summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/man1/gdb.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/man1/gdb.1.po')
-rw-r--r--po/hu/man1/gdb.1.po1988
1 files changed, 1988 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man1/gdb.1.po b/po/hu/man1/gdb.1.po
new file mode 100644
index 00000000..5b22fb0c
--- /dev/null
+++ b/po/hu/man1/gdb.1.po
@@ -0,0 +1,1988 @@
+# Hungarian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Szakács Gergely Márton <case@fornax.hu>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Szakács Gergely Márton <case@fornax.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: ds C+
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GDB 1"
+msgstr "GDB 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GDB"
+msgstr "GDB"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2023-12-03"
+msgstr "2023. december 3"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "gdb-10.1"
+msgid "gdb-14.1"
+msgstr "gdb-10.1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU fejlesztői eszközök"
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "gdb - The GNU Debugger"
+msgstr "gdb - A GNU hibakereső"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÖSSZEGZÉS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "gdb [\\s-1OPTIONS\\s0] [I<prog>|I<prog> I<procID>|I<prog> I<core>]"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "LEÍRÁS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The purpose of a debugger such as \\s-1GDB\\s0 is to allow you to see what "
+"is going on \\*(L\"inside\\*(R\" another program while it executes \\*(-- or "
+"what another program was doing at the moment it crashed."
+msgstr ""
+"Egy olyan hibakereső, mint a \\s-1GDB\\s0, célja az, hogy betekintést "
+"nyújtson egy másik program \\*(L\"belsejébe\\*(R\", miközben az fut \\*(-- "
+"vagy arra, hogy mit csinált egy másik program abban a pillanatban, amikor "
+"összeomlott."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\&\\s-1GDB\\s0 can do four main kinds of things (plus other things in "
+"support of these) to help you catch bugs in the act:"
+msgstr ""
+"A \\&\\s-1GDB\\s0 négy fő dologra képes (és még néhány egyébre is e négy "
+"dolog támogatásához), amelyek segítenek a működés közben való hibakeresésben:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr "\\(bu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Start your program, specifying anything that might affect its behavior."
+msgstr ""
+"Elindítja a programot, meghatároz bármely olyan dolgot, amely "
+"befolyásolhatja a működését."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Make your program stop on specified conditions."
+msgstr "Megállítja a programot meghatározott körülmények bekövetkeztekor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Examine what has happened, when your program has stopped."
+msgstr "Megvizsgálja, hogy mi történt, amikor a program megállt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change things in your program, so you can experiment with correcting the "
+"effects of one bug and go on to learn about another."
+msgstr ""
+"Megváltoztat dolgokat a programban, hogy kísérletezni lehessen a hiba "
+"következményeinek kijavítása érdekében, és folytathassa a munkát egy másik "
+"hibán."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"You can use \\s-1GDB\\s0 to debug programs written in C, \\*(C+, Fortran and "
+"Modula-2."
+msgstr ""
+"A \\s-1GDB\\s0 C, \\*(C+, Fortran és Modula-2 nyelvű programok hibáinak "
+"keresésére használható."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GDB is invoked with the shell command B<gdb> \\&. Once started, it reads "
+#| "commands from the terminal until you tell it to exit with the GDB command "
+#| "B<quit> \\&. You can get online help from B<gdb> \\& itself by using the "
+#| "command B<help> \\&."
+msgid ""
+"\\&\\s-1GDB\\s0 is invoked with the shell command CW<\\*(C`gdb\\*(C'>. Once "
+"started, it reads commands from the terminal until you tell it to exit with "
+"the \\s-1GDB\\s0 command CW<\\*(C`quit\\*(C'> or CW<\\*(C`exit\\*(C'>. You "
+"can get online help from \\s-1GDB\\s0 itself by using the command "
+"CW<\\*(C`help\\*(C'>."
+msgstr ""
+"A GDB-t a B<gdb> \\& shell paranccsal kell elindítani. Ha elindult, a "
+"parancsokat a terminálról olvassa be, egészen addig, amíg ki nem lép a "
+"B<quit> \\& parancs hatására. Súgót a B<help> \\& paranccsal kaphat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"You can run CW<\\*(C`gdb\\*(C'> with no arguments or options; but the most "
+"usual way to start \\s-1GDB\\s0 is with one argument or two, specifying an "
+"executable program as the argument:"
+msgstr ""
+"A CW<\\*(C`gdb\\*(C'> elindítható argumentumok vagy opciók nélkül is; de a "
+"leggyakoribb módja a \\s-1GDB\\s0 elindításának egy vagy két argumentummal "
+"történik, egy futtatható programot adva meg argumentumként:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& gdb program"
+msgstr "\\& gdb program"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You can also start with both an executable program and a core file specified:"
+msgstr ""
+"Elindítható továbbá egy futtatható program és egy core file megadásával:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& gdb program core"
+msgstr "\\& gdb program core"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can, instead, specify a process ID as a second argument, if you want "
+#| "to debug a running process:"
+msgid ""
+"You can, instead, specify a process \\s-1ID\\s0 as a second argument or use "
+"option \\&CW<\\*(C`-p\\*(C'>, if you want to debug a running process:"
+msgstr ""
+"A core file helyett megadható egy process azonosító második argumentumként, "
+"ha egy már futó programban kell hibát keresni:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& gdb program 1234 \\& gdb -p 1234"
+msgstr "\\& gdb program 1234 \\& gdb -p 1234"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"would attach \\s-1GDB\\s0 to process CW<1234>. With option B<-p> you can "
+"omit the I<program> filename."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Here are some of the most frequently needed \\s-1GDB\\s0 commands:"
+msgstr "Alant a leggyakrabban szükséges \\s-1GDB\\s0 parancsok találhatók:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<break [>I<file>B<:]>I<function>"
+msgid "B<break [>I<file>B<:][>I<function>B<|>I<line>B<]>"
+msgstr "B<break [>I<fájl>B<:]>I<függvény>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "break [file:]function"
+msgid "break [file:][function|line]"
+msgstr "break [fájl:]függvény"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a breakpoint at I<function> (in I<file>)."
