diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/uuidd.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/uuidd.8.po | 463 |
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/uuidd.8.po b/po/fr/man8/uuidd.8.po new file mode 100644 index 00000000..0b75dc2f --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/uuidd.8.po @@ -0,0 +1,463 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003. +# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000. +# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004. +# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. +# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006. +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006. +# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008. +# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "UUIDD" +msgstr "UUIDD" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-03-23" +msgstr "23 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administration Système" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "uuidd - UUID generation daemon" +msgstr "uuidd - Démon de génération d'UUID" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uuidd> [options]" +msgstr "B<uuidd> [I<options>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<uuidd> daemon is used by the UUID library to generate universally " +"unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and " +"guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads " +"running on different CPUs trying to grab UUIDs." +msgstr "" +"Le démon B<uuidd> est utilisé par la bibliothèque UUID pour générer des " +"identifiants universels uniques (UUID), en particulier les UUID temporels de " +"façon sécurisée et garantis uniques, même en présence d'un grand nombre de " +"processus légers s'exécutant sur différents processeurs en essayant de " +"saisir les UUID." + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>" +msgid "B<-C>, B<--cont-clock> I<opt_arg>" +msgstr "B<-s>, B<--socket> I<chemin>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use " +"all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The " +"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This " +"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of " +"the max_clock_offset. \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the " +"feature with a default max_clock_offset of 2 hours. \\*(Aq-" +"CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq " +"enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an " +"appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value " +"is 60 seconds, the maximum value is 365 days." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--debug>" +msgstr "B<-d>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"Run B<uuidd> in debugging mode. This prevents B<uuidd> from running as a " +"daemon." +msgstr "" +"Exécuter B<uuidd> en mode de débogage. Cela empêche B<uuidd> de fonctionner " +"comme un démon." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-F>, B<--no-fork>" +msgstr "B<-F>, B<--no-fork>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not daemonize using a double-fork." +msgstr "Ne pas transformer en démon en utilisant un double B<fork>()." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-k>, B<--kill>" +msgstr "B<-k>, B<--kill>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it." +msgstr "Si un démon uuidd est déjà en cours d’exécution, le tuer." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--uuids> I<number>" +msgstr "B<-n>, B<--uuids> I<nombre>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When issuing a test request to a running B<uuidd>, request a bulk response " +"of I<number> UUIDs." +msgstr "" +"Lors de l’envoi d’une demande de test à un B<uuidd> en cours d’exécution, " +"demander une réponse groupée de I<nombre> UUID." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-P>, B<--no-pid>" +msgstr "B<-P>, B<--no-pid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not create a pid file." +msgstr "Ne pas créer de fichier I<pid>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--pid> I<path>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I<chemin>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the " +"pid file is written to I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>." +msgstr "" +"Indiquer le nom de chemin où le fichier I<pid> devra être écrit. Par défaut, " +"le fichier I<pid> est écrit dans I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Suppress some failure messages." +msgstr "Supprimer certains messages d'échec." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--random>" +msgstr "B<-r>, B<--random>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to " +"return a random-based UUID." +msgstr "" +"Tester uuidd en essayant de se connecter à un démon uuidd en cours " +"d'exécution et attendre en retour un UUID aléatoire." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-S>, B<--socket-activation>" +msgstr "B<-S>, B<--socket-activation>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling " +"process. This implies B<--no-fork> and B<--no-pid>. This option is intended " +"to be used only with B<systemd>(1). It needs to be enabled with a configure " +"option." +msgstr "" +"Ne pas créer de socket mais à la place attendre qu’il soit fourni par le " +"processus appelant. Cela implique B<--no-fork> et B<--no-pid>. Cette option " +"n’est supposée être utilisée qu’avec B<systemd>(1). Elle doit être activée " +"avec une option de configuration." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>" +msgstr "B<-s>, B<--socket> I<chemin>" + +# FIXME uuidd → B<uuidd> +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the " +"pathname used is I<{runstatedir}/uuidd/request>. This option is primarily " +"for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the B<libuuid> " +"library." +msgstr "" +"Forcer B<uuidd> à utiliser ce I<chemin> pour les sockets de domaine UNIX. " +"Par défaut, le chemin est I<{runstatedir}/uuidd/request>. C'est avant tout " +"une option de débogage puisque le chemin est défini en dur dans la " +"bibliothèque B<libuuid>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-T>, B<--timeout> I<number>" +msgstr "B<-T>, B<--timeout> I<délai>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Make B<uuidd> exit after I<number> seconds of inactivity." +msgstr "Forcer B<uuidd> à quitter après I<délai> secondes d'inactivité." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--time>" +msgstr "B<-t>, B<--time>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Test B<uuidd> by trying to connect to a running uuidd daemon and request it " +"to return a time-based UUID." +msgstr "" +"Tester B<uuidd> en essayant de se connecter à un démon uuidd en cours " +"d'exécution et attendre en retour un UUID temporel." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afficher la version puis quitter." + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:" +msgstr "" +"Démarrer un démon, afficher 42 clefs aléatoires puis arrêter le démon :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n" +msgstr "" +"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<uuidd> daemon was written by" +msgstr "Le démon B<uuidd> a été écrit" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)" +msgstr "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " +"problèmes à l'adresse" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<uuidd> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La commande B<uuidd> fait partie du paquet util-linux, qui peut être " +"téléchargé de" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-21" +msgstr "21 novembre 2023" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "util-linux 2.39-rc3" +msgid "util-linux 2.39.3" +msgstr "util-linux 2.39-rc3" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>" +msgid "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<time>]" +msgstr "B<-s>, B<--socket> I<chemin>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use " +"all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The " +"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This " +"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of " +"the max_clock_offset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The option \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the feature " +"with a default max_clock_offset of 2 hours." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The option \\*(Aq-CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-" +"clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq enables the feature with a max_clock_offset of " +"NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours " +"or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days." +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 février 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon." +msgstr "" +"Exécuter B<uuidd> en mode de débogage. Cela empêche uuidd de fonctionner " +"comme un démon." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Output version information and exit." +msgstr "afficher les informations de version et quitter." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help screen and exit." +msgstr "Afficher un écran d'aide puis quitter." |