diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/man5/procmailex.5.po')
-rw-r--r-- | po/hu/man5/procmailex.5.po | 1292 |
1 files changed, 1292 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man5/procmailex.5.po b/po/hu/man5/procmailex.5.po new file mode 100644 index 00000000..c18c4762 --- /dev/null +++ b/po/hu/man5/procmailex.5.po @@ -0,0 +1,1292 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Vizi Szilárd <vizisz@freemail.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Vizi Szilárd <vizisz@freemail.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PROCMAILEX" +msgstr "PROCMAILEX" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\*(Dt" +msgstr "\\*(Dt" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BuGless" +msgstr "BuGless" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "procmailex - procmail rcfile examples" +msgstr "procmailex - procmail konfigurációs állomány példák" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<$HOME/.procmailrc examples>" +msgstr "B<$HOME/.procmailrc példák>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For a description of the rcfile format see B<procmailrc>(5)." +msgstr "" +"A konfigurációs állomány felépítéséről bővebben a B<procmailrc>(5). súgóban " +"lehet olvasni." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The weighted scoring technique is described in detail in the " +"B<procmailsc>(5) man page." +msgstr "" +"A súlyozott értékelési módszerről részletes információ a B<procmailsc>(5) " +"súgóban található." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This man page shows several example recipes. For examples of complete " +#| "rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the " +#| "example rcfiles part of the procmail source distribution (procmail*/" +#| "examples/?procmailrc)." +msgid "" +"This man page shows several example recipes. For examples of complete " +"rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the " +"example rcfiles in /usr/share/doc/procmail/examples." +msgstr "" +"Ebben a súgóban néhány mintapéldát lehet találni. Részletesebb konfigurációs " +"példákat a B<procmail>(1), súgó MEGJEGYZÉS részében, vagy a procmail " +"csomagban (procmail*/examples/?procmailrc) lehet találni." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PÉLDÁK" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sort out all mail coming from the scuba-dive mailing list into the " +"mailfolder scubafile (uses the locallockfile scubafile.lock)." +msgstr "" +"Búvárkodással foglalkozó levelező listáról érkező leveleket a buvarkodas " +"nevű mappába irányításhoz (buvarkodas.lock záróállomány [locallockfile] " +"használatával) a következő megoldás használható:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0: * ^TOscuba scubafile" +msgstr ":0: * ^TObuvarkodas buvarkodas" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forward all mail from peter about compilers to william (and keep a copy of " +"it here in petcompil)." +msgstr "" +"Pétertől érkező programozásról szóló leveleket Istvánnak az alábbi módon " +"lehet továbbítani, miközben ezekről a levelekről egy másolat a peterprog " +"mappába kerül." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +":0\n" +"* ^From.*peter\n" +"* ^Subject:.*compilers\n" +"{\n" +" :0 c\n" +" ! william@somewhere.edu\n" +msgstr "" +":0\n" +"* ^From.*peter\n" +"* ^Subject:.*programozas\n" +"{\n" +" :0 c\n" +" ! istvan@gepe.hu\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0\n" +" petcompil\n" +"}\n" +msgstr "" +" :0\n" +" peterprog\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An equivalent solution that accomplishes the same:" +msgstr "Ugyanez egy kicsit másként:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 c * ^From.*peter * ^Subject:.*compilers ! william@somewhere.edu" +msgstr ":0 c * ^From.*peter * ^Subject:.*programozas ! istvan@gepe.hu" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 A\n" +" petcompil\n" +msgstr "" +" :0 A\n" +" peterprog\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An equivalent, but slightly slower solution that accomplishes the same:" +msgstr "Ugyanez, de egy kicsit lassabb módszerrel:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 * ^From.*peter * ^Subject:.*compilers petcompil" +msgstr ":0 * ^From.*peter * ^Subject:.