+msgid "Set a breakpoint at I<function> or I<line> (in I<file>)."
+msgstr "Töréspontot állít be a I<függvény> elé (a I<fájl>-ban)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<run [>I<arglist>B<]>"
+msgstr "B<run [>I<argumentum lista>B<]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "run [arglist]"
+msgstr "run [argumentum lista]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Start your program (with I<arglist>, if specified)."
+msgstr "Elindítja a programot ( I<argumentum listá> val, ha meg lett adva)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bt>"
+msgstr "B<bt>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bt"
+msgstr "bt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Backtrace: display the program stack."
+msgstr "Visszakövetés: kiírja a programvermet."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<print> I<expr>"
+msgstr "B<print> I<kifejezés>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "print expr"
+msgstr "print kifejezés"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Display the value of an expression."
+msgstr "Kiírja egy kifejezés értékét."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Continue running your program (after stopping, e.g. at a breakpoint)."
+msgstr "A program futásának folytatása (megállás után, pl. töréspontnál)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<next>"
+msgstr "B<next>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "next"
+msgstr "next"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Execute next program line (after stopping); step I<over> any function calls "
+"in the line."
+msgstr ""
+"A következő programsor futtatása (megállás után); I<átlépi> a sorban levő "
+"függvényhívást."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<edit [>I<file>B<:]>I<function>"
+msgstr "B<edit [>I<fájl>B<:]>I<függvény>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "edit [file:]function"
+msgstr "edit [fájl:]függvény"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "look at the program line where it is presently stopped."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<list [>I<file>B<:]>I<function>"
+msgstr "B<list [>I<fájl>B<:]>I<függvény>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "list [file:]function"
+msgstr "list [fájl:]függvény"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"type the text of the program in the vicinity of where it is presently "
+"stopped."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<step>"
+msgstr "B<step>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "step"
+msgstr "step"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Execute next program line (after stopping); step I<into> any function calls "
+"in the line."
+msgstr ""
+"A következő programsor futtatása (megállás után); I<belép> a sorban levő "
+"függvénybe."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<help [>I<name>B<]>"
+msgstr "B<help [>I<név>B<]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "help [name]"
+msgstr "help [név]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Show information about \\s-1GDB\\s0 command I<name>, or general information "
+"about using \\s-1GDB.\\s0"
+msgstr ""
+"Súgót ír ki a I<név> nevű \\s-1GDB\\s0 parancsról, vagy általános "
+"információt a \\s-1GDB\\s0 használatáról."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<quit>"
+msgstr "B<quit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<extent>"
+msgid "B<exit>"
+msgstr "B<extent>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "exit"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Exit from \\s-1GDB.\\s0"
+msgstr "Kilép a \\s-1GDB\\s0-ből."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For full details on GDB, see I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level "
+#| "Debugger> \\&, by Richard M. Stallman and Roland H. Pesch. The same text "
+#| "is available online as the B<gdb> \\& entry in the B<info> \\& program."
+msgid ""
+"For full details on \\s-1GDB,\\s0 see I<Using \\s-1GDB: A\\s0 Guide to the "
+"\\s-1GNU\\s0 Source-Level Debugger>, by Richard M. Stallman and Roland H. "
+"Pesch. The same text is available online as the CW<\\*(C`gdb\\*(C'> entry "
+"in the CW<\\*(C`info\\*(C'> program."
+msgstr ""
+"Részletekbe menő információkért lásd: Richard M. Stallman és Roland H. "
+"Pesch: I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level Debugger> \\&. A könyv "
+"elérhető online az B<info> \\& program B<gdb> \\& címszavaként."
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "KAPCSOLÓK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any arguments other than options specify an executable file and core file "
+#| "(or process \\s-1ID\\s0); that is, the first argument encountered with no "
+#| "associated option flag is equivalent to a B<-se> option, and the second, "
+#| "if any, is equivalent to a B<-c> option if it's the name of a file. Many "
+#| "options have both long and short forms; both are shown here. The long "
+#| "forms are also recognized if you truncate them, so long as enough of the "
+#| "option is present to be unambiguous. (If you prefer, you can flag option "
+#| "arguments with B<+> rather than B<->, though we illustrate the more usual "
+#| "convention.)"
+msgid ""
+"Any arguments other than options specify an executable file and core file "
+"(or process \\s-1ID\\s0); that is, the first argument encountered with no "
+"associated option flag is equivalent to a B<--se> option, and the second, if "
+"any, is equivalent to a B<-c> option if it's the name of a file. Many "
+"options have both long and abbreviated forms; both are shown here. The long "
+"forms are also recognized if you truncate them, so long as enough of the "
+"option is present to be unambiguous."
+msgstr ""
+"Bármely olyan argumentum, amely nem opció, egy futtatható fájlt és egy core "
+"file-t (vagy folyamat azonosítót) határoz meg; azaz az első olyan "
+"argumentum, amelyhez nem kötődik opció, megegyzik a B<-se> opcióval, és a "
+"második, ha van ilyen, megegyezik a B<-c> opcióval, ha van ilyen nevű file. "
+"Sok opciónak van hosszú és rövid formája, itt mindkettőt megadtuk. A hosszú "
+"opciók csonkított formában is elfogadhatóak, amennyiban a hosszuk elegendő "
+"az egyértelmű azonosításhoz. (Ha úgy tetszik, az opció jelölhető B<+>-szal "
+"B<-> helyett, de mi itt a megszokottabb jelölést használjuk.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The abbreviated forms are shown here with B<-> and long forms are shown with "
+"B<--> to reflect how they are shown in B<--help>. However, \\&\\s-1GDB\\s0 "
+"recognizes all of the following conventions for most options:"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--option=value"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Options are:"
+msgid "--option value"
+msgstr "A kapcsolók:"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-option=value"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Options are:"
+msgid "-option value"
+msgstr "A kapcsolók:"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--o=value"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--o value"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o=value"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o value"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All the options and command line arguments you give are processed in "
+"sequential order. The order makes a difference when the B<-x> option is "
+"used."
+msgstr ""
+"A GDB egymás után dolgozza fel az összes opciót és parancssori "
+"argumentumot. Számít a sorrend, ha a B<-x> opció is szerepel."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "List all options, with brief explanations."
+msgstr "Felsorolja az összes opciót rövid magyarázattal."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-symbols=>I<file>"
+msgid "B<--symbols=>I<file>"
+msgstr "B<-symbols=>I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-symbols=file"
+msgid "--symbols=file"
+msgstr "-symbols=fájl"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s> I<file>"
+msgstr "B<-s> I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s file"
+msgstr "-s fájl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Read symbol table from file I<file>."
+msgid "Read symbol table from I<file>."
+msgstr "A I<fájl> nevű fájlból olvassa be a szimbólum táblát."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-write>"
+msgid "B<--write>"
+msgstr "B<-write>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-write"
+msgid "--write"
+msgstr "-write"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable writing into executable and core files."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-exec=>I<file>"
+msgid "B<--exec=>I<file>"
+msgstr "B<-exec=>I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-exec=file"
+msgid "--exec=file"
+msgstr "-exec=fájl"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e> I<file>"
+msgstr "B<-e> I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-e file"
+msgstr "-e fájl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use file I<file> as the executable file to execute when appropriate, and "
+#| "for examining pure data in conjunction with a core dump."
+msgid ""
+"Use I<file> as the executable file to execute when appropriate, and for "
+"examining pure data in conjunction with a core dump."
+msgstr ""
+"A I<fájl> nevű fájlt hsználja futtathatóként amennyiben az arra alkalmas, és "
+"egy core dumppal kapcsolatban nyers adatként."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-se=>I<file>"
+msgid "B<--se=>I<file>"
+msgstr "B<-se=>I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-se=file"
+msgid "--se=file"
+msgstr "-se=fájl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read symbol table from file I<file> and use it as the executable file."
+msgid "Read symbol table from I<file> and use it as the executable file."
+msgstr ""
+"A szimbólum táblát a I<fájl> nevű fájlból veszi, és használja ugyan ezt a "
+"fájlt, futtathatóként."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-core=>I<file>"
+msgid "B<--core=>I<file>"
+msgstr "B<-core=>I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-core=file"
+msgid "--core=file"
+msgstr "-core=fájl"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c> I<file>"
+msgstr "B<-c> I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-c file"
+msgstr "-c fájl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Use file I<file> as a core dump to examine."
+msgid "Use I<file> as a core dump to examine."
+msgstr "Használja a I<fájl> nevű fájlt core dump-nak."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-command=>I<file>"
+msgid "B<--command=>I<file>"
+msgstr "B<-command=>I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-command=file"
+msgid "--command=file"
+msgstr "-command=fájl"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x> I<file>"
+msgstr "B<-x> I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-x file"
+msgstr "-x fájl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute \\s-1GDB\\s0 commands from file I<file>."
+msgid "Execute \\s-1GDB\\s0 commands from I<file>."
+msgstr "A \\s-1GDB\\s0 parancsokat a I<fájl> nevű fájlból olvassa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-ex> I<command>"
+msgid "B<--eval-command=>I<command>"
+msgstr "B<-ex> I<parancs>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--eval-command=command"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ex> I<command>"
+msgstr "B<-ex> I<parancs>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ex command"
+msgstr "-ex parancs"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Execute given \\s-1GDB\\s0 I<command>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-ex> I<command>"
+msgid "B<--init-eval-command=>I<command>"
+msgstr "B<-ex> I<parancs>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--init-eval-command=command"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-i>"
+msgid "B<-iex>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-iex"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute \\s-1GDB\\s0 commands from file I<file>."
+msgid "Execute \\s-1GDB\\s0 I<command> before loading the inferior."
+msgstr "A \\s-1GDB\\s0 parancsokat a I<fájl> nevű fájlból olvassa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-directory=>I<directory>"
+msgid "B<--directory=>I<directory>"
+msgstr "B<-directory=>I<könyvtár>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-directory=directory"
+msgid "--directory=directory"
+msgstr "-directory=könyvtár"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d> I<directory>"
+msgstr "B<-d> I<könyvtár>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-d directory"
+msgstr "-d könyvtár"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "\\& Add I<directory> \\& to the path to search for source files."
+msgid "Add I<directory> to the path to search for source files."
+msgstr ""
+"Adja hozzá a I<könyvtár> katalógust az elérési útvonalhoz forrásfile-ok "
+"kereséséhez."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-nh>"
+msgid "B<--nh>"
+msgstr "B<-nh>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--nh"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not execute commands from I<~/.config/gdb/gdbinit>, \\&I<~/.gdbinit>, "
+"I<~/.config/gdb/gdbearlyinit>, or \\&I<~/.gdbearlyinit>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-nx>"
+msgid "B<--nx>"
+msgstr "B<-nx>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--nx"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "\\& Execute GDB commands from file I<file> \\&."
+msgid ""
+"Do not execute commands from any I<.gdbinit> or \\&I<.gdbearlyinit> "
+"initialization files."
+msgstr "\\& A GDB parancsokat a I<file> \\& nevű fájlból olvassa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--quiet"
+msgstr "--quiet"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--si>"
+msgid "B<--silent>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgid "--silent"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-q"
+msgstr "-q"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\&\\*(L\"Quiet\\*(R\". Do not print the introductory and copyright "
+"messages. These messages are also suppressed in batch mode."
+msgstr ""
+"\\&\\*(L\"Csöndes\\*(R\". Nem írja ki a bevezető és szerzői joggal "
+"kapcsolatos üzeneteket. Ezek a üzenetek szintén nem íródnak ki kötegelt "
+"feldolgozás során."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-batch>"
+msgid "B<--batch>"
+msgstr "B<-batch>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-batch"
+msgid "--batch"
+msgstr "-batch"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Run in batch mode. Exit with status CW<0> after processing all the command "
+"files specified with B<-x> (and I<.gdbinit>, if not inhibited). Exit with "
+"nonzero status if an error occurs in executing the \\s-1GDB\\s0 commands in "
+"the command files."
+msgstr ""
+"Kötegelt feldolgozás. A program CW<0>-s értékkel lép ki az B<-x>-szel "
+"megadott parancsfile-ok (és a I<.gdbinit> file, ha nincs letiltva) "
+"feldolgozása után. Nem-nulla értékkel akkor lép ki, ha hiba következik be "
+"parancsfile-okban található \\s-1GDB\\s0 parancsok végrehajtásakor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Batch mode may be useful for running \\s-1GDB\\s0 as a filter, for example "
+"to download and run a program on another computer; in order to make this "
+"more useful, the message"
+msgstr ""
+"A kötegelt feldolgozás akkor lehet hasznos, ha a \\s-1GDB\\s0 szűrőként fut, "
+"például hogy letöltsön és futtasson egy programot egy másik számítógépen. "
+"Azért, hogy ez használhatóbb legyen, a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& Program exited normally."
+msgstr "\\& Program exited normally."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"(which is ordinarily issued whenever a program running under \\s-1GDB\\s0 "
+"control terminates) is not issued when running in batch mode."
+msgstr ""
+"üzenet (amely rendszerint akkor íródik ki, amikor egy \\s-1GDB\\s0 által "
+"futtatott program kilép) nem íródik ki kötegelt feldolgozáskor."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-batch>"
+msgid "B<--batch-silent>"
+msgstr "B<-batch>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-batch"
+msgid "--batch-silent"
+msgstr "-batch"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Run in batch mode, just like B<--batch>, but totally silent. All "
+"\\s-1GDB\\s0 output is suppressed (stderr is unaffected). This is much "
+"quieter than \\&B<--silent> and would be useless for an interactive session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is particularly useful when using targets that give B<Loading section> "
+"messages, for example."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Note that targets that give their output via \\s-1GDB,\\s0 as opposed to "
+"writing directly to CW<\\*(C`stdout\\*(C'>, will also be made silent."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<run [>I<arglist>B<]>"
+msgid "B<--args> I<prog> B<[>I<arglist>B<]>"
+msgstr "B<run [>I<argumentum lista>B<]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "run [arglist]"
+msgid "--args prog [arglist]"
+msgstr "run [argumentum lista]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change interpretation of command line so that arguments following this "
+"option are passed as arguments to the inferior. As an example, take the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& gdb ./a.out -q"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"It would start \\s-1GDB\\s0 with B<-q>, not printing the introductory "
+"message. On the other hand, using:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& gdb --args ./a.out -q"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"starts \\s-1GDB\\s0 with the introductory message, and passes the option to "
+"the inferior."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--pid>"
+msgid "B<--pid=>I<pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--pid=pid"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Attach \\s-1GDB\\s0 to an already running program, with the \\s-1PID\\s0 "
+"I<pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--tag>"
+msgid "B<--tui>"
+msgstr "B<--tag>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--tui"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Open the terminal user interface."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-warn>"
+msgid "B<--readnow>"
+msgstr "B<--no-warn>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--readnow"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Read all symbols from the given symfile on the first access."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--reset>"
+msgid "B<--readnever>"
+msgstr "B<--reset>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--readnever"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "do not create any files"
+msgid "Do not read symbol files."
