diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/man1/bzip2.1.po')
-rw-r--r-- | po/hu/man1/bzip2.1.po | 1243 |
1 files changed, 1243 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man1/bzip2.1.po b/po/hu/man1/bzip2.1.po new file mode 100644 index 00000000..67ad3234 --- /dev/null +++ b/po/hu/man1/bzip2.1.po @@ -0,0 +1,1243 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Tevesz Tamás <ice@rulez.org>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Tevesz Tamás <ice@rulez.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bzip2" +msgstr "bzip2" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bzip2, bunzip2 - a block-sorting file compressor, v1.0.8" +msgstr "" +"bzip2, bunzip2 - 'block-sorting' eljárással dolgozó tömörítõprogram, v1.0.8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bzcat - decompresses files to stdout" +msgstr "bzcat - stdout-ra csomagolja ki az állományt" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bzip2recover - recovers data from damaged bzip2 files" +msgstr "bzip2recover - sérült bzip2 adatait próbálja megmenteni" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<bzip2> [B< -cdfkqstvzVL123456789 >] [ I<filenames \\&...> ]" +msgstr "B<bzip2> [B< -cdfkqstvzVL123456789 >] [ I<fájlnevek \\&...> ]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<bunzip2> [B< -fkvsVL >] [ I<filenames \\&...> ]" +msgstr "B<bunzip2> [B< -fkvsVL >] [ I<fájlnevek \\&...> ]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<bzcat> [B< -s >] [ I<filenames \\&...> ]" +msgstr "B<bzcat> [B< -s >] [ I<fájlnevek \\&...> ]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<bzip2recover> I<filename>" +msgstr "B<bzip2recover> I<fájlnév>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2> compresses files using the Burrows-Wheeler block sorting text " +"compression algorithm, and Huffman coding. Compression is generally " +"considerably better than that achieved by more conventional LZ77/LZ78-based " +"compressors, and approaches the performance of the PPM family of statistical " +"compressors." +msgstr "" +"A I<bzip2> Burrows-Wheeler-féle blokkrendezõ algoritmussal és Huffman-" +"kódolással tömörít szöveges állományokat. A tömörítés mértéke általában " +"lényegesen jobb, mint ami a legtöbb hagyományos LZ77/LZ78 alapú tömörítõvel " +"elérhetõ, és megközelíti a statisztikus módszerrel dolgozó PPM család " +"teljesítményét." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The command-line options are deliberately very similar to those of I<GNU " +"gzip,> but they are not identical." +msgstr "" +"A parancssori opciók szándékosan igen hasonlóak a I<GNU gzip> opcióihoz, de " +"nem azonosak azokkal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<bzip2> expects a list of file names to accompany the command-line " +#| "flags. Each file is replaced by a compressed version of itself, with the " +#| "name \"original_name.bz2\". Each compressed file has the same " +#| "modification date and permissions as the corresponding original, so that " +#| "these properties can be correctly restored at decompression time. File " +#| "name handling is naive in the sense that there is no mechanism for " +#| "preserving original file names, permissions and dates in filesystems " +#| "which lack these concepts, or have serious file name length restrictions, " +#| "such as MS-DOS." +msgid "" +"I<bzip2> expects a list of file names to accompany the command-line flags. " +"Each file is replaced by a compressed version of itself, with the name " +"\"original_name.bz2\". Each compressed file has the same modification date, " +"permissions, and, when possible, ownership as the corresponding original, so " +"that these properties can be correctly restored at decompression time. File " +"name handling is naive in the sense that there is no mechanism for " +"preserving original file names, permissions, ownerships or dates in " +"filesystems which lack these concepts, or have serious file name length " +"restrictions, such as MS-DOS." +msgstr "" +"A I<bzip2> állománynevek listáját várja a hozzájuk tartozó parancssori " +"kapcsolókkal. Minden fájlt azok \"eredeti_név.bz2\" nevû tömörített " +"változatára cserél ki. A tömörített fájlokhoz tartozó dátumok és jogok az " +"eredetivel megegyeznek, így ezek a tulajdonságok kicsomagoláskor helyesen " +"állíthatók vissza. A fájlnevek kezelése egyszerû abban az értelemben, hogy " +"nincs lehetõség az eredeti fájlnevek, jogok és dátumok megõrzésére az ezeket " +"nem támogató, vagy a MS-DOS-hoz hasonlóan szigorúan kötött hosszúságú " +"neveket kezelõ fájlrendszerekben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2> and I<bunzip2> will by default not overwrite existing files. If " +"you want this to happen, specify the -f flag." +msgstr "" +"A I<bzip2> és a I<bunzip2> alapértelmezés szerint nem írnak felül már létezõ " +"fájlokat. Erre a -f kapcsoló használatával lehet rávenni õket." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no file names are specified, I<bzip2> compresses from standard input to " +"standard output. In this case, I<bzip2> will decline to write compressed " +"output to a terminal, as this would be entirely incomprehensible and " +"therefore pointless." +msgstr "" +"Fájlnevek hiányában a I<bzip2> a szabványos bemenetrõl a szabványos " +"kimenetre dolgozik. Ebben az esetben azonban a I<bzip2> nem fogja a " +"tömörített adatokat a terminálra írni, mert az feldolgozhatatlan, így " +"értelmetlen volna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bunzip2> (or I<bzip2 -d)> decompresses all specified files. Files which " +"were not created by I<bzip2> will be detected and ignored, and a warning " +"issued. I<bzip2> attempts to guess the filename for the decompressed file " +"from that of the compressed file as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" filename.bz2 becomes filename\n" +" filename.bz becomes filename\n" +" filename.tbz2 becomes filename.tar\n" +" filename.tbz becomes filename.tar\n" +" anyothername becomes anyothername.out\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the file does not end in one of the recognised endings, I<.bz2,> I<.bz,> " +"I<.tbz2> or I<.tbz,> I<bzip2> complains that it cannot guess the name of the " +"original file, and uses the original name with I<.out> appended." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As with compression, supplying no filenames causes decompression from " +"standard input to standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bunzip2> will correctly decompress a file which is the concatenation of " +"two or more compressed files. The result is the concatenation of the " +"corresponding uncompressed files. Integrity testing (-t) of concatenated " +"compressed files is also supported." +msgstr "" +"A I<bunzip2> helyesen fogja kicsomagolni azokat a fájlokat, melyek két vagy " +"több tömörített fájl összevonásával (összemásolásával) keletkeznek. Az " +"eredmény a kicsomagolt fájlok egybemásolt láncolata lesz. A fájlok " +"sértetlenségének ellenõrzése (-t) az összeláncolt archívumokon is mûködik." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You can also compress or decompress files to the standard output by giving " +"the -c flag. Multiple files may be compressed and decompressed like this. " +"The resulting outputs are fed sequentially to stdout. Compression of " +"multiple files in this manner generates a stream containing multiple " +"compressed file representations. Such a stream can be decompressed " +"correctly only by I<bzip2> version 0.9.0 or later. Earlier versions of " +"I<bzip2> will stop after decompressing the first file in the stream." +msgstr "" +"A szabványos kimenetre is lehet be- illetve kicsomagolni fájlokat a -c " +"kapcsoló megadásával. Egyszerre több fájllal is lehet így dolgozni. A " +"keletkezõ kimenetek sorban a szabványos kimenetre kerülnek. Több fájl ily " +"módon történõ tömörítése egy olyan adatfolyamot eredményez, melyben az egyes " +"fájlok tömörítve szerepelnek. Egy ilyen állomány helyesen csak a I<bzip2> " +"0.9.0-s vagy újabb verziójával csomagolható ki. A I<bzip2> régebbi verziói " +"az elsõ fájl kibontása után megállnak." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzcat> (or I<bzip2 -dc)> decompresses all specified files to the standard " +"output." +msgstr "" +"A I<bzcat> (vagy a I<bzip2 -dc)> a megadott fájlokat a szabványos kimenetre " +"csomagolja ki." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2> will read arguments from the environment variables I<BZIP2> and " +"I<BZIP,> in that order, and will process them before any arguments read from " +"the command line. This gives a convenient way to supply default arguments." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Compression is always performed, even if the compressed file is slightly " +"larger than the original. Files of less than about one hundred bytes tend " +"to get larger, since the compression mechanism has a constant overhead in " +"the region of 50 bytes. Random data (including the output of most file " +"compressors) is coded at about 8.05 bits per byte, giving an expansion of " +"around 0.5%." +msgstr "" +"A tömörítés mindig megtörténik, még akkor is, ha a tömörített fájl esetleg " +"valamivel nagyobb, mint az eredeti. A kb. 100 bájtnál kisebb fájlok " +"hajlamosak erre, mivel a tömörítõ mechanizmus maga is hozzáad úgy 50 bájtot " +"az archívumhoz. Az olyan adathalmazra, melyben az egyes elemek elõfordulása " +"véletlenszerû (ilyen a legtöbb tömörítõprogram kimenete), a kódolás kb. 8.05 " +"bit/bájt aránnyal történik, ami megközelítõleg 0.5%-os méretnövekedést " +"eredményez." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"As a self-check for your protection, I<bzip2> uses 32-bit CRCs to make sure " +"that the decompressed version of a file is identical to the original. This " +"guards against corruption of the compressed data, and against undetected " +"bugs in I<bzip2> (hopefully very unlikely). The chances of data corruption " +"going undetected is microscopic, about one chance in four billion for each " +"file processed. Be aware, though, that the check occurs upon decompression, " +"so it can only tell you that something is wrong. It can't help you recover " +"the original uncompressed data. You can use I<bzip2recover> to try to " +"recover data from damaged files." +msgstr "" +"Önellenõrzésként az adatok védelmére a I<bzip2> 32 bites CRC-ket (ellenõrzõ " +"összegeket) használ, így biztosítva, hogy a kitömörített állomány az " +"eredetivel megegyezzen. Ez egyrészt a tömörített adatok sérülése ellen, " +"másrészt pedig a I<bzip2> eddig fel nem derített (és remélhetõleg igen " +"valószínûtlen) hibái ellen véd. Annak az esélye, hogy a tömörített adatban " +"elõforduló hiba észrevétlen marad, igen kicsi, megközelítõleg egy a " +"négybillióhoz minden egyes tömörített fájl esetében. Lényeges azonban, hogy " +"az ellenõrzés kicsomagoláskor történik, és csak arra hívja fel a figyelmet, " +"hogy valami nincs rendben, az eredeti adatot visszaállítani nem tudja. A " +"I<bzip2recover> -rel lehet megpróbálni az adatok visszaállítását a sérült " +"fájlból." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return values: 0 for a normal exit, 1 for environmental problems (file not " +"found, invalid flags, I/O errors, &c), 2 to indicate a corrupt compressed " +"file, 3 for an internal consistency error (eg, bug) which caused I<bzip2> to " +"panic." +msgstr "" +"Visszatérési értékek: 0 ha a program futása rendesen befejezõdött 1 ha " +"környezeti problémába futott (nem találja a fájlt, rossz kapcsolót kapott, I/" +"O hiba esetén, stb.) 2 ha a tömörített fájl hibás 3 ha belsõ hiba (pl. bug) " +"miatt a I<bzip2> azonnal felfüggesztette futását." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c --stdout>" +msgstr "B<-c --stdout>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Compress or decompress to standard output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d --decompress>" +msgstr "B<-d --decompress>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force decompression. I<bzip2,> I<bunzip2> and I<bzcat> are really the same " +"program, and the decision about what actions to take is done on the basis of " +"which name is used. This flag overrides that mechanism, and forces I<bzip2> " +"to decompress." +msgstr "" +"Kibontás. A I<bzip2,> I<bunzip2> és a I<bzcat> tulajdonképpen ugyanaz a " +"program, ami annak alapján dönti el, hogy mit kell tennie, hogy melyik nevét " +"használjuk. Ez a kapcsoló felülbírálja ezt a döntést, és a I<bzip2> " +"kibontóként fog mûködni." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z --compress>" +msgstr "B<-z --compress>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The complement to -d: forces compression, regardless of the invocation name." +msgstr "" +"A -d ellentéte: a tömörítést erõlteti, függetlenül attól, hogy a programot " +"melyik nevével indítottuk." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t --test>" +msgstr "B<-t --test>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Check integrity of the specified file(s), but don't decompress them. This " +"really performs a trial decompression and throws away the result." +msgstr "" +"A megadott fájlok sértetlenségét ellenõrzi, de nem bontja ki õket. " +"Valójában egy \"próbakibontást\" végez, és az eredményt eldobja." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f --force>" +msgstr "B<-f --force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Force overwrite of output files. Normally, I<bzip2> will not overwrite " +#| "existing output files." +msgid "" +"Force overwrite of output files. Normally, I<bzip2> will not overwrite " +"existing output files. Also forces I<bzip2> to break hard links to files, " +"which it otherwise wouldn't do." +msgstr "" +"Felülírja a kimeneti állományokat. Rendes esetben a I<bzip2> nem ír felül " +"már létezõ kimeneti fájlokat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"bzip2 normally declines to decompress files which don't have the correct " +"magic header bytes. If forced (-f), however, it will pass such files " +"through unmodified. This is how GNU gzip behaves." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k --keep>" +msgstr "B<-k --keep>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Keep (don't delete) input files during compression or decompression." +msgstr "Megtartja (nem törli le) a bemenõ állományokat be- és kitömörítéskor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s --small>" +msgstr "B<-s --small>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reduce memory usage, for compression, decompression and testing. Files are " +"decompressed and tested using a modified algorithm which only requires 2.5 " +"bytes per block byte. This means any file can be decompressed in 2300k of " +"memory, albeit at about half the normal speed." +msgstr "" +"Csökkenti a memóriahasználatot, tömörítéskor, kibontáskor, és teszteléskor. " +"A fájlok kibontása és tesztelése egy módosított algoritmussal történik, " +"amelynek csupán 2.5 bájtra van szüksége bájtonként a blokkban. Ez azt " +"jelenti, hogy bármelyik fájl kibontható 2300k memóriában, igaz, a normál " +"sebességnek csaknem felével." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "During compression, -s selects a block size of 200k, which limits memory " +#| "use to around the same figure, at the expense of your compression ratio. " +#| "In short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s " +#| "for everything. See MEMORY MANAGEMENT above." +msgid "" +"During compression, -s selects a block size of 200k, which limits memory use " +"to around the same figure, at the expense of your compression ratio. In " +"short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s for " +"everything. See MEMORY MANAGEMENT below." +msgstr "" +"Tömörítéskor a -s 200k blokkméretet állít be, ami a memóriahasználatot " +"megközelítõleg ugyanezekre az értékekre korlátozza, a tömörítés mértékének " +"rovására. Röviden: kevés memóriával (8 megabájt vagy kevesebb) rendelkezõ " +"gép esetében mindig használjuk a -s kapcsolót. (ld. még: MEMÓRIAKEZELÉS)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q --quiet>" +msgstr "B<-q --quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppress non-essential warning messages. Messages pertaining to I/O errors " +"and other critical events will not be suppressed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v --verbose>" +msgstr "B<-v --verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Verbose mode -- show the compression ratio for each file processed. Further " +"-v's increase the verbosity level, spewing out lots of information which is " +"primarily of interest for diagnostic purposes." +msgstr "" +"Bõbeszédû mód -- megmutatja a tömörítés mértékét minden feldolgozott fájl " +"esetében. További -v-k a \"bõbeszédûség\" mértékét növelik, rengeteg olyan " +"információt adva, melyek fõként diagnosztikai célból lehetnek érdekesek." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L --license -V --version>" +msgstr "B<-L --license -V --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display the software version, license terms and conditions." +msgstr "" +"A program verziószámát, felhasználói engedélyeket és feltételeket jeleníti " +"meg." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-1 (or --fast) to -9 (or --best)>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the block size to 100 k, 200 k .. 