*programozás peterprog" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you are fairly new to procmail and plan to experiment a little bit it " +"often helps to have a I<safety net> of some sort. Inserting the following " +"two recipes above all other recipes will make sure that of all arriving mail " +"always the last 32 messages will be preserved. In order for it to work as " +"intended, you have to create a directory named `backup' in $MAILDIR prior to " +"inserting these two recipes." +msgstr "" +"Procmailben kevésbé járatosak és kísérletezgetőknek jól jöhet néhány " +"I<tanács>. A következő két feltételt a szűrőfeltételek elé beszúrva az " +"utolsó 32 levelünkről mindig készül egy biztonsági másolat. Ahhoz, hogy " +"működjön ez a mentés, el ne felejtsük a $MAILDIR könyvtárban létrehozni egy " +"'mentes' könyvtárat." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 c backup" +msgstr ":0 c mentes" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 ic | cd backup && rm -f dummy `ls -t msg.* | sed -e 1,32d`" +msgstr ":0 ic | cd mentes && rm -f dummy `ls -t msg.* | sed -e 1,32d`" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If your system doesn't generate or generates incorrect leading `From ' lines " +"on every mail, you can fix this by calling up procmail with the -f- option. " +"To fix the same problem by different means, you could have inserted the " +"following two recipes above all other recipes in your rcfile. They will " +"filter the header of any mail through formail which will strip any leading " +"`From ', and automatically regenerates it subsequently." +msgstr "" +"A levelekben a `From ' mező nem mindig megfelelő, ezt egy procmail -f " +"paranccsal lehet kijavítani. Az ilyen típusú hibák javításához az alábbi két " +"feltételt érdemes beszúrni. Ezekkel az összes bejövő levél fejlécében " +"javíthatjuk a `From ' mezőt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 fhw | formail -I \"From \" -a \"From \"" +msgstr ":0 fhw | formail -I \"From \" -a \"From \"" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the headers of all messages that didn't come from the postmaster to your " +"private header collection (for statistics or mail debugging); and use the " +"lockfile `headc.lock'. In order to make sure the lockfile is not removed " +"until the pipe has finished, you have to specify option `w'; otherwise the " +"lockfile would be removed as soon as the pipe has accepted the mail." +msgstr "" +"Másik hasznos dolog lehet, ha egy saját fejlécet szúrunk be (statisztikai " +"vagy egyéb indok miatt) az összes olyan levélbe, amely nem a postmaster-től " +"jött (itt fejlec.lock záróállományt is használunk). Annak érdekében, hogy a " +"záróállomány a szűrés befejezésig aktív maradjon a `w' kapcsolót is meg kell " +"adni, különben ahogy a szűrési feltételhez ér a levél a zárolás megszűnne." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +":0 hwc: * !^FROM_MAILER | uncompress headc.Z; cat E<gt>E<gt>headc; compress " +"headc" +msgstr "" +":0 hwc: * !^FROM_MAILER | uncompress fejlec.Z; cat E<gt>E<gt>fejlec; " +"compress fejlec" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Or, if you would use the more efficient gzip instead of compress:" +msgstr "Vagy a hatékonyabb gzip-es tömörítővel az alábbi módon:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 hwc: * !^FROM_MAILER | gzip E<gt>E<gt>headc.gz" +msgstr ":0 hwc: * !^FROM_MAILER | gzip E<gt>E<gt>fejlec.gz" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forward all mails shorter than 1000 bytes to my home address (no lockfile " +"needed on this recipe)." +msgstr "" +"Az összes 1000 bájtnál kisebb levelek otthoni címünkre irányításához " +"(záróállomány használata nélkül) az alábbira lehet szükségünk:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 * E<lt> 1000 ! myname@home" +msgstr ":0 * E<lt> 1000 ! nevem@otthon" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Split up incoming digests from the surfing mailing list into their " +"individual messages, and store them into surfing, using surfing.lock as the " +"locallockfile." +msgstr "" +"A szörfölés levelezési listáról érkező digest (összefűzött) levelek " +"szétdarabolásához és azok szorfoles mappába irányításához, szorfoles.lock " +"záróállomány használatával a következő szűrőre van szükségünk." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0: * ^Subject:.*surfing.*Digest | formail +1 -ds E<gt>E<gt>surfing" +msgstr ":0: * ^Subject:.*szorfing.