summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/rtcwake.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/fr/man8/rtcwake.8.po217
1 files changed, 90 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/fr/man8/rtcwake.8.po b/po/fr/man8/rtcwake.8.po
index d7dc6a4a..5c56f2ce 100644
--- a/po/fr/man8/rtcwake.8.po
+++ b/po/fr/man8/rtcwake.8.po
@@ -31,7 +31,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RTCWAKE"
msgstr "RTCWAKE"
@@ -61,31 +61,31 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
msgstr ""
"rtcwake - Mettre le système en veille jusqu'à une date de réveil indiquée"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<rtcwake> [options] [B<-d> I<device>] [B<-m> I<standby_mode>] {B<-s> "
"I<seconds>|B<-t> I<time_t>}"
@@ -94,13 +94,13 @@ msgstr ""
"I<secondes>|B<-t> I<heure_h>}"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
"from it at a specified time."
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"automatiquement à une date indiquée."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
"leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"attributs de réveil normalisés peut être utilisé."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This is normally used like the old B<apmsleep> utility, to wake from a "
"suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"implémenter en l’absence d’équivalent des BIOS, APM ou ACPI."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"On some systems, this can also be used like B<nvram-wakeup>, waking from "
"states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"permettant ces modes de veille."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
"setup an alarm up to 24 hours in the future."
@@ -170,28 +170,28 @@ msgstr ""
"le terminal soit désœuvré avant d’entamer la mise en veille du système."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>, B<--adjfile> I<file>"
msgstr "B<-A>, B<--adjfile> I<fichier>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
msgstr "Indiquer un autre chemin vers le I<fichier> d’ajustement."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--auto>"
msgstr "B<-a>, B<--auto>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
"from the I<adjtime> file, where B<hwclock>(8) stores that information. This "
@@ -202,12 +202,12 @@ msgstr ""
"B<hwclock>(8) conserve ces renseignements. C'est le mode par défaut."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--date> I<timestamp>"
msgstr "B<--date> I<instant>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
"can be any of the following:"
@@ -216,67 +216,67 @@ msgstr ""
"n’importe lequel des formats suivants :"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ".sp\n"
msgstr ".sp\n"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYYMMDDhhmmss"
msgstr "AAAAMMJJhhmmss"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
msgstr "AAAA-MM-JJ hh:mm:ss"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYY-MM-DD hh:mm"
msgstr "AAAA-MM-JJ hh:mm"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(seconds will be set to 00)"
msgstr "(les secondes sont définies à 00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(time will be set to 00:00:00)"
msgstr "(l’heure est définie à 00:00:00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm:ss"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(date will be set to today)"
msgstr "(la date est définie à aujourd’hui)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(date will be set to today, seconds to 00)"
msgstr ""
@@ -284,30 +284,30 @@ msgstr ""
"\t les secondes à 00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "tomorrow"
msgstr "tomorrow [demain]"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(time is set to 00:00:00)"
msgstr "(l’heure est définie à 00:00:00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "+5min"
msgstr "+5min"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--device> I<device>"
msgstr "B<-d>, B<--device> I<périphérique>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the specified I<device> instead of B<rtc0> as realtime clock. This "
"option is only relevant if your system has more than one RTC. You may "
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
"horloge matérielle. B<rtc1>, B<rtc2>, etc., peuvent être indiquées ici."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--local>"
msgstr "B<-l>, B<--local>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
"contents of the I<adjtime> file."