+msgstr "nem hoz létre fájlt"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--return-child-result>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--return-child-result"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "\\&\\s-1GDB\\s0's exit code will be the same as the child's exit code."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--configuration>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Print details about \\s-1GDB\\s0 configuration and then exit."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Print version information and then exit."
+msgstr "Verzióinformációk megjelenítése és kilépés."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-cd=>I<directory>"
+msgid "B<--cd=>I<directory>"
+msgstr "B<-cd=>I<katalógus>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-cd=directory"
+msgid "--cd=directory"
+msgstr "-cd=könyvtár"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\& Run GDB using I<directory> \\& as its working directory, instead of "
+#| "the current directory."
+msgid ""
+"Run \\s-1GDB\\s0 using I<directory> as its working directory, instead of the "
+"current directory."
+msgstr ""
+"A \\s-1GDB\\s0 munkakatalógusa a I<könyvtár> legyen a jelenlegi helyett."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-directory=>I<directory>"
+msgid "B<--data-directory=>I<directory>"
+msgstr "B<-directory=>I<könyvtár>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-directory=directory"
+msgid "--data-directory=directory"
+msgstr "-directory=könyvtár"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\& Run GDB using I<directory> \\& as its working directory, instead of "
+#| "the current directory."
+msgid ""
+"Run \\s-1GDB\\s0 using I<directory> as its data directory. The data "
+"directory is where \\s-1GDB\\s0 searches for its auxiliary files."
+msgstr ""
+"A \\s-1GDB\\s0 munkakatalógusa a I<könyvtár> legyen a jelenlegi helyett."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-fullname>"
+msgid "B<--fullname>"
+msgstr "B<-fullname>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-fullname"
+msgid "--fullname"
+msgstr "-fullname"
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Emacs sets this option when it runs \\s-1GDB\\s0 as a subprocess. It tells "
+"\\&\\s-1GDB\\s0 to output the full file name and line number in a standard, "
+"recognizable fashion each time a stack frame is displayed (which includes "
+"each time the program stops). This recognizable format looks like two "
+"B<\\e032> characters, followed by the file name, line number and character "
+"position separated by colons, and a newline. The Emacs-to-GDB interface "
+"program uses the two B<\\e032> characters as a signal to display the source "
+"code for the frame."
+msgstr ""
+"Az Emacs állítja be ezt az opciót, amikor alfolyamatként futtatja a "
+"\\s-1GDB\\s0-t. Ez arra készteti a \\&\\s-1GDB\\s0-t, hogy kiírja a teljes "
+"file nevet és sorszámot szabványos, felismerhető formában minden alkalommal, "
+"amikor egy verem keret kiíródik (amelybe beleértendő minden alkalom, amikor "
+"a program megáll). Ez a felismerhető formátum a következőképpen néz ki: két "
+"B<\\e032> karakter, amelyeket a file neve, a sor sorszáma és a karakter "
+"helye követ kettőspontokkal elválasztva, majd egy újsor karakter. Az Emacs-"
+"GDB csatolóprogram a két B<\\e032> karaktert használja jelként a keret "
+"forráskódjának kiírásához."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-b> I<bps>"
+msgid "B<-b> I<baudrate>"
+msgstr "B<-b> I<bps>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-b baudrate"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Set the line speed (baud rate or bits per second) of any serial interface "
+"used by \\s-1GDB\\s0 for remote debugging."
+msgstr ""
+"Beállítja a soros csatoló vonali sebességét (baud szint vagy bit per "
+"másodperc), amelyet a \\s-1GDB\\s0 használ távoli hibakereséshez."
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<file>"
+msgid "B<-l> I<timeout>"
+msgstr "B<-s> I<fájl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-l timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Set timeout, in seconds, for remote debugging."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-tty=>I<device>"
+msgid "B<--tty=>I<device>"
+msgstr "B<-tty=>I<eszköz>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-tty=device"
+msgid "--tty=device"
+msgstr "-tty=eszköz"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Run using I<device> for your program's standard input and output."
+msgstr "A I<eszköz> eszközt használja szabványos bemenetként és kimenetként."
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "LÁSD MÉG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for \\s-1GDB\\s0 is maintained as a Texinfo manual. "
+"If the CW<\\*(C`info\\*(C'> and CW<\\*(C`gdb\\*(C'> programs and "
+"\\s-1GDB\\s0's Texinfo documentation are properly installed at your site, "
+"the command"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& info gdb"
+msgstr "\\& info gdb"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "`\\|B<gdb>\\|' entry in B<info> \\&; I<Using GDB: A Guide to the GNU "
+#| "Source-Level Debugger> , Richard M. Stallman and Roland H. Pesch, July "
+#| "1991."
+msgid ""
+"\\&I<Using \\s-1GDB: A\\s0 Guide to the \\s-1GNU\\s0 Source-Level Debugger>, "
+"Richard M. Stallman and Roland H. Pesch, July 1991."
+msgstr ""
+"Az B<info> \\& program `\\|B<gdb>\\|' címszavaként; Richard M. Stallman and "
+"Roland H. Pesch: I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level Debugger> , "
+"1991 július."