900 k when compressing. Has no " +"effect when decompressing. See MEMORY MANAGEMENT below. The --fast and --" +"best aliases are primarily for GNU gzip compatibility. In particular, --" +"fast doesn't make things significantly faster. And --best merely selects " +"the default behaviour." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-->" +msgstr "B<-->" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Treats all subsequent arguments as file names, even if they start with a " +"dash. This is so you can handle files with names beginning with a dash, for " +"example: bzip2 -- -myfilename." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--repetitive-fast --repetitive-best>" +msgstr "B<--repetitive-fast --repetitive-best>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These flags are redundant in versions 0.9.5 and above. They provided some " +"coarse control over the behaviour of the sorting algorithm in earlier " +"versions, which was sometimes useful. 0.9.5 and above have an improved " +"algorithm which renders these flags irrelevant." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MEMORY MANAGEMENT" +msgstr "MEMÓRIAKEZELÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2> compresses large files in blocks. The block size affects both the " +"compression ratio achieved, and the amount of memory needed for compression " +"and decompression. The flags -1 through -9 specify the block size to be " +"100,000 bytes through 900,000 bytes (the default) respectively. At " +"decompression time, the block size used for compression is read from the " +"header of the compressed file, and I<bunzip2> then allocates itself just " +"enough memory to decompress the file. Since block sizes are stored in " +"compressed files, it follows that the flags -1 to -9 are irrelevant to and " +"so ignored during decompression." +msgstr "" +"A I<bzip2> a nagy fájlokat blokkokban kezeli. A blokkméret meghatározza mind " +"az elérhetõ tömörítési arányt, mind pedig a be- és kicsomagoláshoz szükséges " +"memória mennyiségét. A -1 ... -9 kapcsolók az egyes blokkméreteket " +"100,000 ... 900,000 bájt értékekre állítják. Kibontáskor a program az " +"arhívum fejlécébõl olvassa ki a tömörítéskor használt blokkméretet, és a " +"I<bunzip2> ennek megfelelõen éppen annyi memóriát foglal le magának, amennyi " +"a kibontáshoz szükséges. Mivel a blokkméret a tömörített fájlban van, a " +"-1 ... -9 kapcsolóknak nincs jelentõségük és azokat a program kibontáskor " +"figyelmen kívül hagyja." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Compression and decompression requirements, in bytes, can be estimated as:" +msgstr "A be- és kicsomagolás memóriaigénye bájtban megközelítõleg a" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " Compression: 400k + ( 8 x block size )\n" +msgstr " Tömörítés: 400k + ( 8 x blokkméret)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Decompression: 100k + ( 4 x block size ), or\n" +" 100k + ( 2.5 x block size )\n" +msgstr "" +" Kibontás: 100k + ( 4 x blokkméret ), vagy\n" +" 100k + ( 2.5 x blokkméret )\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Larger block sizes give rapidly diminishing marginal returns. Most of the " +"compression comes from the first two or three hundred k of block size, a " +"fact worth bearing in mind when using I<bzip2> on small machines. It is " +"also important to appreciate that the decompression memory requirement is " +"set at compression time by the choice of block size." +msgstr "" +"Nagyobb blokkméret gyorsan csökkenõ mellékes nyereséget ad. A tömörítés " +"jelentõs részét a blokkméret elsõ 2-300k-ja adja. Ezt érdemes fejben " +"tartani a I<bzip2> kis gépeken történõ használatakor. Arról sem szabad " +"megfeledkezni, hogy a kibontás memóriaigényét a tömörítéskor választott " +"blokkméret határozza meg." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For files compressed with the default 900k block size, I<bunzip2> will " +"require about 3700 kbytes to decompress. To support decompression of any " +"file on a 4 megabyte machine, I<bunzip2> has an option to decompress using " +"approximately half this amount of memory, about 2300 kbytes. Decompression " +"speed is also halved, so you should use this option only where necessary. " +"The relevant flag is -s." +msgstr "" +"Az alapértelmezett 900k méretû blokkokkal tömörített fájlok esetében a " +"I<bunzip2> a kibontáshoz kb. 3700k memóriát fog használni. Hogy minden fájl " +"kibontható legyen még egy 4 megabájtos gépen is, a I<bunzip2> lehetõvé teszi " +"a kibontást kb. feleennyi, megközelítõleg 2300k memória felhasználásával is. " +"Ezzel a kibontás sebessége is felezõdik, így csak akkor érdemes használni " +"ezt a lehetõséget, amikor valóban szükséges. Az idevonatkozó kapcsoló a -s." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In general, try and use the largest block size memory constraints allow, " +"since that maximises the compression achieved. Compression and " +"decompression speed are virtually unaffected by block size." +msgstr "" +"Általában, ha a rendelkezésre álló memória mennyisége engedi, érdemes " +"megpróbálkozni a legnagyobb blokkméret használatával, mivel így érhetõ el a " +"legjobb tömörítési arány. A tömörítés és kibontás sebességét a blokkméret " +"gyakorlatilag nem befolyásolja." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Another significant point applies to files which fit in a single block -- " +"that means most files you'd encounter using a large block size. The amount " +"of real memory touched is proportional to the size of the file, since the " +"file is smaller than a block. For example, compressing a file 20,000 bytes " +"long with the flag -9 will cause the compressor to allocate around 7600k of " +"memory, but only touch 400k + 20000 * 8 = 560 kbytes of it. Similarly, the " +"decompressor will allocate 3700k but only touch 100k + 20000 * 4 = 180 " +"kbytes." +msgstr "" +"Másik lényeges pont azoknak a fájloknak az esete, melyek egyetlen blokkba " +"beleférnek - nagy blokkméret használatakor ez a legtöbb fájlra fennáll. A " +"ténylegesen felhasznált memória mennyisége a fájl méretével arányos, mivel a " +"fájl kisebb, mint egy blokk. Egy 20,000 bájt hosszú fájl -9 kapcsolóval " +"történõ tömörítésekor például kb. 7600k memóriát foglal le a " +"tömörítõprogram, de csak 400k + 20000 * 8 = 560k-t használ belõle. " +"Kibontáskor ehhez hasonlóan 3700k-t foglal le, de csak 100k + 20000 * 4 = " +"180k-t használ." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here is a table which summarises the maximum memory usage for different " +"block sizes. Also recorded is the total compressed size for 14 files of the " +"Calgary Text Compression Corpus totalling 3,141,622 bytes. This column " +"gives some feel for how compression varies with block size. These figures " +"tend to understate the advantage of larger block sizes for larger files, " +"since the Corpus is dominated by smaller files." +msgstr "" +"A következõ táblázat a különbözõ blokkméretekhez tartozó maximális " +"memóriafelhasználást, valamint a Calgary Szövegtömörítés Dokumentáció " +"összesen 3,141,622 bájtos 14 fájljának tömörített méretét tartalmazza. Ez " +"az oszlop némi áttekintést ad arról, hogyan változik a tömörítés mértéke a " +"blokkméret függvényében. Ezek a számok nem igazán mutatják a nagy blokkméret " +"elõnyeit nagyobb fájlokra, mivel a Dokumentációban a kisméretû fájlok " +"túlsúlyban vannak." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Compress Decompress Decompress Corpus\n" +" Flag usage usage -s usage Size\n" +msgstr "" +" Tömörítés Kibontás Kibontás Dokumentáció\n" +" Kapcsoló mem.haszn. mem.haszn. -s -sel mérete\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" -1 1200k 500k 350k 914704\n" +" -2 2000k 900k 600k 877703\n" +" -3 2800k 1300k 850k 860338\n" +" -4 3600k 1700k 1100k 846899\n" +" -5 4400k 2100k 1350k 845160\n" +" -6 5200k 2500k 1600k 838626\n" +" -7 6100k 2900k 1850k 834096\n" +" -8 6800k 3300k 2100k 828642\n" +" -9 7600k 3700k 2350k 828642\n" +msgstr "" +" -1 1200k 500k 350k 914704\n" +" -2 2000k 900k 600k 877703\n" +" -3 2800k 1300k 850k 860338\n" +" -4 3600k 1700k 1100k 846899\n" +" -5 4400k 2100k 1350k 845160\n" +" -6 5200k 2500k 1600k 838626\n" +" -7 6100k 2900k 1850k 834096\n" +" -8 6800k 3300k 2100k 828642\n" +" -9 7600k 3700k 2350k 828642\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RECOVERING DATA FROM DAMAGED FILES" +msgstr "ADATMENTÉS SÉRÜLT FÁJLOKBÓL" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2> compresses files in blocks, usually 900kbytes long. Each block is " +"handled independently. If a media or transmission error causes a multi-" +"block .bz2 file to become damaged, it may be possible to recover data from " +"the undamaged blocks in the file." +msgstr "" +"A I<bzip2> a fájlokat rendszerint 900 kilobájtos blokkokban tömöríti. " +"Minden blokkot külön kezel. Ha az adathordozó vagy az átvitel hibája miatt " +"egy több blokkból álló .bz2 fájl megsérül, elképzelhetõ az adatok megmentése " +"az állomány sértetlen blokkjaiból." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The compressed representation of each block is delimited by a 48-bit " +"pattern, which makes it possible to find the block boundaries with " +"reasonable certainty. Each block also carries its own 32-bit CRC, so " +"damaged blocks can be distinguished from undamaged ones." +msgstr "" +"Minden blokk tömörített megfelelõjét egy-egy 48 bites minta határolja, ami " +"elég jó biztonsággal teszi lehetõvé a blokkhatárok megállapítását. Minden " +"blokk tartalmazza a saját 32 bites CRC-jét, így a sérült és a sértetlen " +"blokkok egymástól megkülönböztethetõk." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2recover> is a simple program whose purpose is to search for blocks " +"in .bz2 files, and write each block out into its own .bz2 file. You can " +"then use I<bzip2> -t to test the integrity of the resulting files, and " +"decompress those which are undamaged." +msgstr "" +"A I<bzip2recover> egy egyszerû program, aminek célja az egyes blokkok " +"megtalálása a .bz2 archívumban, és különálló .bz2 fájlokként való kiírása. " +"Ezek között a I<bzip2> -t segítségével megkereshetõk és kibonthatók a " +"sértetlen blokkok." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, " +#| "and writes a number of files \"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", " +#| "etc, containing the extracted blocks. The output filenames are designed " +#| "so that the use of wildcards in subsequent processing -- for example, " +#| "\"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- lists the files in the " +#| "\"right\" order." +msgid "" +"I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, and " +"writes a number of files \"rec00001file.bz2\", \"rec00002file.bz2\", etc, " +"containing the extracted blocks. The output filenames are designed so that " +"the use of wildcards in subsequent processing -- for example, \"bzip2 -dc " +"rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- processes the files in the correct " +"order." +msgstr "" +"A I<bzip2recover> egyetlen, egyszerû argumentumot fogad el, ez pedig a " +"sérült állomány neve, és a különálló blokkokat tartalmazó fájlokat hoz létre " +"\"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", stb. néven. A keletkezõ fájlok " +"nevei olyanok, hogy az egymást követõ feldolgozásoknál a joker karakterek " +"használatakor, például a \"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> javított_adat\" " +"esetén a fájlok a helyes sorrendben jelennek meg." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2recover> should be of most use dealing with large .bz2 files, as " +"these will contain many blocks. It is clearly futile to use it on damaged " +"single-block files, since a damaged block cannot be recovered. If you wish " +"to minimise any potential data loss through media or transmission errors, " +"you might consider compressing with a smaller block size." +msgstr "" +"A I<bzip2recover> nagy .bz2 fájlok esetén lehet hasznos, mivel ezek több " +"blokkot tartalmaznak. Teljesen hiábavaló a használata az egy blokkot " +"tartalmazó sérült fájloknál, mivel sérült blokk nem állítható helyre. Az " +"adathordozó vagy az átvitel hibáiból adódó adatvesztés lehetõségének a " +"lehetõ legkisebbre csökkentéséhez megfontolandó esetleg a kisebb blokkméret " +"használata." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PERFORMANCE NOTES" +msgstr "A TELJESÍTMÉNYRÕL" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sorting phase of compression gathers together similar strings in the " +#| "file. Because of this, files containing very long runs of repeated " +#| "symbols, like \"aabaabaabaab ...\" (repeated several hundred times) may " +#| "compress extraordinarily slowly. You can use the -vvvvv option to " +#| "monitor progress in great detail, if you want. Decompression speed is " +#| "unaffected." +msgid "" +"The sorting phase of compression gathers together similar strings in the " +"file. Because of this, files containing very long runs of repeated symbols, " +"like \"aabaabaabaab ...\" (repeated several hundred times) may compress more " +"slowly than normal. Versions 0.9.5 and above fare much better than previous " +"versions in this respect. The ratio between worst-case and average-case " +"compression time is in the region of 10:1. For previous versions, this " +"figure was more like 100:1. You can use the -vvvv option to monitor " +"progress in great detail, if you want." +msgstr "" +"A tömörítés rendezés fázisában a fájl hasonló részeinek összegyûjtése " +"történik. Emiatt az ismétlõdõ szimbólumok igen hosszú láncolatát (mint pl. a " +"több százszor ismétlõdõ \"aabaabaabaab ...\") tartalmazó fájl tömörítése " +"szélsõségesen lassú lehet. Ilyenkor a -vvvvv opcióval esetleg részletesen " +"nyomon követhetõ a folyamat. A kibontás sebességét ez nem befolyásolja." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Decompression speed is unaffected by these phenomena." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2> usually allocates several megabytes of memory to operate in, and " +"then charges all over it in a fairly random fashion. This means that " +"performance, both for compressing and decompressing, is largely determined " +"by the speed at which your machine can service cache misses. Because of " +"this, small changes to the code to reduce the miss rate have been observed " +"to give disproportionately large performance improvements. I imagine " +"I<bzip2> will perform best on machines with very large caches." +msgstr "" +"A I<bzip2> rendszerint pár megabájt memóriát foglal le magának, amiben " +"dolgozhat, aztán az egészet eléggé össze-vissza módon töltögeti fel. Ez azt " +"jelenti, hogy mind a tömörítés, mind pedig a kibontás esetén a teljesítményt " +"nagyban az határozza meg, hogy a rendszer milyen gyorsan tudja kiszolgálni a " +"cache-ben nem található adatokra irányuló kéréseket. Emiatt a programkód " +"ilyen esetek arányának csökkentését célzó kis változtatására aránytalanul " +"nagy teljesítménynövekedés figyelhetõ meg. A I<bzip2> így valószínûleg a " +"nagyon nagy cache-sel rendelkezõ gépeken teljesít a legjobban." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I/O error messages are not as helpful as they could be. I<bzip2> tries hard " +"to detect I/O errors and exit cleanly, but the details of what the problem " +"is sometimes seem rather misleading." +msgstr "" +"Az I/O hibajelzések nem olyan hasznosak, amilyenek lehetnének. A I<bzip2> " +"keményen próbálkozik, hogy az I/O hibákat észrevegye, és tisztán lépjen ki, " +"de annak a részletei, hogy tulajdonképpen mi is volt a probléma, gyakran " +"félrevezetõnek tûnnek." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual page pertains to version 0.9.0 of I<bzip2.> Compressed data " +#| "created by this version is entirely forwards and backwards compatible " +#| "with the previous public release, version 0.1pl2, but with the following " +#| "exception: 0.9.0 can correctly decompress multiple concatenated " +#| "compressed files. 0.1pl2 cannot do this; it will stop after " +#| "decompressing just the first file in the stream." +msgid "" +"This manual page pertains to version 1.0.8 of I<bzip2.> Compressed data " +"created by this version is entirely forwards and backwards compatible with " +"the previous public releases, versions 0.1pl2, 0.9.0, 0.9.5, 1.0.0, 1.0.1, " +"1.0.2 and above, but with the following exception: 0.9.0 and above can " +"correctly decompress multiple concatenated compressed files. 0.1pl2 cannot " +"do this; it will stop after decompressing just the first file in the stream." +msgstr "" +"Ez a kézikönyvoldal a I<bzip2> 0.9.0-ás verzióra vonatkozik. Az ezen " +"verzióval készített tömörített adat teljes mértékben kompatíbilis az ezt " +"megelõzõ, szabadon terjeszthetõ 0.1pl2 verzióval készítettel, egyetlen " +"kivétellel: 0.9.0 helyesen bontja ki a több archívumot tartalmazó összevont " +"fájlokat. A 0.1pl2 ezt nem tudja megtenni: az elsõ fájl kibontása után " +"megáll." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<bzip2recover> versions prior to 1.0.2 used 32-bit integers to represent " +"bit positions in compressed files, so they could not handle compressed files " +"more than 512 megabytes long. Versions 1.0.2 and above use 64-bit ints on " +"some platforms which support them (GNU supported targets, and Windows). To " +"establish whether or not bzip2recover was built with such a limitation, run " +"it without arguments. In any event you can build yourself an unlimited " +"version if you can recompile it with MaybeUInt64 set to be an unsigned 64-" +"bit integer." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "SZERZŐ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Julian Seward, jseward@acm.org." +msgstr "Julian Seward, jseward@acm.org." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "https://sourceware.org/bzip2/" +msgstr "https://sourceware.org/bzip2/" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The ideas embodied in I<bzip2> are due to (at least) the following " +#| "people: Michael Burrows and David Wheeler (for the block sorting " +#| "transformation), David Wheeler (again, for the Huffman coder), Peter " +#| "Fenwick (for the structured coding model in the original I<bzip,> and " +#| "many refinements), and Alistair Moffat, Radford Neal and Ian Witten (for " +#| "the arithmetic coder in the original I<bzip).> I am much indebted for " +#| "their help, support and advice. See the manual in the source " +#| "distribution for pointers to sources of documentation. Christian von " +#| "Roques encouraged me to look for faster sorting algorithms, so as to " +#| "speed up compression. Bela Lubkin encouraged me to improve the worst-" +#| "case compression performance. Many people sent patches, helped with " +#| "portability problems, lent machines, gave advice and were generally " +#| "helpful." +msgid "" +"The ideas embodied in I<bzip2> are due to (at least) the following people: " +"Michael Burrows and David Wheeler (for the block sorting transformation), " +"David Wheeler (again, for the Huffman coder), Peter Fenwick (for the " +"structured coding model in the original I<bzip,> and many refinements), and " +"Alistair Moffat, Radford Neal and Ian Witten (for the arithmetic coder in " +"the original I<bzip).> I am much indebted for their help, support and " +"advice. See the manual in the source distribution for pointers to sources " +"of documentation. Christian von Roques encouraged me to look for faster " +"sorting algorithms, so as to speed up compression. Bela Lubkin encouraged " +"me to improve the worst-case compression performance. Donna Robinson " +"XMLised the documentation. The bz* scripts are derived from those of GNU " +"gzip. Many people sent patches, helped with portability problems, lent " +"machines, gave advice and were generally helpful." +msgstr "" +"A I<bzip2> -ben megtestesült ötletek a következõknek tulajdoníthatók: " +"Michael Burrows és David Wheeler (blokkrendezõ transzformáció) David " +"Wheeler (Huffman kódoló) Peter Fenwick (strukturált programozási modell az " +"eredeti I<bzip> -ben és több finomítás) és Alistair Moffat, Radford Neal " +"valamint Ian Witten (az eredeti I<bzip> aritmetikai kódolója). Köszönet " +"illeti õket segítségükért, támogatásukért és tanácsaikért. A program " +"forráskódjához mellékelt dokumentációban találhatók még hivatkozások további " +"dokumentációforrásokra. Christian von Roques ösztökélt gyorsabb rendezõ " +"algoritmus keresésére, és a tömörítés gyorsítására. Bela Lubkin biztatott a " +"tömörítõ \"legrosszabb eset\"-i teljesítményének növelésére. Több ember " +"küldött hibajavításokat, segített hordozhatósági problémák megoldásában, " +"adott kölcsön gépeket, adott tanácsot és volt általában segítségemre." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bzip2> [B< -h|--help >]" +msgstr "B<bzip2> [B< -h|--help >]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bunzip2> [B< -h|--help >]" +msgstr "B<bunzip2> [B< -h|--help >]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bzcat> [B< -h|--help >]" +msgstr "B<bzcat> [B< -h|--help >]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Reduce memory usage, for compression, decompression and testing. Files are " +"decompressed and tested using a modified algorithm which only requires 2.5 " +"bytes per block byte. This means any file can be decompressed in 2300\\ k " +"of memory, albeit at about half the normal speed." +msgstr "" +"Csökkenti a memóriahasználatot, tömörítéskor, kibontáskor, és teszteléskor. " +"A fájlok kibontása és tesztelése egy módosított algoritmussal történik, " +"amelynek csupán 2.5 bájtra van szüksége bájtonként a blokkban. Ez azt " +"jelenti, hogy bármelyik fájl kibontható 2300\\ k memóriában, igaz, a normál " +"sebességnek csaknem felével." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "During compression, -s selects a block size of 200k, which limits memory " +#| "use to around the same figure, at the expense of your compression ratio. " +#| "In short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s " +#| "for everything. See MEMORY MANAGEMENT above." +msgid "" +"During compression, -s selects a block size of 200\\ k, which limits memory " +"use to around the same figure, at the expense of your compression ratio. In " +"short, if your machine is low on memory (8 megabytes or less), use -s for " +"everything. See MEMORY MANAGEMENT below." +msgstr "" +"Tömörítéskor a -s 200k blokkméretet állít be, ami a memóriahasználatot " +"megközelítõleg ugyanezekre az értékekre korlátozza, a tömörítés mértékének " +"rovására. Röviden: kevés memóriával (8 megabájt vagy kevesebb) rendelkezõ " +"gép esetében mindig használjuk a -s kapcsolót. (ld. még: MEMÓRIAKEZELÉS)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-h --help>" +msgstr "B<-h --help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Print a help message and exit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Set the block size to 100 k, 200 k ... 900 k when compressing. Has no " +"effect when decompressing. See MEMORY MANAGEMENT below. The --fast and --" +"best aliases are primarily for GNU gzip compatibility. In particular, --" +"fast doesn't make things significantly faster. And --best merely selects " +"the default behaviour." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid " Compression: 400\\ k + ( 8 x block size )\n" +msgstr " Tömörítés: 400\\ k + ( 8 x blokkméret)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" Decompression: 100\\ k + ( 4 x block size ), or\n" +" 100\\ k + ( 2.5 x block size )\n" +msgstr "" +" Kibontás: 100\\ k + ( 4 x blokkméret ), vagy\n" +" 100\\ k + ( 2.5 x blokkméret )\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"For files compressed with the default 900\\ k block size, I<bunzip2> will " +"require about 3700 kbytes to decompress. To support decompression of any " +"file on a 4 megabyte machine, I<bunzip2> has an option to decompress using " +"approximately half this amount of memory, about 2300 kbytes. Decompression " +"speed is also halved, so you should use this option only where necessary. " +"The relevant flag is -s." +msgstr "" +"Az alapértelmezett 900\\ k méretû blokkokkal tömörített fájlok esetében a " +"I<bunzip2> a kibontáshoz kb. 3700k memóriát fog használni. Hogy minden fájl " +"kibontható legyen még egy 4 megabájtos gépen is, a I<bunzip2> lehetõvé teszi " +"a kibontást kb. feleennyi, megközelítõleg 2300k memória felhasználásával is. " +"Ezzel a kibontás sebessége is felezõdik, így csak akkor érdemes használni " +"ezt a lehetõséget, amikor valóban szükséges. Az idevonatkozó kapcsoló a -s." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Another significant point applies to files which fit in a single block -- " +"that means most files you'd encounter using a large block size. The amount " +"of real memory touched is proportional to the size of the file, since the " +"file is smaller than a block. For example, compressing a file 20,000 bytes " +"long with the flag -9 will cause the compressor to allocate around 7600\\ k " +"of memory, but only touch 400\\ k + 20000 * 8 = 560 kbytes of it. " +"Similarly, the decompressor will allocate 3700\\ k but only touch 100\\ k + " +"20000 * 4 = 180 kbytes." +msgstr "" +"Másik lényeges pont azoknak a fájloknak az esete, melyek egyetlen blokkba " +"beleférnek - nagy blokkméret használatakor ez a legtöbb fájlra fennáll. A " +"ténylegesen felhasznált memória mennyisége a fájl méretével arányos, mivel a " +"fájl kisebb, mint egy blokk. Egy 20,000 bájt hosszú fájl -9 kapcsolóval " +"történõ tömörítésekor például kb. 7600k memóriát foglal le a " +"tömörítõprogram, de csak 400k + 20000 * 8 = 560k-t használ belõle. " +"Kibontáskor ehhez hasonlóan 3700k-t foglal le, de csak 100k + 20000 * 4 = " +"180k-t használ." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<bzip2> compresses files in blocks, usually 900\\ kbytes long. Each block " +"is handled independently. If a media or transmission error causes a multi-" +"block .bz2 file to become damaged, it may be possible to recover data from " +"the undamaged blocks in the file." +msgstr "" +"A I<bzip2> a fájlokat rendszerint 900\\ kilobájtos blokkokban tömöríti. " +"Minden blokkot külön kezel. Ha az adathordozó vagy az átvitel hibája miatt " +"egy több blokkból álló .bz2 fájl megsérül, elképzelhetõ az adatok megmentése " +"az állomány sértetlen blokkjaiból." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, " +#| "and writes a number of files \"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", " +#| "etc, containing the extracted blocks. The output filenames are designed " +#| "so that the use of wildcards in subsequent processing -- for example, " +#| "\"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- lists the files in the " +#| "\"right\" order." +msgid "" +"I<bzip2recover> takes a single argument, the name of the damaged file, and " +"writes a number of files \"rec00001file.bz2\", \"rec00002file.bz2\", etc., " +"containing the extracted blocks. The output filenames are designed so that " +"the use of wildcards in subsequent processing -- for example, \"bzip2 -dc " +"rec*file.bz2 E<gt> recovered_data\" -- processes the files in the correct " +"order." +msgstr "" +"A I<bzip2recover> egyetlen, egyszerû argumentumot fogad el, ez pedig a " +"sérült állomány neve, és a különálló blokkokat tartalmazó fájlokat hoz létre " +"\"rec0001file.bz2\", \"rec0002file.bz2\", stb. néven. A keletkezõ fájlok " +"nevei olyanok, hogy az egymást követõ feldolgozásoknál a joker karakterek " +"használatakor, például a \"bzip2 -dc rec*file.bz2 E<gt> javított_adat\" " +"esetén a fájlok a helyes sorrendben jelennek meg." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sorting phase of compression gathers together similar strings in the " +#| "file. Because of this, files containing very long runs of repeated " +#| "symbols, like \"aabaabaabaab ...\" (repeated several hundred times) may " +#| "compress extraordinarily slowly. You can use the -vvvvv option to " +#| "monitor progress in great detail, if you want. Decompression speed is " +#| "unaffected." +msgid "" +"The sorting phase of compression gathers together similar strings in the " +"file. Because of this, files containing very long runs of repeated symbols, " +"like \"aabaabaabaab ...\\&\" (repeated several hundred times) may compress " +"more slowly than normal. Versions 0.9.5 and above fare much better than " +"previous versions in this respect. The ratio between worst-case and average-" +"case compression time is in the region of 10:1. For previous versions, this " +"figure was more like 100:1. You can use the -vvvv option to monitor " +"progress in great detail, if you want." +msgstr "" +"A tömörítés rendezés fázisában a fájl hasonló részeinek összegyûjtése " +"történik. Emiatt az ismétlõdõ szimbólumok igen hosszú láncolatát (mint pl. a " +"több százszor ismétlõdõ \"aabaabaabaab ...\") tartalmazó fájl tömörítése " +"szélsõségesen lassú lehet. Ilyenkor a -vvvvv opcióval esetleg részletesen " +"nyomon követhetõ a folyamat. A kibontás sebességét ez nem befolyásolja." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Unlike I<GNU gzip,> I<bzip2> will not create a cascade of I<.bz2> suffixes " +"even when using the I<--force> option:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid " filename.bz2 does not become filename.bz2.bz2\n" +msgstr "" |