summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/man1/bzip2.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/man1/bzip2.1.po')
-rw-r--r--po/hu/man1/bzip2.1.po1243
1 files changed, 1243 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man1/bzip2.1.po b/po/hu/man1/bzip2.1.po
new file mode 100644
index 00000000..67ad3234
--- /dev/null
+++ b/po/hu/man1/bzip2.1.po
@@ -0,0 +1,1243 @@
+# Hungarian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tevesz Tamás <ice@rulez.org>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tevesz Tamás <ice@rulez.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bzip2"
+msgstr "bzip2"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bzip2, bunzip2 - a block-sorting file compressor, v1.0.8"
+msgstr ""
+"bzip2, bunzip2 - 'block-sorting' eljárással dolgozó tömörítõprogram, v1.0.8"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bzcat - decompresses files to stdout"
+msgstr "bzcat - stdout-ra csomagolja ki az állományt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bzip2recover - recovers data from damaged bzip2 files"
+msgstr "bzip2recover - sérült bzip2 adatait próbálja megmenteni"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÖSSZEGZÉS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bzip2> [B< -cdfkqstvzVL123456789 >] [ I<filenames \\&...> ]"
+msgstr "B<bzip2> [B< -cdfkqstvzVL123456789 >] [ I<fájlnevek \\&...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bunzip2> [B< -fkvsVL >] [ I<filenames \\&...> ]"
+msgstr "B<bunzip2> [B< -fkvsVL >] [ I<fájlnevek \\&...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bzcat> [B< -s >] [ I<filenames \\&...> ]"
+msgstr "B<bzcat> [B< -s >] [ I<fájlnevek \\&...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bzip2recover> I<filename>"
+msgstr "B<bzip2recover> I<fájlnév>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "LEÍRÁS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2> compresses files using the Burrows-Wheeler block sorting text "
+"compression algorithm, and Huffman coding. Compression is generally "
+"considerably better than that achieved by more conventional LZ77/LZ78-based "
+"compressors, and approaches the performance of the PPM family of statistical "
+"compressors."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> Burrows-Wheeler-féle blokkrendezõ algoritmussal és Huffman-"
+"kódolással tömörít szöveges állományokat. A tömörítés mértéke általában "
+"lényegesen jobb, mint ami a legtöbb hagyományos LZ77/LZ78 alapú tömörítõvel "
+"elérhetõ, és megközelíti a statisztikus módszerrel dolgozó PPM család "
+"teljesítményét."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command-line options are deliberately very similar to those of I<GNU "
+"gzip,> but they are not identical."
+msgstr ""
+"A parancssori opciók szándékosan igen hasonlóak a I<GNU gzip> opcióihoz, de "
+"nem azonosak azokkal."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<bzip2> expects a list of file names to accompany the command-line "
+#| "flags. Each file is replaced by a compressed version of itself, with the "
+#| "name \"original_name.bz2\". Each compressed file has the same "
+#| "modification date and permissions as the corresponding original, so that "
+#| "these properties can be correctly restored at decompression time. File "
+#| "name handling is naive in the sense that there is no mechanism for "
+#| "preserving original file names, permissions and dates in filesystems "
+#| "which lack these concepts, or have serious file name length restrictions, "
+#| "such as MS-DOS."
+msgid ""
+"I<bzip2> expects a list of file names to accompany the command-line flags. "
+"Each file is replaced by a compressed version of itself, with the name "
+"\"original_name.bz2\". Each compressed file has the same modification date, "
+"permissions, and, when possible, ownership as the corresponding original, so "
+"that these properties can be correctly restored at decompression time. File "
+"name handling is naive in the sense that there is no mechanism for "
+"preserving original file names, permissions, ownerships or dates in "
+"filesystems which lack these concepts, or have serious file name length "
+"restrictions, such as MS-DOS."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> állománynevek listáját várja a hozzájuk tartozó parancssori "
+"kapcsolókkal. Minden fájlt azok \"eredeti_név.bz2\" nevû tömörített "
+"változatára cserél ki. A tömörített fájlokhoz tartozó dátumok és jogok az "
+"eredetivel megegyeznek, így ezek a tulajdonságok kicsomagoláskor helyesen "
+"állíthatók vissza. A fájlnevek kezelése egyszerû abban az értelemben, hogy "
+"nincs lehetõség az eredeti fájlnevek, jogok és dátumok megõrzésére az ezeket "
+"nem támogató, vagy a MS-DOS-hoz hasonlóan szigorúan kötött hosszúságú "
+"neveket kezelõ fájlrendszerekben."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2> and I<bunzip2> will by default not overwrite existing files. If "
+"you want this to happen, specify the -f flag."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> és a I<bunzip2> alapértelmezés szerint nem írnak felül már létezõ "
+"fájlokat. Erre a -f kapcsoló használatával lehet rávenni õket."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no file names are specified, I<bzip2> compresses from standard input to "
+"standard output. In this case, I<bzip2> will decline to write compressed "
+"output to a terminal, as this would be entirely incomprehensible and "
+"therefore pointless."
+msgstr ""
+"Fájlnevek hiányában a I<bzip2> a szabványos bemenetrõl a szabványos "
+"kimenetre dolgozik. Ebben az esetben azonban a I<bzip2> nem fogja a "
+"tömörített adatokat a terminálra írni, mert az feldolgozhatatlan, így "
+"értelmetlen volna."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bunzip2> (or I<bzip2 -d)> decompresses all specified files. Files which "
+"were not created by I<bzip2> will be detected and ignored, and a warning "
+"issued. I<bzip2> attempts to guess the filename for the decompressed file "
+"from that of the compressed file as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" filename.bz2 becomes filename\n"
+" filename.bz becomes filename\n"
+" filename.tbz2 becomes filename.tar\n"
+" filename.tbz becomes filename.tar\n"
+" anyothername becomes anyothername.out\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file does not end in one of the recognised endings, I<.bz2,> I<.bz,> "
+"I<.tbz2> or I<.tbz,> I<bzip2> complains that it cannot guess the name of the "
+"original file, and uses the original name with I<.out> appended."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As with compression, supplying no filenames causes decompression from "
+"standard input to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bunzip2> will correctly decompress a file which is the concatenation of "
+"two or more compressed files. The result is the concatenation of the "
+"corresponding uncompressed files. Integrity testing (-t) of concatenated "
+"compressed files is also supported."
+msgstr ""
+"A I<bunzip2> helyesen fogja kicsomagolni azokat a fájlokat, melyek két vagy "
+"több tömörített fájl összevonásával (összemásolásával) keletkeznek. Az "
+"eredmény a kicsomagolt fájlok egybemásolt láncolata lesz. A fájlok "
+"sértetlenségének ellenõrzése (-t) az összeláncolt archívumokon is mûködik."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You can also compress or decompress files to the standard output by giving "
+"the -c flag. Multiple files may be compressed and decompressed like this. "
+"The resulting outputs are fed sequentially to stdout. Compression of "
+"multiple files in this manner generates a stream containing multiple "
+"compressed file representations. Such a stream can be decompressed "
+"correctly only by I<bzip2> version 0.9.0 or later. Earlier versions of "
+"I<bzip2> will stop after decompressing the first file in the stream."
+msgstr ""
+"A szabványos kimenetre is lehet be- illetve kicsomagolni fájlokat a -c "
+"kapcsoló megadásával. Egyszerre több fájllal is lehet így dolgozni. A "
+"keletkezõ kimenetek sorban a szabványos kimenetre kerülnek. Több fájl ily "
+"módon történõ tömörítése egy olyan adatfolyamot eredményez, melyben az egyes "
+"fájlok tömörítve szerepelnek. Egy ilyen állomány helyesen csak a I<bzip2> "
+"0.9.0-s vagy újabb verziójával csomagolható ki. A I<bzip2> régebbi verziói "
+"az elsõ fájl kibontása után megállnak."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzcat> (or I<bzip2 -dc)> decompresses all specified files to the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"A I<bzcat> (vagy a I<bzip2 -dc)> a megadott fájlokat a szabványos kimenetre "
+"csomagolja ki."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2> will read arguments from the environment variables I<BZIP2> and "
+"I<BZIP,> in that order, and will process them before any arguments read from "
+"the command line. This gives a convenient way to supply default arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compression is always performed, even if the compressed file is slightly "
+"larger than the original. Files of less than about one hundred bytes tend "
+"to get larger, since the compression mechanism has a constant overhead in "
+"the region of 50 bytes. Random data (including the output of most file "
+"compressors) is coded at about 8.05 bits per byte, giving an expansion of "
+"around 0.5%."
+msgstr ""
+"A tömörítés mindig megtörténik, még akkor is, ha a tömörített fájl esetleg "
+"valamivel nagyobb, mint az eredeti. A kb. 100 bájtnál kisebb fájlok "
+"hajlamosak erre, mivel a tömörítõ mechanizmus maga is hozzáad úgy 50 bájtot "
+"az archívumhoz. Az olyan adathalmazra, melyben az egyes elemek elõfordulása "
+"véletlenszerû (ilyen a legtöbb tömörítõprogram kimenete), a kódolás kb. 8.05 "
+"bit/bájt aránnyal történik, ami megközelítõleg 0.5%-os méretnövekedést "
+"eredményez."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As a self-check for your protection, I<bzip2> uses 32-bit CRCs to make sure "
+"that the decompressed version of a file is identical to the original. This "
+"guards against corruption of the compressed data, and against undetected "
+"bugs in I<bzip2> (hopefully very unlikely). The chances of data corruption "
+"going undetected is microscopic, about one chance in four billion for each "
+"file processed. Be aware, though, that the check occurs upon decompression, "
+"so it can only tell you that something is wrong. It can't help you recover "
+"the original uncompressed data. You can use I<bzip2recover> to try to "
+"recover data from damaged files."
+msgstr ""
+"Önellenõrzésként az adatok védelmére a I<bzip2> 32 bites CRC-ket (ellenõrzõ "
+"összegeket) használ, így biztosítva, hogy a kitömörített állomány az "
+"eredetivel megegyezzen. Ez egyrészt a tömörített adatok sérülése ellen, "
+"másrészt pedig a I<bzip2> eddig fel nem derített (és remélhetõleg igen "
+"valószínûtlen) hibái ellen véd. Annak az esélye, hogy a tömörített adatban "
+"elõforduló hiba észrevétlen marad, igen kicsi, megközelítõleg egy a "
+"négybillióhoz minden egyes tömörített fájl esetében. Lényeges azonban, hogy "
+"az ellenõrzés kicsomagoláskor történik, és csak arra hívja fel a figyelmet, "
+"hogy valami nincs rendben, az eredeti adatot visszaállítani nem tudja. A "
+"I<bzip2recover> -rel lehet megpróbálni az adatok visszaállítását a sérült "
+"fájlból."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return values: 0 for a normal exit, 1 for environmental problems (file not "
+"found, invalid flags, I/O errors, &c), 2 to indicate a corrupt compressed "
+"file, 3 for an internal consistency error (eg, bug) which caused I<bzip2> to "
+"panic."
+msgstr ""
+"Visszatérési értékek: 0 ha a program futása rendesen befejezõdött 1 ha "
+"környezeti problémába futott (nem találja a fájlt, rossz kapcsolót kapott, I/"
+"O hiba esetén, stb.) 2 ha a tömörített fájl hibás 3 ha belsõ hiba (pl. bug) "
+"miatt a I<bzip2> azonnal felfüggesztette futását."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "KAPCSOLÓK"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c --stdout>"
+msgstr "B<-c --stdout>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Compress or decompress to standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d --decompress>"
+msgstr "B<-d --decompress>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force decompression. I<bzip2,> I<bunzip2> and I<bzcat> are really the same "
+"program, and the decision about what actions to take is done on the basis of "
+"which name is used. This flag overrides that mechanism, and forces I<bzip2> "
+"to decompress."
+msgstr ""
+"Kibontás. A I<bzip2,> I<bunzip2> és a I<bzcat> tulajdonképpen ugyanaz a "
+"program, ami annak alapján dönti el, hogy mit kell tennie, hogy melyik nevét "
+"használjuk. Ez a kapcsoló felülbírálja ezt a döntést, és a I<bzip2> "
+"kibontóként fog mûködni."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z --compress>"
+msgstr "B<-z --compress>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The complement to -d: forces compression, regardless of the invocation name."
+msgstr ""
+"A -d ellentéte: a tömörítést erõlteti, függetlenül attól, hogy a programot "
+"melyik nevével indítottuk."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t --test>"
+msgstr "B<-t --test>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Check integrity of the specified file(s), but don't decompress them. This "
+"really performs a trial decompression and throws away the result."
+msgstr ""
+"A megadott fájlok sértetlenségét ellenõrzi, de nem bontja ki õket. "
+"Valójában egy \"próbakibontást\" végez, és az eredményt eldobja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f --force>"
+msgstr "B<-f --force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force overwrite of output files. Normally, I<bzip2> will not overwrite "
+#| "existing output files."
+msgid ""
+"Force overwrite of output files. Normally, I<bzip2> will not overwrite "
+"existing output files. Also forces I<bzip2> to break hard links to files, "
+"which it otherwise wouldn't do."
+msgstr ""
+"Felülírja a kimeneti állományokat. Rendes esetben a I<bzip2> nem ír felül "
+"már létezõ kimeneti fájlokat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"bzip2 normally declines to decompress files which don't have the correct "
+"magic header bytes. If forced (-f), however, it will pass such files "
+"through unmodified. This is how GNU gzip behaves."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k --keep>"
+msgstr "B<-k --keep>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keep (don't delete) input files during compression or decompression."
+msgstr "Megtartja (nem törli le) a bemenõ állományokat be- és kitömörítéskor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s --small>"
+msgstr "B<-s --small>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reduce memory usage, for compression, decompression and testing. Files are "
+"decompressed and tested using a modified algorithm which only requires 2.5 "
+"bytes per block byte. This means any file can be decompressed in 2300k of "
+"memory, albeit at about half the normal speed."
+msgstr ""
+"Csökkenti a memóriahasználatot, tömörítéskor, kibontáskor, és teszteléskor. "
+"A fájlok kibontása és tesztelése egy módosított algoritmussal történik, "
+"amelynek csupán 2.5 bájtra van szüksége bájtonként a blokkban. Ez azt "
+"jelenti, hogy bármelyik fájl kibontható 2300k memóriában, igaz, a normál "
+"sebességnek csaknem felével."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "During compression, -s selects a block size of 200k, which limits memory "
+#| "use to around the same figure, at the expense of your compression ratio. "
+#| "In short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s "
+#| "for everything. See MEMORY MANAGEMENT above."
+msgid ""
+"During compression, -s selects a block size of 200k, which limits memory use "
+"to around the same figure, at the expense of your compression ratio. In "
+"short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s for "
+"everything. See MEMORY MANAGEMENT below."
+msgstr ""
+"Tömörítéskor a -s 200k blokkméretet állít be, ami a memóriahasználatot "
+"megközelítõleg ugyanezekre az értékekre korlátozza, a tömörítés mértékének "
+"rovására. Röviden: kevés memóriával (8 megabájt vagy kevesebb) rendelkezõ "
+"gép esetében mindig használjuk a -s kapcsolót. (ld. még: MEMÓRIAKEZELÉS)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q --quiet>"
+msgstr "B<-q --quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppress non-essential warning messages. Messages pertaining to I/O errors "
+"and other critical events will not be suppressed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v --verbose>"
+msgstr "B<-v --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Verbose mode -- show the compression ratio for each file processed. Further "
+"-v's increase the verbosity level, spewing out lots of information which is "
+"primarily of interest for diagnostic purposes."
+msgstr ""
+"Bõbeszédû mód -- megmutatja a tömörítés mértékét minden feldolgozott fájl "
+"esetében. További -v-k a \"bõbeszédûség\" mértékét növelik, rengeteg olyan "
+"információt adva, melyek fõként diagnosztikai célból lehetnek érdekesek."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L --license -V --version>"
+msgstr "B<-L --license -V --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display the software version, license terms and conditions."
+msgstr ""
+"A program verziószámát, felhasználói engedélyeket és feltételeket jeleníti "
+"meg."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1 (or --fast) to -9 (or --best)>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the block size to 100 k, 200 k .. 900 k when compressing. Has no "
+"effect when decompressing. See MEMORY MANAGEMENT below. The --fast and --"
+"best aliases are primarily for GNU gzip compatibility. In particular, --"
+"fast doesn't make things significantly faster. And --best merely selects "
+"the default behaviour."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-->"
+msgstr "B<-->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treats all subsequent arguments as file names, even if they start with a "
+"dash. This is so you can handle files with names beginning with a dash, for "
+"example: bzip2 -- -myfilename."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--repetitive-fast --repetitive-best>"
+msgstr "B<--repetitive-fast --repetitive-best>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These flags are redundant in versions 0.9.5 and above. They provided some "
+"coarse control over the behaviour of the sorting algorithm in earlier "
+"versions, which was sometimes useful. 0.9.5 and above have an improved "
+"algorithm which renders these flags irrelevant."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MEMORY MANAGEMENT"
+msgstr "MEMÓRIAKEZELÉS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2> compresses large files in blocks. The block size affects both the "
+"compression ratio achieved, and the amount of memory needed for compression "
+"and decompression. The flags -1 through -9 specify the block size to be "
+"100,000 bytes through 900,000 bytes (the default) respectively. At "
+"decompression time, the block size used for compression is read from the "
+"header of the compressed file, and I<bunzip2> then allocates itself just "
+"enough memory to decompress the file. Since block sizes are stored in "
+"compressed files, it follows that the flags -1 to -9 are irrelevant to and "
+"so ignored during decompression."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> a nagy fájlokat blokkokban kezeli. A blokkméret meghatározza mind "
+"az elérhetõ tömörítési arányt, mind pedig a be- és kicsomagoláshoz szükséges "
+"memória mennyiségét. A -1 ... -9 kapcsolók az egyes blokkméreteket "
+"100,000 ... 900,000 bájt értékekre állítják. Kibontáskor a program az "
+"arhívum fejlécébõl olvassa ki a tömörítéskor használt blokkméretet, és a "
+"I<bunzip2> ennek megfelelõen éppen annyi memóriát foglal le magának, amennyi "
+"a kibontáshoz szükséges. Mivel a blokkméret a tömörített fájlban van, a "
+"-1 ... -9 kapcsolóknak nincs jelentõségük és azokat a program kibontáskor "
+"figyelmen kívül hagyja."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Compression and decompression requirements, in bytes, can be estimated as:"
+msgstr "A be- és kicsomagolás memóriaigénye bájtban megközelítõleg a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " Compression: 400k + ( 8 x block size )\n"
+msgstr " Tömörítés: 400k + ( 8 x blokkméret)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Decompression: 100k + ( 4 x block size ), or\n"
+" 100k + ( 2.5 x block size )\n"
+msgstr ""
+" Kibontás: 100k + ( 4 x blokkméret ), vagy\n"
+" 100k + ( 2.5 x blokkméret )\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Larger block sizes give rapidly diminishing marginal returns. Most of the "
+"compression comes from the first two or three hundred k of block size, a "
+"fact worth bearing in mind when using I<bzip2> on small machines. It is "
+"also important to appreciate that the decompression memory requirement is "
+"set at compression time by the choice of block size."
+msgstr ""
+"Nagyobb blokkméret gyorsan csökkenõ mellékes nyereséget ad. A tömörítés "
+"jelentõs részét a blokkméret elsõ 2-300k-ja adja. Ezt érdemes fejben "
+"tartani a I<bzip2> kis gépeken történõ használatakor. Arról sem szabad "
+"megfeledkezni, hogy a kibontás memóriaigényét a tömörítéskor választott "
+"blokkméret határozza meg."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For files compressed with the default 900k block size, I<bunzip2> will "
+"require about 3700 kbytes to decompress. To support decompression of any "
+"file on a 4 megabyte machine, I<bunzip2> has an option to decompress using "
+"approximately half this amount of memory, about 2300 kbytes. Decompression "
+"speed is also halved, so you should use this option only where necessary. "
+"The relevant flag is -s."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett 900k méretû blokkokkal tömörített fájlok esetében a "
+"I<bunzip2> a kibontáshoz kb. 3700k memóriát fog használni. Hogy minden fájl "
+"kibontható legyen még egy 4 megabájtos gépen is, a I<bunzip2> lehetõvé teszi "
+"a kibontást kb. feleennyi, megközelítõleg 2300k memória felhasználásával is. "
+"Ezzel a kibontás sebessége is felezõdik, így csak akkor érdemes használni "
+"ezt a lehetõséget, amikor valóban szükséges. Az idevonatkozó kapcsoló a -s."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In general, try and use the largest block size memory constraints allow, "
+"since that maximises the compression achieved. Compression and "
+"decompression speed are virtually unaffected by block size."
+msgstr ""
+"Általában, ha a rendelkezésre álló memória mennyisége engedi, érdemes "
+"megpróbálkozni a legnagyobb blokkméret használatával, mivel így érhetõ el a "
+"legjobb tömörítési arány. A tömörítés és kibontás sebességét a blokkméret "
+"gyakorlatilag nem befolyásolja."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Another significant point applies to files which fit in a single block -- "
+"that means most files you'd encounter using a large block size. The amount "
+"of real memory touched is proportional to the size of the file, since the "
+"file is smaller than a block. For example, compressing a file 20,000 bytes "
+"long with the flag -9 will cause the compressor to allocate around 7600k of "
+"memory, but only touch 400k + 20000 * 8 = 560 kbytes of it. Similarly, the "
+"decompressor will allocate 3700k but only touch 100k + 20000 * 4 = 180 "
+"kbytes."
+msgstr ""
+"Másik lényeges pont azoknak a fájloknak az esete, melyek egyetlen blokkba "
+"beleférnek - nagy blokkméret használatakor ez a legtöbb fájlra fennáll. A "
+"ténylegesen felhasznált memória mennyisége a fájl méretével arányos, mivel a "
+"fájl kisebb, mint egy blokk. Egy 20,000 bájt hosszú fájl -9 kapcsolóval "
+"történõ tömörítésekor például kb. 7600k memóriát foglal le a "
+"tömörítõprogram, de csak 400k + 20000 * 8 = 560k-t használ belõle. "
+"Kibontáskor ehhez hasonlóan 3700k-t foglal le, de csak 100k + 20000 * 4 = "
+"180k-t használ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here is a table which summarises the maximum memory usage for different "
+"block sizes. Also recorded is the total compressed size for 14 files of the "
+"Calgary Text Compression Corpus totalling 3,141,622 bytes. This column "
+"gives some feel for how compression varies with block size. These figures "
+"tend to understate the advantage of larger block sizes for larger files, "
+"since the Corpus is dominated by smaller files."
+msgstr ""
+"A következõ táblázat a különbözõ blokkméretekhez tartozó maximális "
+"memóriafelhasználást, valamint a Calgary Szövegtömörítés Dokumentáció "
+"összesen 3,141,622 bájtos 14 fájljának tömörített méretét tartalmazza. Ez "
+"az oszlop némi áttekintést ad arról, hogyan változik a tömörítés mértéke a "
+"blokkméret függvényében. Ezek a számok nem igazán mutatják a nagy blokkméret "
+"elõnyeit nagyobb fájlokra, mivel a Dokumentációban a kisméretû fájlok "
+"túlsúlyban vannak."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Compress Decompress Decompress Corpus\n"
+" Flag usage usage -s usage Size\n"
+msgstr ""
+" Tömörítés Kibontás Kibontás Dokumentáció\n"
+" Kapcsoló mem.haszn. mem.haszn. -s -sel mérete\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -1 1200k 500k 350k 914704\n"
+" -2 2000k 900k 600k 877703\n"
+" -3 2800k 1300k 850k 860338\n"
+" -4 3600k 1700k 1100k 846899\n"
+" -5 4400k 2100k 1350k 845160\n"
+" -6 5200k 2500k 1600k 838626\n"
+" -7 6100k 2900k 1850k 834096\n"
+" -8 6800k 3300k 2100k 828642\n"
+" -9 7600k 3700k 2350k 828642\n"
+msgstr ""
+" -1 1200k 500k 350k 914704\n"
+" -2 2000k 900k 600k 877703\n"
+" -3 2800k 1300k 850k 860338\n"
+" -4 3600k 1700k 1100k 846899\n"
+" -5 4400k 2100k 1350k 845160\n"
+" -6 5200k 2500k 1600k 838626\n"
+" -7 6100k 2900k 1850k 834096\n"
+" -8 6800k 3300k 2100k 828642\n"
+" -9 7600k 3700k 2350k 828642\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RECOVERING DATA FROM DAMAGED FILES"
+msgstr "ADATMENTÉS SÉRÜLT FÁJLOKBÓL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2> compresses files in blocks, usually 900kbytes long. Each block is "
+"handled independently. If a media or transmission error causes a multi-"
+"block .bz2 file to become damaged, it may be possible to recover data from "
+"the undamaged blocks in the file."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> a fájlokat rendszerint 900 kilobájtos blokkokban tömöríti. "
+"Minden blokkot külön kezel. Ha az adathordozó vagy az átvitel hibája miatt "
+"egy több blokkból álló .bz2 fájl megsérül, elképzelhetõ az adatok megmentése "
+"az állomány sértetlen blokkjaiból."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The compressed representation of each block is delimited by a 48-bit "
+"pattern, which makes it possible to find the block boundaries with "
+"reasonable certainty. Each block also carries its own 32-bit CRC, so "
+"damaged blocks can be distinguished from undamaged ones."
+msgstr ""
+"Minden blokk tömörített megfelelõjét egy-egy 48 bites minta határolja, ami "
+"elég jó biztonsággal teszi lehetõvé a blokkhatárok megállapítását. Minden "
+"blokk tartalmazza a saját 32 bites CRC-jét, így a sérült és a sértetlen "
+"blokkok egymástól megkülönböztethetõk."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2recover> is a simple program whose purpose is to search for blocks "
+"in .bz2 files, and write each block out into its own .bz2 file. You can "
+"then use I<bzip2> -t to test the integrity of the resulting files, and "
+"decompress those which are undamaged."
+msgstr ""
+"A I<bzip2recover> egy egyszerû program, aminek célja az egyes blokkok "
+"megtalálása a .bz2 archívumban, és különálló .bz2 fájlokként való kiírása. "
+"Ezek között a I<bzip2> -t segítségével megkereshetõk és kibonthatók a "
+"sértetlen blokkok."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, "
+#| "and writes a number of files \"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", "
+#| "etc, containing the extracted blocks. The output filenames are designed "
+#| "so that the use of wildcards in subsequent processing -- for example, "
+#| "\"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- lists the files in the "
+#| "\"right\" order."
+msgid ""
+"I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, and "
+"writes a number of files \"rec00001file.bz2\", \"rec00002file.bz2\", etc, "
+"containing the extracted blocks. The output filenames are designed so that "
+"the use of wildcards in subsequent processing -- for example, \"bzip2 -dc "
+"rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- processes the files in the correct "
+"order."
+msgstr ""
+"A I<bzip2recover> egyetlen, egyszerû argumentumot fogad el, ez pedig a "
+"sérült állomány neve, és a különálló blokkokat tartalmazó fájlokat hoz létre "
+"\"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", stb. néven. A keletkezõ fájlok "
+"nevei olyanok, hogy az egymást követõ feldolgozásoknál a joker karakterek "
+"használatakor, például a \"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> javított_adat\" "
+"esetén a fájlok a helyes sorrendben jelennek meg."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2recover> should be of most use dealing with large .bz2 files, as "
+"these will contain many blocks. It is clearly futile to use it on damaged "
+"single-block files, since a damaged block cannot be recovered. If you wish "
+"to minimise any potential data loss through media or transmission errors, "
+"you might consider compressing with a smaller block size."
+msgstr ""
+"A I<bzip2recover> nagy .bz2 fájlok esetén lehet hasznos, mivel ezek több "
+"blokkot tartalmaznak. Teljesen hiábavaló a használata az egy blokkot "
+"tartalmazó sérült fájloknál, mivel sérült blokk nem állítható helyre. Az "
+"adathordozó vagy az átvitel hibáiból adódó adatvesztés lehetõségének a "
+"lehetõ legkisebbre csökkentéséhez megfontolandó esetleg a kisebb blokkméret "
+"használata."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PERFORMANCE NOTES"
+msgstr "A TELJESÍTMÉNYRÕL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sorting phase of compression gathers together similar strings in the "
+#| "file. Because of this, files containing very long runs of repeated "
+#| "symbols, like \"aabaabaabaab ...\" (repeated several hundred times) may "
+#| "compress extraordinarily slowly. You can use the -vvvvv option to "
+#| "monitor progress in great detail, if you want. Decompression speed is "
+#| "unaffected."
+msgid ""
+"The sorting phase of compression gathers together similar strings in the "
+"file. Because of this, files containing very long runs of repeated symbols, "
+"like \"aabaabaabaab ...\" (repeated several hundred times) may compress more "
+"slowly than normal. Versions 0.9.5 and above fare much better than previous "
+"versions in this respect. The ratio between worst-case and average-case "
+"compression time is in the region of 10:1. For previous versions, this "
+"figure was more like 100:1. You can use the -vvvv option to monitor "
+"progress in great detail, if you want."
+msgstr ""
+"A tömörítés rendezés fázisában a fájl hasonló részeinek összegyûjtése "
+"történik. Emiatt az ismétlõdõ szimbólumok igen hosszú láncolatát (mint pl. a "
+"több százszor ismétlõdõ \"aabaabaabaab ...\") tartalmazó fájl tömörítése "
+"szélsõségesen lassú lehet. Ilyenkor a -vvvvv opcióval esetleg részletesen "
+"nyomon követhetõ a folyamat. A kibontás sebességét ez nem befolyásolja."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Decompression speed is unaffected by these phenomena."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2> usually allocates several megabytes of memory to operate in, and "
+"then charges all over it in a fairly random fashion. This means that "
+"performance, both for compressing and decompressing, is largely determined "
+"by the speed at which your machine can service cache misses. Because of "
+"this, small changes to the code to reduce the miss rate have been observed "
+"to give disproportionately large performance improvements. I imagine "
+"I<bzip2> will perform best on machines with very large caches."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> rendszerint pár megabájt memóriát foglal le magának, amiben "
+"dolgozhat, aztán az egészet eléggé össze-vissza módon töltögeti fel. Ez azt "
+"jelenti, hogy mind a tömörítés, mind pedig a kibontás esetén a teljesítményt "
+"nagyban az határozza meg, hogy a rendszer milyen gyorsan tudja kiszolgálni a "
+"cache-ben nem található adatokra irányuló kéréseket. Emiatt a programkód "
+"ilyen esetek arányának csökkentését célzó kis változtatására aránytalanul "
+"nagy teljesítménynövekedés figyelhetõ meg. A I<bzip2> így valószínûleg a "
+"nagyon nagy cache-sel rendelkezõ gépeken teljesít a legjobban."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I/O error messages are not as helpful as they could be. I<bzip2> tries hard "
+"to detect I/O errors and exit cleanly, but the details of what the problem "
+"is sometimes seem rather misleading."
+msgstr ""
+"Az I/O hibajelzések nem olyan hasznosak, amilyenek lehetnének. A I<bzip2> "
+"keményen próbálkozik, hogy az I/O hibákat észrevegye, és tisztán lépjen ki, "
+"de annak a részletei, hogy tulajdonképpen mi is volt a probléma, gyakran "
+"félrevezetõnek tûnnek."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual page pertains to version 0.9.0 of I<bzip2.> Compressed data "
+#| "created by this version is entirely forwards and backwards compatible "
+#| "with the previous public release, version 0.1pl2, but with the following "
+#| "exception: 0.9.0 can correctly decompress multiple concatenated "
+#| "compressed files. 0.1pl2 cannot do this; it will stop after "
+#| "decompressing just the first file in the stream."
+msgid ""
+"This manual page pertains to version 1.0.8 of I<bzip2.> Compressed data "
+"created by this version is entirely forwards and backwards compatible with "
+"the previous public releases, versions 0.1pl2, 0.9.0, 0.9.5, 1.0.0, 1.0.1, "
+"1.0.2 and above, but with the following exception: 0.9.0 and above can "
+"correctly decompress multiple concatenated compressed files. 0.1pl2 cannot "
+"do this; it will stop after decompressing just the first file in the stream."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyvoldal a I<bzip2> 0.9.0-ás verzióra vonatkozik. Az ezen "
+"verzióval készített tömörített adat teljes mértékben kompatíbilis az ezt "
+"megelõzõ, szabadon terjeszthetõ 0.1pl2 verzióval készítettel, egyetlen "
+"kivétellel: 0.9.0 helyesen bontja ki a több archívumot tartalmazó összevont "
+"fájlokat. A 0.1pl2 ezt nem tudja megtenni: az elsõ fájl kibontása után "
+"megáll."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<bzip2recover> versions prior to 1.0.2 used 32-bit integers to represent "
+"bit positions in compressed files, so they could not handle compressed files "
+"more than 512 megabytes long. Versions 1.0.2 and above use 64-bit ints on "
+"some platforms which support them (GNU supported targets, and Windows). To "
+"establish whether or not bzip2recover was built with such a limitation, run "
+"it without arguments. In any event you can build yourself an unlimited "
+"version if you can recompile it with MaybeUInt64 set to be an unsigned 64-"
+"bit integer."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "SZERZŐ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Julian Seward, jseward@acm.org."
+msgstr "Julian Seward, jseward@acm.org."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "https://sourceware.org/bzip2/"
+msgstr "https://sourceware.org/bzip2/"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The ideas embodied in I<bzip2> are due to (at least) the following "
+#| "people: Michael Burrows and David Wheeler (for the block sorting "
+#| "transformation), David Wheeler (again, for the Huffman coder), Peter "
+#| "Fenwick (for the structured coding model in the original I<bzip,> and "
+#| "many refinements), and Alistair Moffat, Radford Neal and Ian Witten (for "
+#| "the arithmetic coder in the original I<bzip).> I am much indebted for "
+#| "their help, support and advice. See the manual in the source "
+#| "distribution for pointers to sources of documentation. Christian von "
+#| "Roques encouraged me to look for faster sorting algorithms, so as to "
+#| "speed up compression. Bela Lubkin encouraged me to improve the worst-"
+#| "case compression performance. Many people sent patches, helped with "
+#| "portability problems, lent machines, gave advice and were generally "
+#| "helpful."
+msgid ""
+"The ideas embodied in I<bzip2> are due to (at least) the following people: "
+"Michael Burrows and David Wheeler (for the block sorting transformation), "
+"David Wheeler (again, for the Huffman coder), Peter Fenwick (for the "
+"structured coding model in the original I<bzip,> and many refinements), and "
+"Alistair Moffat, Radford Neal and Ian Witten (for the arithmetic coder in "
+"the original I<bzip).> I am much indebted for their help, support and "
+"advice. See the manual in the source distribution for pointers to sources "
+"of documentation. Christian von Roques encouraged me to look for faster "
+"sorting algorithms, so as to speed up compression. Bela Lubkin encouraged "
+"me to improve the worst-case compression performance. Donna Robinson "
+"XMLised the documentation. The bz* scripts are derived from those of GNU "
+"gzip. Many people sent patches, helped with portability problems, lent "
+"machines, gave advice and were generally helpful."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> -ben megtestesült ötletek a következõknek tulajdoníthatók: "
+"Michael Burrows és David Wheeler (blokkrendezõ transzformáció) David "
+"Wheeler (Huffman kódoló) Peter Fenwick (strukturált programozási modell az "
+"eredeti I<bzip> -ben és több finomítás) és Alistair Moffat, Radford Neal "
+"valamint Ian Witten (az eredeti I<bzip> aritmetikai kódolója). Köszönet "
+"illeti õket segítségükért, támogatásukért és tanácsaikért. A program "
+"forráskódjához mellékelt dokumentációban találhatók még hivatkozások további "
+"dokumentációforrásokra. Christian von Roques ösztökélt gyorsabb rendezõ "
+"algoritmus keresésére, és a tömörítés gyorsítására. Bela Lubkin biztatott a "
+"tömörítõ \"legrosszabb eset\"-i teljesítményének növelésére. Több ember "
+"küldött hibajavításokat, segített hordozhatósági problémák megoldásában, "
+"adott kölcsön gépeket, adott tanácsot és volt általában segítségemre."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<bzip2> [B< -h|--help >]"
+msgstr "B<bzip2> [B< -h|--help >]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<bunzip2> [B< -h|--help >]"
+msgstr "B<bunzip2> [B< -h|--help >]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<bzcat> [B< -h|--help >]"
+msgstr "B<bzcat> [B< -h|--help >]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Reduce memory usage, for compression, decompression and testing. Files are "
+"decompressed and tested using a modified algorithm which only requires 2.5 "
+"bytes per block byte. This means any file can be decompressed in 2300\\ k "
+"of memory, albeit at about half the normal speed."
+msgstr ""
+"Csökkenti a memóriahasználatot, tömörítéskor, kibontáskor, és teszteléskor. "
+"A fájlok kibontása és tesztelése egy módosított algoritmussal történik, "
+"amelynek csupán 2.5 bájtra van szüksége bájtonként a blokkban. Ez azt "
+"jelenti, hogy bármelyik fájl kibontható 2300\\ k memóriában, igaz, a normál "
+"sebességnek csaknem felével."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "During compression, -s selects a block size of 200k, which limits memory "
+#| "use to around the same figure, at the expense of your compression ratio. "
+#| "In short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s "
+#| "for everything. See MEMORY MANAGEMENT above."
+msgid ""
+"During compression, -s selects a block size of 200\\ k, which limits memory "
+"use to around the same figure, at the expense of your compression ratio. In "
+"short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s for "
+"everything. See MEMORY MANAGEMENT below."