+
+#. type: IX
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "SZERZŐI JOG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1988-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1988-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant "
+"Sections being \\*(L\"Free Software\\*(R\" and \\*(L\"Free Software Needs "
+"Free Documentation\\*(R\", with the Front-Cover Texts being \\*(L\"A "
+"\\s-1GNU\\s0 Manual,\\*(R\" and with the Back-Cover Texts as in (a) below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"(a) The \\s-1FSF\\s0's Back-Cover Text is: \\*(L\"You are free to copy and "
+"modify this \\s-1GNU\\s0 Manual. Buying copies from \\s-1GNU\\s0 Press "
+"supports the \\s-1FSF\\s0 in developing \\s-1GNU\\s0 and promoting software "
+"freedom.\\*(R\""
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-27"
+msgstr "2024. február 27"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "gdb-10.1"
+msgid "gdb-"
+msgstr "gdb-10.1"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "gdb [OPTIONS] [I<prog>|I<prog> I<procID>|I<prog> I<core>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The purpose of a debugger such as \\s-1GDB\\s0 is to allow you to see "
+#| "what is going on \\*(L\"inside\\*(R\" another program while it executes "
+#| "\\*(-- or what another program was doing at the moment it crashed."
+msgid ""
+"The purpose of a debugger such as GDB is to allow you to see what is going "
+"on \"inside\" another program while it executes -- or what another program "
+"was doing at the moment it crashed."
+msgstr ""
+"Egy olyan hibakereső, mint a \\s-1GDB\\s0, célja az, hogy betekintést "
+"nyújtson egy másik program \\*(L\"belsejébe\\*(R\", miközben az fut \\*(-- "
+"vagy arra, hogy mit csinált egy másik program abban a pillanatban, amikor "
+"összeomlott."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\&\\s-1GDB\\s0 can do four main kinds of things (plus other things in "
+#| "support of these) to help you catch bugs in the act:"
+msgid ""
+"GDB can do four main kinds of things (plus other things in support of these) "
+"to help you catch bugs in the act:"
+msgstr ""
+"A \\&\\s-1GDB\\s0 négy fő dologra képes (és még néhány egyébre is e négy "
+"dolog támogatásához), amelyek segítenek a működés közben való hibakeresésben:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use \\s-1GDB\\s0 to debug programs written in C, \\*(C+, Fortran "
+#| "and Modula-2."
+msgid ""
+"You can use GDB to debug programs written in C, C++, Fortran and Modula-2."
+msgstr ""
+"A \\s-1GDB\\s0 C, \\*(C+, Fortran és Modula-2 nyelvű programok hibáinak "
+"keresésére használható."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GDB is invoked with the shell command B<gdb> \\&. Once started, it reads "
+#| "commands from the terminal until you tell it to exit with the GDB command "
+#| "B<quit> \\&. You can get online help from B<gdb> \\& itself by using the "
+#| "command B<help> \\&."
+msgid ""
+"GDB is invoked with the shell command CW<\\*(C`gdb\\*(C'>. Once started, it "
+"reads commands from the terminal until you tell it to exit with the GDB "
+"command CW<\\*(C`quit\\*(C'> or CW<\\*(C`exit\\*(C'>. You can get online "
+"help from GDB itself by using the command CW<\\*(C`help\\*(C'>."
+msgstr ""
+"A GDB-t a B<gdb> \\& shell paranccsal kell elindítani. Ha elindult, a "
+"parancsokat a terminálról olvassa be, egészen addig, amíg ki nem lép a "
+"B<quit> \\& parancs hatására. Súgót a B<help> \\& paranccsal kaphat."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can run CW<\\*(C`gdb\\*(C'> with no arguments or options; but the "
+#| "most usual way to start \\s-1GDB\\s0 is with one argument or two, "
+#| "specifying an executable program as the argument:"
+msgid ""
+"You can run CW<\\*(C`gdb\\*(C'> with no arguments or options; but the most "
+"usual way to start GDB is with one argument or two, specifying an executable "
+"program as the argument:"
+msgstr ""
+"A CW<\\*(C`gdb\\*(C'> elindítható argumentumok vagy opciók nélkül is; de a "
+"leggyakoribb módja a \\s-1GDB\\s0 elindításának egy vagy két argumentummal "
+"történik, egy futtatható programot adva meg argumentumként:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can, instead, specify a process ID as a second argument, if you want "
+#| "to debug a running process:"
+msgid ""
+"You can, instead, specify a process ID as a second argument or use option "
+"\\&CW<\\*(C`-p\\*(C'>, if you want to debug a running process:"
+msgstr ""
+"A core file helyett megadható egy process azonosító második argumentumként, "
+"ha egy már futó programban kell hibát keresni:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"would attach GDB to process CW<1234>. With option B<-p> you can omit the "
+"I<program> filename."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Here are some of the most frequently needed \\s-1GDB\\s0 commands:"
+msgid "Here are some of the most frequently needed GDB commands:"
+msgstr "Alant a leggyakrabban szükséges \\s-1GDB\\s0 parancsok találhatók:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show information about \\s-1GDB\\s0 command I<name>, or general "
+#| "information about using \\s-1GDB.\\s0"
+msgid ""
+"Show information about GDB command I<name>, or general information about "
+"using GDB."
+msgstr ""
+"Súgót ír ki a I<név> nevű \\s-1GDB\\s0 parancsról, vagy általános "
+"információt a \\s-1GDB\\s0 használatáról."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Exit from \\s-1GDB.\\s0"
+msgid "Exit from GDB."
+msgstr "Kilép a \\s-1GDB\\s0-ből."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For full details on GDB, see I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level "
+#| "Debugger> \\&, by Richard M. Stallman and Roland H. Pesch. The same text "
+#| "is available online as the B<gdb> \\& entry in the B<info> \\& program."
