summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/nfsidmap.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/nfsidmap.8.po')
-rw-r--r--po/fr/man8/nfsidmap.8.po39
1 files changed, 28 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/fr/man8/nfsidmap.8.po b/po/fr/man8/nfsidmap.8.po
index d34d8a3c..036d9785 100644
--- a/po/fr/man8/nfsidmap.8.po
+++ b/po/fr/man8/nfsidmap.8.po
@@ -10,18 +10,19 @@
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011, 2012, 2014.
# Denis Mugnier <myou72@orange.fr>, 2011.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs-utils\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 17:56+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-23 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "NOM"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nfsidmap - The NFS idmapper upcall program"
-msgstr "nfsidmap - Le programme d'appel NFS de idmapper"
+msgstr "nfsidmap - Le programme d'appel NFS ascendant de idmapper"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -109,6 +110,10 @@ msgid ""
"wire as strings of the form I<user@domain>. The process of translating from "
"UID to string and string to UID is referred to as \"ID mapping.\""
msgstr ""
+"Le protocole NFSv4 représentes les valeurs d'UID et de GID locaux du système "
+"sur le réseau comme des chaînes sous le format I<utilisateur@domaine>. Le "
+"processus de transformation de l'UID en chaîne et de chaîne en UID est "
+"appelé « mappage d'ID »."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -117,6 +122,9 @@ msgid ""
"The system derives the I<user> part of the string by performing a password "
"or group lookup. The lookup mechanism is configured in I</etc/idmapd.conf>."
msgstr ""
+"Le système dérive la partie I<utilisateur> de la chaîne en effectuant une "
+"recherche mot de passe ou de groupe. Le mécanisme de recherche est configuré "
+"dans le fichier I</etc/idmapd.conf>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -127,6 +135,11 @@ msgid ""
"multi-homed, or if the system's DNS domain name does not match the name of "
"the system's Kerberos realm."
msgstr ""
+"Par défaut, la partie I<domaine> de la chaîne est le nom de domaine DNS du "
+"système. Elle peut aussi être indiquée dans I</etc/idmapd.conf> si le "
+"système possède plusieurs fournisseurs d’accès (multihoming) ou si le nom de "
+"domaine DNS du système ne correspond pas au nom de domaine Kerberos du "
+"système."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -137,6 +150,10 @@ msgid ""
"exists that will be used as the domain. When the record does not exist, the "
"domain part of the DNS domain will used."
msgstr ""
+"Quand le domaine n’est pas précisé dans I</etc/idmapd.conf>, le serveur DNS "
+"local sera interrogé pour l’enregistrement textuel de I<_nfsv4idmapdomain >. "
+"Si l’enregistrement existe, il sera utilisé comme domaine. S’il n’existe "
+"pas, la partie domaine du domaine DNS sera utilisée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -206,6 +223,8 @@ msgstr "B<-d>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display the system's effective NFSv4 domain name on I<stdout>."
msgstr ""
+"Afficher le nom de dommaine NFSv4 effectif du système sur la sortie standard "
+"(I<stdout>)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -415,9 +434,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notez que la nouvelle ligne a été ajoutée au-dessus de la ligne d'appel du "
"programme générique. Request-key trouvera la première ligne correspondant et "
-"exécutera le programme correspondant. Dans ce cas, /some/other/program se "
-"chargera de toutes les recherches UID, et/usr/sbin/nfsidmap gérera gid, "
-"l'utilisateur et les recherches du groupe."
+"exécutera le programme correspondant. Dans ce cas, /un/autre/programme se "
+"chargera de toutes les recherches d'UID, et /usr/sbin/nfsidmap gérera les "
+"recherches de gid, d'utilisateur et du groupe."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -436,9 +455,8 @@ msgstr "I</etc/idmapd.conf>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid "ID mapping configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration par défaut des points de montage NFS."
+msgstr "Fichier de configuration du mappage d'ID"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -450,9 +468,8 @@ msgstr "I</etc/request-key.conf>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid "Request key configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration par défaut des points de montage NFS."
+msgstr "Fichier de configuration des clés de requête."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide