summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/umount.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/umount.8.po')
-rw-r--r--po/fr/man8/umount.8.po304
1 files changed, 78 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/fr/man8/umount.8.po b/po/fr/man8/umount.8.po
index 6ae30781..52d08dd4 100644
--- a/po/fr/man8/umount.8.po
+++ b/po/fr/man8/umount.8.po
@@ -31,7 +31,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "UMOUNT"
msgstr "UMOUNT"
@@ -61,51 +61,51 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "umount - unmount filesystems"
msgstr "umount - Démonter des systèmes de fichiers"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount> B<-a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<option>...]"
msgstr "B<umount> B<-a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<type>] [B<-O> I<option>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<directory>|I<device>}"
msgstr "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<répertoire>|I<périphérique>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount> B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<umount> B<-h>|B<-V>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<umount> command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
"hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"a été monté dans plus d'un répertoire."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that a filesystem cannot be unmounted when it is \\(aqbusy\\(aq - for "
"example, when there are open files on it, or when some process has its "
@@ -140,18 +140,18 @@ msgstr ""
"dessous."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All of the filesystems described in I</proc/self/mountinfo> (or in "
"deprecated I</etc/mtab>) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, "
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr ""
"types>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>, B<--all-targets>"
msgstr "B<-A>, B<--all-targets>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
"filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
@@ -188,12 +188,12 @@ msgstr ""
"I</etc/mtab> est un lien symbolique vers I</proc/mounts>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--no-canonicalize>"
msgstr "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on B<stat>(2) "
"and B<readlink>(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
@@ -207,14 +207,14 @@ msgstr ""
"le point de montage."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option is silently ignored by B<umount> for non-root users."
msgstr ""
"Cette option est ignorée en silence par B<umount> pour les utilisateurs non-"
"superutilisateurs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For more details about this option see the B<mount>(8) man page. Note that "
"B<umount> does not pass this option to the B</sbin/umount.>I<type> helpers."
@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr ""
"sbin/umount.>I<type>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--detach-loop>"
msgstr "B<-d>, B<--detach-loop>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
"This option is unnecessary for devices initialized by B<mount>(8), in this "
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
"« autoclear » est activée par défaut."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--fake>"
msgstr "B<--fake>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
"helper execution; this \\(aqfakes\\(aq unmounting the filesystem. It can be "
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr ""
"obsolète qui avaient été démontées auparavant avec l'option B<-n>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
msgstr "Forcer un démontage (dans le cas d'un système NFS inaccessible)."
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
"B<stat>(2) non désirés sur un système NFS injoignable dans le démontage."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--internal-only>"
msgstr "B<-i>, B<--internal-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not call the B</sbin/umount.>I<filesystem> helper even if it exists. By "
"default such a helper program is called if it exists."
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
"existe. Par défaut, ce genre de programme auxiliaire est appelé s’il existe."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--lazy>"
msgstr "B<-l>, B<--lazy>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
"up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"partages ne serait pas possible."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N>, B<--namespace> I<ns>"
msgstr "B<-N>, B<--namespace> I<espace_de_noms>"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"espace de noms."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<umount> switches to the namespace when it reads I</etc/fstab>, writes I</"
"etc/mtab> (or writes to I</run/mount>) and calls B<umount>(2) system call, "
@@ -361,27 +361,27 @@ msgstr ""
"nécessité pour exécuter la commande B<umount>(2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See B<mount_namespaces>(7) for more information."
msgstr "Consultez B<mount_namespaces>(7) pour plus d’informations."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--no-mtab>"
msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Unmount without writing in I</etc/mtab>."
msgstr "Démonter sans écrire dans I</etc/mtab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--test-opts> I<option>..."
msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I<option>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Unmount only the filesystems that have the specified option set in I</etc/"
"fstab>. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
@@ -395,22 +395,22 @@ msgstr ""
"cette I<option>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
msgstr "Supprimer certains messages d’erreur « not mounted »."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R>, B<--recursive>"
msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
"will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
@@ -430,24 +430,24 @@ msgstr ""
"montés » (beaucoup de systèmes de fichiers sur le même point de montages)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
msgstr ""
"Si le démontage échoue, essayer de remonter le système de fichiers en "
"lecture seule."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--types> I<type>..."
msgstr "B<-t>, B<--types> I<type>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
"specified I<type>. More than one type may be specified in a comma-separated "
@@ -468,27 +468,27 @@ msgstr ""
"« nfs »)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "Mode détaillé."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -498,13 +498,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher la version puis quitter."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
msgstr "DÉMONTAGES NON-SUPERUTILISATEURS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when I<fstab> "
"contains the B<user> option on a line, anybody can umount the corresponding "
@@ -545,13 +545,13 @@ msgstr ""
"utilisateur, etc)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LOOP DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE BOUCLE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<umount> command will automatically detach loop device previously "
"initialized by B<mount>(8) command independently of I</etc/mtab>."