+msgid ""
+"For full details on GDB, see I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level "
+"Debugger>, by Richard M. Stallman and Roland H. Pesch. The same text is "
+"available online as the CW<\\*(C`gdb\\*(C'> entry in the "
+"CW<\\*(C`info\\*(C'> program."
+msgstr ""
+"Részletekbe menő információkért lásd: Richard M. Stallman és Roland H. "
+"Pesch: I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level Debugger> \\&. A könyv "
+"elérhető online az B<info> \\& program B<gdb> \\& címszavaként."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any arguments other than options specify an executable file and core file "
+#| "(or process \\s-1ID\\s0); that is, the first argument encountered with no "
+#| "associated option flag is equivalent to a B<-se> option, and the second, "
+#| "if any, is equivalent to a B<-c> option if it's the name of a file. Many "
+#| "options have both long and short forms; both are shown here. The long "
+#| "forms are also recognized if you truncate them, so long as enough of the "
+#| "option is present to be unambiguous. (If you prefer, you can flag option "
+#| "arguments with B<+> rather than B<->, though we illustrate the more usual "
+#| "convention.)"
+msgid ""
+"Any arguments other than options specify an executable file and core file "
+"(or process ID); that is, the first argument encountered with no associated "
+"option flag is equivalent to a B<--se> option, and the second, if any, is "
+"equivalent to a B<-c> option if it's the name of a file. Many options have "
+"both long and abbreviated forms; both are shown here. The long forms are "
+"also recognized if you truncate them, so long as enough of the option is "
+"present to be unambiguous."
+msgstr ""
+"Bármely olyan argumentum, amely nem opció, egy futtatható fájlt és egy core "
+"file-t (vagy folyamat azonosítót) határoz meg; azaz az első olyan "
+"argumentum, amelyhez nem kötődik opció, megegyzik a B<-se> opcióval, és a "
+"második, ha van ilyen, megegyezik a B<-c> opcióval, ha van ilyen nevű file. "
+"Sok opciónak van hosszú és rövid formája, itt mindkettőt megadtuk. A hosszú "
+"opciók csonkított formában is elfogadhatóak, amennyiban a hosszuk elegendő "
+"az egyértelmű azonosításhoz. (Ha úgy tetszik, az opció jelölhető B<+>-szal "
+"B<-> helyett, de mi itt a megszokottabb jelölést használjuk.)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The abbreviated forms are shown here with B<-> and long forms are shown with "
+"B<--> to reflect how they are shown in B<--help>. However, GDB recognizes "
+"all of the following conventions for most options:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute \\s-1GDB\\s0 commands from file I<file>."
+msgid "Execute GDB commands from I<file>."
+msgstr "A \\s-1GDB\\s0 parancsokat a I<fájl> nevű fájlból olvassa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute \\s-1GDB\\s0 commands from file I<file>."
+msgid "Execute given GDB I<command>."
+msgstr "A \\s-1GDB\\s0 parancsokat a I<fájl> nevű fájlból olvassa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute \\s-1GDB\\s0 commands from file I<file>."
+msgid "Execute GDB I<command> before loading the inferior."
+msgstr "A \\s-1GDB\\s0 parancsokat a I<fájl> nevű fájlból olvassa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\&\\*(L\"Quiet\\*(R\". Do not print the introductory and copyright "
+#| "messages. These messages are also suppressed in batch mode."
+msgid ""
+"\"Quiet\". Do not print the introductory and copyright messages. These "
+"messages are also suppressed in batch mode."
+msgstr ""
+"\\&\\*(L\"Csöndes\\*(R\". Nem írja ki a bevezető és szerzői joggal "
+"kapcsolatos üzeneteket. Ezek a üzenetek szintén nem íródnak ki kötegelt "
+"feldolgozás során."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run in batch mode. Exit with status CW<0> after processing all the "
+#| "command files specified with B<-x> (and I<.gdbinit>, if not inhibited). "
+#| "Exit with nonzero status if an error occurs in executing the \\s-1GDB\\s0 "
+#| "commands in the command files."
+msgid ""
+"Run in batch mode. Exit with status CW<0> after processing all the command "
+"files specified with B<-x> (and I<.gdbinit>, if not inhibited). Exit with "
+"nonzero status if an error occurs in executing the GDB commands in the "
+"command files."
+msgstr ""
+"Kötegelt feldolgozás. A program CW<0>-s értékkel lép ki az B<-x>-szel "
+"megadott parancsfile-ok (és a I<.gdbinit> file, ha nincs letiltva) "
+"feldolgozása után. Nem-nulla értékkel akkor lép ki, ha hiba következik be "
+"parancsfile-okban található \\s-1GDB\\s0 parancsok végrehajtásakor."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Batch mode may be useful for running \\s-1GDB\\s0 as a filter, for "
+#| "example to download and run a program on another computer; in order to "
+#| "make this more useful, the message"
+msgid ""
+"Batch mode may be useful for running GDB as a filter, for example to "
+"download and run a program on another computer; in order to make this more "
+"useful, the message"
+msgstr ""
+"A kötegelt feldolgozás akkor lehet hasznos, ha a \\s-1GDB\\s0 szűrőként fut, "
+"például hogy letöltsön és futtasson egy programot egy másik számítógépen. "
+"Azért, hogy ez használhatóbb legyen, a"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(which is ordinarily issued whenever a program running under \\s-1GDB\\s0 "
+#| "control terminates) is not issued when running in batch mode."
