allocation mémoire." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)" +msgstr "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " +"problèmes à l'adresse" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<mkfs.cramfs> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La commande B<mkfs.cramfs> fait partie du paquet util-linux, qui peut être " +"téléchargé de" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 février 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." |