@@ -575,18 +575,18 @@ msgstr ""
"2.6.25."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL HELPERS"
msgstr "AUXILIAIRES EXTERNES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
msgstr "La syntaxe des programmes externes de démontage est :"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<umount.>I<suffix> {I<directory>|I<device>} [B<-flnrv>] [B<-N> "
"I<namespace>] [B<-t> I<type>.I<subtype>]"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
# NOTE: s#/sbin/mount#/sbin/umount
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"where I<suffix> is the filesystem type (or the value from a B<uhelper=> or "
"B<helper=> marker in the mtab file). The B<-t> option can be used for "
@@ -608,12 +608,12 @@ msgstr ""
"Par exemple :"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount.fuse -t fuse.sshfs>"
msgstr "B<umount.fuse -t fuse.sshfs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A B<uhelper=>I<something> marker (unprivileged helper) can appear in the I</"
"etc/mtab> file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"entretenues par B<libmount>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
@@ -682,23 +682,23 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=I<all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libmount> debug output"
msgstr "Activer la sortie de débogage de B<libmount>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/mtab>"
msgstr "I</etc/mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
"I</proc/mounts>)"
@@ -707,219 +707,71 @@ msgstr ""
"un lien symbolique vers I</proc/mounts>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/fstab>"
msgstr "I</etc/fstab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "table of known filesystems"
msgstr "Table des systèmes de fichiers connus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</proc/self/mountinfo>"
msgstr "I</proc/self/mountinfo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
msgstr "Table des systèmes de fichiers montés générée par le noyau."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "A B<umount> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande B<umount> est apparue dans la Version 6 du UNIX AT&T."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7), B<mount>(8)"
msgstr "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7), B<mount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<umount> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<umount> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
"téléchargé de"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 février 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
-"It\\(cqs strongly recommended to use absolute paths without symlinks to "
-"avoid unwanted readlink and stat system calls on unreachable NFS in "
-"B<umount>."
-msgstr ""
-"Remarquez que cette option ne garantit pas que la commande de démontage ne "
-"plante pas. Il est fortement recommandé d’utiliser des chemins absolus sans "
-"liens symboliques pour éviter des appels système B<stat>() sur un système "
-"NFS injoignable dans B<umount>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"A system reboot would be expected in near future if you\\(cqre going to use "
-"this option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
-"recommended use-case for B<umount -l> is to prevent hangs on shutdown due to "
-"an unreachable network share where a normal umount will hang due to a downed "
-"server or a network partition. Remounts of the share will not be possible."
-msgstr ""
-"Un redémarrage du système devrait se dérouler très prochainement pour "
-"pouvoir utiliser cette option pour un système de fichiers réseau ou pour des "
-"systèmes de fichiers locaux avec des sous-montages. L’utilisation "
-"recommandée de B<umount\\ -l> est d’empêcher des plantages lors d’un arrêt "
-"causé par un partage réseau non joignable où un démontage normal planterait "
-"à cause d’un serveur arrêté ou d’une partition réseau. Le remontage des "
-"partages ne serait pas possible."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Perform umount in the mount namespace specified by I<ns>. I<ns> is either "
-"PID of process running in that namespace or special file representing that "
-"namespace."
-msgstr ""
-"Réaliser le démontage dans l’espace de noms montage indiqué par I<nom>. "
-"I<nom> est soit un PID d’un processus en cours d’exécution dans cet espace "
-"de noms ou un fichier spécial représentant cet espace de noms."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Since version 2.34 the B<umount> command can be used to perform umount "
-"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains "
-"user\\(cqs ID. In this case fstab B<user=> mount option is not required."
-msgstr ""
-"Depuis sa version 2.34, la commande B<umount> peut être aussi utilisée pour "
-"réaliser des opérations de démontage pour les systèmes de fichiers fuse si "
-"la table de montage du noyau contient des ID d’utilisateurs. Dans ce cas, "
-"l’option de I<fstab> « B<user=> mount » n’est pas nécessaire."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Since version 2.35 B<umount> command does not exit when user permissions are "
-"inadequate by internal libmount security rules. It drops suid permissions "
-"and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
-"where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
-"namespaces, etc)."
-msgstr ""
-"Depuis sa version 2.35, la commande B<umount> ne se termine pas quand les "
-"permissions d’utilisateur sont inadaptées aux règles de sécurité internes de "
-"libmount. Elle abandonne les permissions Setuid et continue comme "
-"utilisateur normal non-superutilisateur. Cela peut être utilisé pour prendre "
-"en charge les utilisations où les permissions de superutilisateur ne sont "
-"pas nécessaires (par exemple, systèmes de fichiers fuse, espace de noms "
-"utilisateur, etc)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
-"B<losetup>(8) output for more details), otherwise it\\(cqs necessary to use "
-"the option B<--detach-loop> or call B<losetup -d E<lt>deviceE<gt>>. The "
-"autoclear feature is supported since Linux 2.6.25."
-msgstr ""
-"Dans ce cas le périphérique est initialisé avec l’indicateur "
-"« autoclear » (consultez B<losetup>(8) pour plus de détails), sinon il est "
-"nécessaire d’utiliser l’option B<--detach-loop> ou d’appeler B<losetup\\ -"
-"d\\ E<lt>deviceE<gt>>. La fonctionnalité autoclear est prise en charge "
-"depuis Linux 2.6.25."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"A B<helper=>I<type> marker in the mtab file will redirect all unmount "
-"requests to the B</sbin/umount.>I<type> helper independently of UID."
-msgstr ""
-"Un marqueur B<helper=>I<type> dans le fichier I<mtab> redirigera toutes les "
-"requêtes de démontage à l’auxiliaire B</sbin/umount.>I<type> indépendamment "
-"de l'UID."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Note that I</etc/mtab> is currently deprecated and B<helper=> and other "
-"userspace mount options are maintained by libmount."
-msgstr ""
-"Remarquez que le fichier I</etc/mtab> est désormais obsolète et que les "
-"options B<helper=> et d’autres options d’espace utilisateur de montage sont "
-"entretenues par libmount."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "B<LIBMOUNT_FSTAB=>I<chemin>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)"
-msgstr ""
-"Remplacer l’emplacement par défaut du fichier I<fstab> (ignoré pour B<suid>)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "B<LIBMOUNT_MTAB=>I<chemin>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)"
-msgstr ""
-"Remplacer l’emplacement par défaut du fichier I<mtab> (ignoré pour B<suid>)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG=>I<all>"