+msgid ""
+"(which is ordinarily issued whenever a program running under GDB control "
+"terminates) is not issued when running in batch mode."
+msgstr ""
+"üzenet (amely rendszerint akkor íródik ki, amikor egy \\s-1GDB\\s0 által "
+"futtatott program kilép) nem íródik ki kötegelt feldolgozáskor."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Run in batch mode, just like B<--batch>, but totally silent. All GDB output "
+"is supressed (stderr is unaffected). This is much quieter than \\&B<--"
+"silent> and would be useless for an interactive session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that targets that give their output via GDB, as opposed to writing "
+"directly to CW<\\*(C`stdout\\*(C'>, will also be made silent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It would start GDB with B<-q>, not printing the introductory message. On "
+"the other hand, using:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"starts GDB with the introductory message, and passes the option to the "
+"inferior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Attach GDB to an already running program, with the PID I<pid>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "GDB's exit code will be the same as the child's exit code."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Print details about GDB configuration and then exit."
+msgstr "Verzióinformációk megjelenítése és kilépés."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\& Run GDB using I<directory> \\& as its working directory, instead of "
+#| "the current directory."
+msgid ""
+"Run GDB using I<directory> as its working directory, instead of the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"A \\s-1GDB\\s0 munkakatalógusa a I<könyvtár> legyen a jelenlegi helyett."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\& Run GDB using I<directory> \\& as its working directory, instead of "
+#| "the current directory."
+msgid ""
+"Run GDB using I<directory> as its data directory. The data directory is "
+"where GDB searches for its auxiliary files."
+msgstr ""
+"A \\s-1GDB\\s0 munkakatalógusa a I<könyvtár> legyen a jelenlegi helyett."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Emacs sets this option when it runs \\s-1GDB\\s0 as a subprocess. It "
+#| "tells \\&\\s-1GDB\\s0 to output the full file name and line number in a "
+#| "standard, recognizable fashion each time a stack frame is displayed "
+#| "(which includes each time the program stops). This recognizable format "
+#| "looks like two B<\\e032> characters, followed by the file name, line "
+#| "number and character position separated by colons, and a newline. The "
+#| "Emacs-to-GDB interface program uses the two B<\\e032> characters as a "
+#| "signal to display the source code for the frame."
+msgid ""
+"Emacs sets this option when it runs GDB as a subprocess. It tells GDB to "
+"output the full file name and line number in a standard, recognizable "
+"fashion each time a stack frame is displayed (which includes each time the "
+"program stops). This recognizable format looks like two B<\\e032> "
+"characters, followed by the file name, line number and character position "
+"separated by colons, and a newline. The Emacs-to-GDB interface program uses "
+"the two B<\\e032> characters as a signal to display the source code for the "
+"frame."
+msgstr ""
+"Az Emacs állítja be ezt az opciót, amikor alfolyamatként futtatja a "
+"\\s-1GDB\\s0-t. Ez arra készteti a \\&\\s-1GDB\\s0-t, hogy kiírja a teljes "
+"file nevet és sorszámot szabványos, felismerhető formában minden alkalommal, "
+"amikor egy verem keret kiíródik (amelybe beleértendő minden alkalom, amikor "
+"a program megáll). Ez a felismerhető formátum a következőképpen néz ki: két "
+"B<\\e032> karakter, amelyeket a file neve, a sor sorszáma és a karakter "
+"helye követ kettőspontokkal elválasztva, majd egy újsor karakter. Az Emacs-"
+"GDB csatolóprogram a két B<\\e032> karaktert használja jelként a keret "
+"forráskódjának kiírásához."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the line speed (baud rate or bits per second) of any serial interface "
+#| "used by \\s-1GDB\\s0 for remote debugging."
+msgid ""
+"Set the line speed (baud rate or bits per second) of any serial interface "
+"used by GDB for remote debugging."
+msgstr ""
+"Beállítja a soros csatoló vonali sebességét (baud szint vagy bit per "
+"másodperc), amelyet a \\s-1GDB\\s0 használ távoli hibakereséshez."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for GDB is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"CW<\\*(C`info\\*(C'> and CW<\\*(C`gdb\\*(C'> programs and GDB's Texinfo "
+"documentation are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "`\\|B<gdb>\\|' entry in B<info> \\&; I<Using GDB: A Guide to the GNU "
+#| "Source-Level Debugger> , Richard M. Stallman and Roland H. Pesch, July "
+#| "1991."
+msgid ""
+"\\&I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level Debugger>, Richard M. "
+"Stallman and Roland H. Pesch, July 1991."
+msgstr ""
+"Az B<info> \\& program `\\|B<gdb>\\|' címszavaként; Richard M. Stallman and "
+"Roland H. Pesch: I<Using GDB: A Guide to the GNU Source-Level Debugger> , "
+"1991 július."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the Invariant "
+"Sections being \"Free Software\" and \"Free Software Needs Free "
+"Documentation\", with the Front-Cover Texts being \"A GNU Manual,\" and with "
+"the Back-Cover Texts as in (a) below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(a) The FSF's Back-Cover Text is: \"You are free to copy and modify this GNU "
+"Manual. Buying copies from GNU Press supports the FSF in developing GNU and "
+"promoting software freedom.\""
+msgstr ""