*Digest | formail +1 -ds E<gt>E<gt>szorfoles" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Store everything coming from the postmaster or mailer-daemon (like bounced " +"mail) into the file postm, using postm.lock as the locallockfile." +msgstr "" +"A postmastertől vagy a mailer-daemontól érkező összes levél postm mappába " +"gyűjtéséhez, postm.lock záróállomány használatával az alábbi szükséges:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0: * ^FROM_MAILER postm" +msgstr ":0: * ^FROM_MAILER postm" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A simple autoreply recipe. It makes sure that neither mail from any daemon " +"(like bouncing mail or mail from mailing-lists), nor autoreplies coming from " +"yourself will be autoreplied to. If this precaution would not be taken, " +"disaster could result (`ringing' mail). In order for this recipe to " +"autoreply to all the incoming mail, you should of course insert it before " +"all other recipes in your rcfile. However, it is advisable to put it " +"I<after> any recipes that process the mails from subscribed mailinglists; it " +"generally is not a good idea to generate autoreplies to mailinglists (yes, " +"the !^FROM_DAEMON regexp should already catch those, but if the mailinglist " +"doesn't follow accepted conventions, this might I<not> be I<enough>)." +msgstr "" +"Egy egyszerű megoldás automatikus válaszadásra. A saját és a levéltovábbító " +"programoktól érkező levelekre automatikus válaszadásnak nem szabad " +"történnie. Ha nem figyelnénk erre, akkor galibába kerülhetünk (pl. körkörös " +"levéltovábbküldés [`ringing' mail]). Hogy hatékonyan működjön ez a szűrő, " +"ezért az összes többi elé célszerű beszúrni. Azonban ajánlatos lehet, a " +"levelezőlistákról érkező levelek szűrése I<után> betenni, mivel " +"levelezőlisták leveleire automatikus választ küldeni nem ildomos. " +"Elméletileg a !^FROM_DAEMON feltétel kiszűri a levelezőlistákat, de I<ne " +"kísértsük a sorsot> , ha I<mégsem> tenné azt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +":0 h c\n" +"* !^FROM_DAEMON\n" +"* !^X-Loop: your@own.mail.address\n" +"| (formail -r -I\"Precedence: junk\" \\e\n" +" -A\"X-Loop: your@own.mail.address\" ; \\e\n" +" echo \"Mail received.\") | $SENDMAIL -t\n" +msgstr "" +":0 h c\n" +"* !^FROM_DAEMON\n" +"* !^X-Loop: sajat@emilcimed\n" +"| (formail -r -I\"Precedence: junk\" \\e\n" +" -A\"X-Loop: sajat@emilcimed\" ; \\e\n" +" echo \"Leveled érkezett.\") | $SENDMAIL -t\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A more complicated autoreply recipe that implements the functional " +"equivalent of the well known B<vacation>(1) program. This recipe is based " +"on the same principles as the last one (prevent `ringing' mail). In " +"addition to that however, it maintains a vacation database by extracting the " +"name of the sender and inserting it in the vacation.cache file if the name " +"was new (the vacation.cache file is maintained by formail which will make " +"sure that it always contains the most recent names, the size of the file is " +"limited to a maximum of approximately 8192 bytes). If the name was new, an " +"autoreply will be sent." +msgstr "" +"A B<vacation>(1) programot akár helyettesítő, összetettebb automatikus " +"válaszadást a következő módon lehet létrehozni. Ez a szűrő az előzőekben " +"ismertetet módszert azzal egészíti ki, hogy egy szünidő adatbázist készít a " +"szunido.cache állományba a levelek feladóiból; ha azok ott még nem " +"szerepeltek, akkor felveszi azokat az állományba. (A szunido.cache " +"állományt a formail hozza létre ügyelve arra, hogy mindig a legfrissebb " +"feladók neveit rátolja maximum 8192 bájt méretben.) Ha a feladó még nem " +"szerepelt az adatbázisban, akkor automatikusan választ kap." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As you can see, the following recipe has comments B<between> the " +"conditions. This is allowed. Do B<not> put comments on the same line as a " +"condition though." +msgstr "" +"Ahogy látható a szűrési feltételek sorában megjegyzések is B<elhelyezhetők>. " +"B<soha se> tegyünk megjegyzést az összehasonlítást végző sorokba." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "SHELL=/bin/sh # for other shells, this might need adjustment" +msgstr "SHELL=/bin/sh # shelltől függően adjuk meg" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +":0 Whc: vacation.lock\n" +" # Perform a quick check to see if the mail was addressed to us\n" +"* $^To:.*\\eE<lt>$\\eLOGNAME\\eE<gt>\n" +" # Don't reply to daemons and mailinglists\n" +"* !^FROM_DAEMON\n" +" # Mail loops are evil\n" +"* !^X-Loop: your@own.mail.address\n" +"| formail -rD 8192 vacation.cache\n" +msgstr "" +":0 Whc: szunido.lock\n" +" # Ellenőrizzük, hogy a levél nekünk lett-e címezve\n" +"* $^To:.*\\eE<lt>$\\eLOGNAME\\eE<gt>\n" +" # Levelezőlistákra és felügyelő programoknak nem küldünk választ\n" +"* !