@@ -332,32 +332,32 @@ msgstr ""
"le contenu du fichier I<adjtime>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--list-modes>"
msgstr "B<--list-modes>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List available B<--mode> option arguments."
msgstr "Liste des arguments disponibles de l’option B<--mode>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--mode> I<mode>"
msgstr "B<-m>, B<--mode> I<mode>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Go into the given standby state. Valid values for I<mode> are:"
msgstr "Entrer dans le I<mode> de veille indiqué. Les valeurs possibles sont :"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<standby>"
msgstr "B<standby>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
"providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
@@ -368,12 +368,12 @@ msgstr ""
"travail. C'est le mode par défaut."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<freeze>"
msgstr "B<freeze>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
"processors idled. This state is a general state that does not need any "
@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr ""
"de fonctionnement (disponible depuis Linux 3.9)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mem>"
msgstr "B<mem>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
"as everything in the system is put into a low-power state, except for "
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr ""
"d'autorafraîchissement pour conserver son contenu."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<disk>"
msgstr "B<disk>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
"savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
@@ -423,12 +423,12 @@ msgstr ""
"contenu de la mémoire sur disque."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<off>"
msgstr "B<off>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling \\(aq/sbin/shutdown\\(aq. "
"Not officially supported by ACPI, but it usually works."
@@ -438,24 +438,24 @@ msgstr ""
"fonctionne habituellement."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<no>"
msgstr "B<no>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt suspend, only set the RTC wakeup time."
msgstr ""
"Ne pas mettre en veille, seulement configurer l’heure de réveil de l’horloge "
"matérielle."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<on>"
msgstr "B<on>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
"mode is useful for debugging."
@@ -465,22 +465,22 @@ msgstr ""
"débogage."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<disable>"
msgstr "B<disable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable a previously set alarm."
msgstr "Désactiver une alarme précédemment définie."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<show>"
msgstr "B<show>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print alarm information in format: \"alarm: off|on E<lt>timeE<gt>\". The "
"time is in ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 "
@@ -491,12 +491,12 @@ msgstr ""
"par exemple « alarme : déclenchement dimanche 23 octobre 2011, 16:59:10 »."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--dry-run>"
msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
"suspending the system, or waiting for the alarm."
@@ -505,23 +505,23 @@ msgstr ""
"ou attendre l'alarme."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<secondes>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the wakeup time to I<seconds> in the future from now."
msgstr ""
"Définir l'heure de réveil à I<secondes> dans le futur à partir de maintenant."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--time> I<time_t>"
msgstr "B<-t>, B<--time> I<heure_h>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the wakeup time to the absolute time I<time_t>. I<time_t> is the time in "
"seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the B<date>(1) tool to convert "
@@ -532,12 +532,12 @@ msgstr ""
"B<date>(1) pour convertir l'heure entre le format lisible et I<heure_h>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--utc>"
msgstr "B<-u>, B<--utc>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
"regardless of the contents of the I<adjtime> file."
@@ -546,27 +546,27 @@ msgstr ""
"(UTC) quelque soit le contenu du fichier I<adjtime>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Sortie détaillée."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -576,13 +576,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher la version puis quitter."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some PC systems can\\(cqt currently exit sleep states such as B<mem> using "
"only the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace "
@@ -594,25 +594,25 @@ msgstr ""
"vidéo fonctionne encore."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/adjtime>"
msgstr "I</etc/adjtime>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
# NOTE: s/GIT/Git/
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The program was posted several times on LKML and other lists before "
"appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
@@ -623,29 +623,29 @@ msgstr ""
"commit 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d de Git."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The program was written by"
msgstr "Le programme a été écrit par"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and improved by"
msgstr "et amélioré par"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
"the"
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr ""
"conditions de la "
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
@@ -670,66 +670,29 @@ msgid "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)"
msgstr "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<rtcwake> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<rtcwake> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
"téléchargé de"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 février 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
-"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
-"a second after the return key is pressed. B<rtcwake> tries to avoid this "
-"problem and it waits to terminal to settle down before entering a system "
-"sleep."
-msgstr ""
-"La configuration de veille peut être interrompue par du matériel encore "
-"actif. Par exemple, des périphériques d’entrée USB et sans-fil continuent "
-"d’envoyer des évènements quelques fractions de seconde après que la touche "
-"entrée soit pressée. B<rtcwake> essaie d’éviter ce problème et il attend que "
-"le terminal soit désœuvré avant d’entamer la mise en veille du système."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<hwclock>(8), B<date>(1)"
-msgstr "B<hwclock>(8), B<date>(1)"