+msgstr ""
+"Tömörítéskor a -s 200k blokkméretet állít be, ami a memóriahasználatot "
+"megközelítõleg ugyanezekre az értékekre korlátozza, a tömörítés mértékének "
+"rovására. Röviden: kevés memóriával (8 megabájt vagy kevesebb) rendelkezõ "
+"gép esetében mindig használjuk a -s kapcsolót. (ld. még: MEMÓRIAKEZELÉS)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-h --help>"
+msgstr "B<-h --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Print a help message and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Set the block size to 100 k, 200 k ... 900 k when compressing. Has no "
+"effect when decompressing. See MEMORY MANAGEMENT below. The --fast and --"
+"best aliases are primarily for GNU gzip compatibility. In particular, --"
+"fast doesn't make things significantly faster. And --best merely selects "
+"the default behaviour."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid " Compression: 400\\ k + ( 8 x block size )\n"
+msgstr " Tömörítés: 400\\ k + ( 8 x blokkméret)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Decompression: 100\\ k + ( 4 x block size ), or\n"
+" 100\\ k + ( 2.5 x block size )\n"
+msgstr ""
+" Kibontás: 100\\ k + ( 4 x blokkméret ), vagy\n"
+" 100\\ k + ( 2.5 x blokkméret )\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"For files compressed with the default 900\\ k block size, I<bunzip2> will "
+"require about 3700 kbytes to decompress. To support decompression of any "
+"file on a 4 megabyte machine, I<bunzip2> has an option to decompress using "
+"approximately half this amount of memory, about 2300 kbytes. Decompression "
+"speed is also halved, so you should use this option only where necessary. "
+"The relevant flag is -s."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett 900\\ k méretû blokkokkal tömörített fájlok esetében a "
+"I<bunzip2> a kibontáshoz kb. 3700k memóriát fog használni. Hogy minden fájl "
+"kibontható legyen még egy 4 megabájtos gépen is, a I<bunzip2> lehetõvé teszi "
+"a kibontást kb. feleennyi, megközelítõleg 2300k memória felhasználásával is. "
+"Ezzel a kibontás sebessége is felezõdik, így csak akkor érdemes használni "
+"ezt a lehetõséget, amikor valóban szükséges. Az idevonatkozó kapcsoló a -s."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Another significant point applies to files which fit in a single block -- "
+"that means most files you'd encounter using a large block size. The amount "
+"of real memory touched is proportional to the size of the file, since the "
+"file is smaller than a block. For example, compressing a file 20,000 bytes "
+"long with the flag -9 will cause the compressor to allocate around 7600\\ k "
+"of memory, but only touch 400\\ k + 20000 * 8 = 560 kbytes of it. "
+"Similarly, the decompressor will allocate 3700\\ k but only touch 100\\ k + "
+"20000 * 4 = 180 kbytes."
+msgstr ""
+"Másik lényeges pont azoknak a fájloknak az esete, melyek egyetlen blokkba "
+"beleférnek - nagy blokkméret használatakor ez a legtöbb fájlra fennáll. A "
+"ténylegesen felhasznált memória mennyisége a fájl méretével arányos, mivel a "
+"fájl kisebb, mint egy blokk. Egy 20,000 bájt hosszú fájl -9 kapcsolóval "
+"történõ tömörítésekor például kb. 7600k memóriát foglal le a "
+"tömörítõprogram, de csak 400k + 20000 * 8 = 560k-t használ belõle. "
+"Kibontáskor ehhez hasonlóan 3700k-t foglal le, de csak 100k + 20000 * 4 = "
+"180k-t használ."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<bzip2> compresses files in blocks, usually 900\\ kbytes long. Each block "
+"is handled independently. If a media or transmission error causes a multi-"
+"block .bz2 file to become damaged, it may be possible to recover data from "
+"the undamaged blocks in the file."
+msgstr ""
+"A I<bzip2> a fájlokat rendszerint 900\\ kilobájtos blokkokban tömöríti. "
+"Minden blokkot külön kezel. Ha az adathordozó vagy az átvitel hibája miatt "
+"egy több blokkból álló .bz2 fájl megsérül, elképzelhetõ az adatok megmentése "
+"az állomány sértetlen blokkjaiból."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, "
+#| "and writes a number of files \"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", "
+#| "etc, containing the extracted blocks. The output filenames are designed "
+#| "so that the use of wildcards in subsequent processing -- for example, "
+#| "\"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- lists the files in the "
+#| "\"right\" order."
+msgid ""
+"I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, and "
+"writes a number of files \"rec00001file.bz2\", \"rec00002file.bz2\", etc., "
+"containing the extracted blocks. The output filenames are designed so that "
+"the use of wildcards in subsequent processing -- for example, \"bzip2 -dc "
+"rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- processes the files in the correct "
+"order."
+msgstr ""
+"A I<bzip2recover> egyetlen, egyszerû argumentumot fogad el, ez pedig a "
+"sérült állomány neve, és a különálló blokkokat tartalmazó fájlokat hoz létre "
+"\"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", stb. néven. A keletkezõ fájlok "
+"nevei olyanok, hogy az egymást követõ feldolgozásoknál a joker karakterek "
+"használatakor, például a \"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> javított_adat\" "
+"esetén a fájlok a helyes sorrendben jelennek meg."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sorting phase of compression gathers together similar strings in the "
+#| "file. Because of this, files containing very long runs of repeated "
+#| "symbols, like \"aabaabaabaab ...\" (repeated several hundred times) may "
+#| "compress extraordinarily slowly. You can use the -vvvvv option to "
+#| "monitor progress in great detail, if you want. Decompression speed is "
+#| "unaffected."
+msgid ""
+"The sorting phase of compression gathers together similar strings in the "
+"file. Because of this, files containing very long runs of repeated symbols, "
+"like \"aabaabaabaab ...\\&\" (repeated several hundred times) may compress "
+"more slowly than normal. Versions 0.9.5 and above fare much better than "
+"previous versions in this respect. The ratio between worst-case and average-"
+"case compression time is in the region of 10:1. For previous versions, this "
+"figure was more like 100:1. You can use the -vvvv option to monitor "
+"progress in great detail, if you want."
+msgstr ""
+"A tömörítés rendezés fázisában a fájl hasonló részeinek összegyûjtése "
+"történik. Emiatt az ismétlõdõ szimbólumok igen hosszú láncolatát (mint pl. a "
+"több százszor ismétlõdõ \"aabaabaabaab ...\") tartalmazó fájl tömörítése "
+"szélsõségesen lassú lehet. Ilyenkor a -vvvvv opcióval esetleg részletesen "
+"nyomon követhetõ a folyamat. A kibontás sebességét ez nem befolyásolja."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Unlike I<GNU gzip,> I<bzip2> will not create a cascade of I<.bz2> suffixes "
+"even when using the I<--force> option:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid " filename.bz2 does not become filename.bz2.bz2\n"
+msgstr ""