^FROM_DAEMON\n" +" # Körkörös levélküldés megakadályozása\n" +"* !^X-Loop: sajat@emailcimed\n" +"| formail -rD 8192 szunido.cache\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 ehc # if the name was not in the cache\n" +" | (formail -rI\"Precedence: junk\" \\e\n" +" -A\"X-Loop: your@own.mail.address\" ; \\e\n" +" echo \"I received your mail,\"; \\e\n" +" echo \"but I won't be back until Monday.\"; \\e\n" +" echo \"-- \"; cat $HOME/.signature \\e\n" +" ) | $SENDMAIL -oi -t\n" +msgstr "" +" :0 ehc # ha a feladó még nem szerepelt az adatbázisban\n" +" | (formail -rI\"Precedence: junk\" \\e\n" +" -A\"X-Loop: sajat@emailcimed\" ; \\e\n" +" echo \"Megkaptam az üzenetedet,\"; \\e\n" +" echo \"de csak HÉTFŐN vagyok legközelebb.\"; \\e\n" +" echo \"-- \"; cat $HOME/.signature \\e\n" +" ) | $SENDMAIL -oi -t\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Store all messages concerning TeX in separate, unique filenames, in a " +"directory named texmail (this directory has to exist); there is no need to " +"use lockfiles in this case, so we won't." +msgstr "" +"TeX-el foglalkozó levelek texmail könyvtárban (a könyvtárat külön létre kell " +"hozni) tárolásához egyedi állománynevekkel a következőképen oldható meg:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail" +msgstr ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The same as above, except now we store the mails in numbered files (MH mail " +"folder)." +msgstr "" +"Ugyanezt, de nem egyedi, hanem számozott névvel (MH mappa) elmentett " +"levelekhez ezt kell használni:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/." +msgstr ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Or you could file the mail in several directory folders at the same time. " +"The following recipe will deliver the mail to two MH-folders and one " +"directory folder. It is actually only one file with two extra hardlinks." +msgstr "" +"Mindezek mellett egyszerre több helyre is lehet irányítani a leveleket. A " +"következőkben két MH mappába és egy könyvtárba kerül a levél és másolatai. " +"Ez majdnem olyan mintha egy állományba mentenénk, de a másikkal " +"\"keménykötéssel\" (hardlink) összekapcsolnánk." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/. wordprocessing dtp/." +msgstr ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/. szovegszerkesztes dtp/." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Store all the messages about meetings in a folder that is in a directory " +"that changes every month. E.g. if it were January 1994, the folder would " +"have the name `94-01/meeting' and the locallockfile would be `94-01/meeting." +"lock'." +msgstr "" +"Az összes megbeszélésről szóló levelet egy olyan mappába irányíthatjuk, " +"amely mondjuk havonta változik a következő megoldással. Pl. 1994. januárban " +"a könyvtár neve 94-01 lenne, a levelek pedig a 94-01/megbeszeles mappába " +"kerülnének, a záróállomány neve pedig `94-01/megbeszeles.lock' lenne." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0: * meeting `date +%y-%m`/meeting" +msgstr ":0: * megbeszeles `date +%y-%m`/megbeszeles" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The same as above, but, if the `94-01' directory wouldn't have existed, it " +"is created automatically:" +msgstr "" +"Mint fenn, de ha még nem létezne a `94-01' könyvtár, akkor automatikusan " +"létre lesz hozva." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "MONTHFOLDER=`date +%y-%m`" +msgstr "MONTHFOLDER=`date +%y-%m`" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 Wic * ? test ! -d $MONTHFOLDER | mkdir $MONTHFOLDER" +msgstr ":0 Wic * ? test ! -d $MONTHFOLDER | mkdir $MONTHFOLDER" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0: * meeting ${MONTHFOLDER}/meeting" +msgstr ":0: * megbeszeles ${MONTHFOLDER}/megbeszeles" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The same as above, but now by slightly different means:" +msgstr "Egy kicsit másként kivitelezve ugyanaz:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"MONTHFOLDER=`date +%y-%m` DUMMY=`test -d $MONTHFOLDER || mkdir $MONTHFOLDER`" +msgstr "" +"MONTHFOLDER=`date +%y-%m` DUMMY=`test -d $MONTHFOLDER || mkdir $MONTHFOLDER`" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you are subscribed to several mailinglists and people cross-post to some " +"of them, you usually receive several duplicate mails (one from every list). " +"The following simple recipe eliminates duplicate mails. It tells formail to " +"keep an 8KB cache file in which it will store the Message-IDs of the most " +"recent mails you received. Since