summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/uuidd.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/uuidd.8.po')
-rw-r--r--po/fr/man8/uuidd.8.po463
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/uuidd.8.po b/po/fr/man8/uuidd.8.po
new file mode 100644
index 00000000..0b75dc2f
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man8/uuidd.8.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUIDD"
+msgstr "UUIDD"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-23"
+msgstr "23 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administration Système"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "uuidd - UUID generation daemon"
+msgstr "uuidd - Démon de génération d'UUID"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<uuidd> [options]"
+msgstr "B<uuidd> [I<options>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuidd> daemon is used by the UUID library to generate universally "
+"unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
+"guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
+"running on different CPUs trying to grab UUIDs."
+msgstr ""
+"Le démon B<uuidd> est utilisé par la bibliothèque UUID pour générer des "
+"identifiants universels uniques (UUID), en particulier les UUID temporels de "
+"façon sécurisée et garantis uniques, même en présence d'un grand nombre de "
+"processus légers s'exécutant sur différents processeurs en essayant de "
+"saisir les UUID."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>"
+msgid "B<-C>, B<--cont-clock> I<opt_arg>"
+msgstr "B<-s>, B<--socket> I<chemin>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use "
+"all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The "
+"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
+"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
+"the max_clock_offset. \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the "
+"feature with a default max_clock_offset of 2 hours. \\*(Aq-"
+"CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq "
+"enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an "
+"appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value "
+"is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--debug>"
+msgstr "B<-d>, B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Run B<uuidd> in debugging mode. This prevents B<uuidd> from running as a "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Exécuter B<uuidd> en mode de débogage. Cela empêche B<uuidd> de fonctionner "
+"comme un démon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-F>, B<--no-fork>"
+msgstr "B<-F>, B<--no-fork>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not daemonize using a double-fork."
+msgstr "Ne pas transformer en démon en utilisant un double B<fork>()."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
+msgstr "Si un démon uuidd est déjà en cours d’exécution, le tuer."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--uuids> I<number>"
+msgstr "B<-n>, B<--uuids> I<nombre>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When issuing a test request to a running B<uuidd>, request a bulk response "
+"of I<number> UUIDs."
+msgstr ""
+"Lors de l’envoi d’une demande de test à un B<uuidd> en cours d’exécution, "
+"demander une réponse groupée de I<nombre> UUID."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-P>, B<--no-pid>"
+msgstr "B<-P>, B<--no-pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not create a pid file."
+msgstr "Ne pas créer de fichier I<pid>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--pid> I<path>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid> I<chemin>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
+"pid file is written to I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>."
+msgstr ""
+"Indiquer le nom de chemin où le fichier I<pid> devra être écrit. Par défaut, "
+"le fichier I<pid> est écrit dans I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Suppress some failure messages."
+msgstr "Supprimer certains messages d'échec."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--random>"
+msgstr "B<-r>, B<--random>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
+"return a random-based UUID."
+msgstr ""
+"Tester uuidd en essayant de se connecter à un démon uuidd en cours "
+"d'exécution et attendre en retour un UUID aléatoire."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-S>, B<--socket-activation>"
+msgstr "B<-S>, B<--socket-activation>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
+"process. This implies B<--no-fork> and B<--no-pid>. This option is intended "
+"to be used only with B<systemd>(1). It needs to be enabled with a configure "
+"option."
+msgstr ""
+"Ne pas créer de socket mais à la place attendre qu’il soit fourni par le "
+"processus appelant. Cela implique B<--no-fork> et B<--no-pid>. Cette option "
+"n’est supposée être utilisée qu’avec B<systemd>(1). Elle doit être activée "
+"avec une option de configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>"
+msgstr "B<-s>, B<--socket> I<chemin>"
+
+# FIXME uuidd → B<uuidd>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
+"pathname used is I<{runstatedir}/uuidd/request>. This option is primarily "
+"for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the B<libuuid> "
+"library."
+msgstr ""
+"Forcer B<uuidd> à utiliser ce I<chemin> pour les sockets de domaine UNIX. "
+"Par défaut, le chemin est I<{runstatedir}/uuidd/request>. C'est avant tout "
+"une option de débogage puisque le chemin est défini en dur dans la "
+"bibliothèque B<libuuid>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-T>, B<--timeout> I<number>"
+msgstr "B<-T>, B<--timeout> I<délai>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Make B<uuidd> exit after I<number> seconds of inactivity."
+msgstr "Forcer B<uuidd> à quitter après I<délai> secondes d'inactivité."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--time>"
+msgstr "B<-t>, B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Test B<uuidd> by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
+"to return a time-based UUID."
+msgstr ""
+"Tester B<uuidd> en essayant de se connecter à un démon uuidd en cours "
+"d'exécution et attendre en retour un UUID temporel."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
+msgstr ""
+"Démarrer un démon, afficher 42 clefs aléatoires puis arrêter le démon :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
+"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
+"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
+msgstr ""
+"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
+"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
+"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<uuidd> daemon was written by"
+msgstr "Le démon B<uuidd> a été écrit"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)"
+msgstr "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuidd> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<uuidd> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
+"téléchargé de"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-21"
+msgstr "21 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "util-linux 2.39-rc3"
+msgid "util-linux 2.39.3"
+msgstr "util-linux 2.39-rc3"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>"
+msgid "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<time>]"
+msgstr "B<-s>, B<--socket> I<chemin>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use "
+"all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The "
+"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
+"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
+"the max_clock_offset."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The option \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the feature "
+"with a default max_clock_offset of 2 hours."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The option \\*(Aq-CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-"
+"clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq enables the feature with a max_clock_offset of "
+"NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours "
+"or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon."
+msgstr ""
+"Exécuter B<uuidd> en mode de débogage. Cela empêche uuidd de fonctionner "
+"comme un démon."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr "afficher les informations de version et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help screen and exit."
+msgstr "Afficher un écran d'aide puis quitter."