Message-IDs are guaranteed to be unique " +"for every new mail, they are ideally suited to weed out duplicate mails. " +"Simply put the following recipe at the top of your rcfile, and no duplicate " +"mail will get past it." +msgstr "" +"Azok, akik több levelezőlista tagjai és ahol a tagok üzeneteiket több helyre " +"is elküldik, sokszor szeretnének ezektől a duplikált levelektől " +"megszabadulni automatikusan. A következő szűrővel ezeket az ismétlődő " +"leveleket lehet kitöröltetni. A trükk, hogy egy 8 KB-os állományban tároljuk " +"a legfrissebb levelek Message-ID-it (levélazonosítóit). Mivel a Message-ID-k " +"egyediek , ezért ezek alapján könnyű megkeresni az ismétlődő leveleket. Hogy " +"egyetlen ismétlődő levél se jusson át a szűrésen, érdemes a konfigurációs " +"állomány legelejére tenni azt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 Wh: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache" +msgstr ":0 Wh: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Beware> if you have delivery problems in recipes below this one and " +"procmail tries to requeue the mail, then on the next queue run, this mail " +"will be considered a duplicate and will be thrown away. For those not quite " +"so confident in their own scripting capabilities, you can use the following " +"recipe instead. It puts duplicates in a separate folder instead of throwing " +"them away. It is up to you to periodically empty the folder of course." +msgstr "" +"B<Azonban> levéltovábbítási hibák esetén ezzel a szűrővel törlődhetnek olyan " +"levelek, amelyeket nem akartunk töröltetni, mivel a procmail újra " +"megpróbálja továbbítani a levelet a hiba esetén, azonban a Message-ID-k " +"alapján ekkor már duplikált leveleknek fogja tekinteni a leveleket, s törli " +"azokat. Így azok, akik még nem biztosak magukban a következő szűrőt " +"használják. Ez a szűrő a duplikált leveleket nem törli, hanem egy külön " +"mappába helyezi. Természetesen ezt a mappát időnként majd üríteni szükséges." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 Whc: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache" +msgstr ":0 Whc: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 a: duplicates" +msgstr ":0 a: duplikaltak" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Procmail can deliver to MH folders directly, but, it does not update the " +#| "unseen sequences the real MH manages. If you want procmail to update " +#| "those as well, use a recipe like the following which will file everything " +#| "that contains the word spam in the body of the mail into an MH folder " +#| "called spamfold. Note the local lockfile, which is needed because " +#| "rcvstore steps on its own toes (unlike procmail, when delivering to MH " +#| "folders directly)." +msgid "" +"Procmail can deliver to MH folders directly, but, it does not update the " +"unseen sequences the real MH manages. If you want procmail to update those " +"as well, use a recipe like the following which will file everything that " +"contains the word spam in the body of the mail into an MH folder called " +"spamfold. Note the local lockfile, which is needed because MH programs do " +"not lock the sequences file. Asynchronous invocations of MH programs that " +"change the sequences file may therefore corrupt it or silently lose " +"changes. Unfortunately, the lockfile doesn't completely solve the problem " +"as rcvstore could be invoked while `show' or `mark' or some other MH program " +"is running. This problem is expected to be fixed in some future version of " +"MH, but until then, you'll have to balance the risk of lost or corrupt " +"sequences against the benefits of the unseen sequence." +msgstr "" +"Procmail-lel MH mappákba közvetlenül lehet levelet irányítani, azonban a " +"mappa bejegyzéseit nem tudja megfelelően módosítani. Ha ezt is szeretnénk " +"elérni, akkor a következő szűrőre van szükségünk, amely minden spam tartalmú " +"levelet egy spamfold MH mappába helyez át. A záróállománynak itt kiemelt " +"jelentősége van, mivel az MH programok működésük közben nem zárolják a " +"feldolgozandó állományt. MH programok egymástól független futtatása " +"ugyanazon az állományon ezért adatsérülést, vagy akár adatvesztést " +"okozhatnak. Sajnos a záróállomány használata nem old meg minden problémát, " +"mivel az rcvstore programot a `show', `mark' vagy egyéb MH program futása " +"közben is el lehet indítani. Ezt a problémát az MH elkövetkező verziójában " +"ki fogják küszöbölni, addig viszont együtt kell élni azzal, hogy " +"adatsérülést vagy adatvesztést okozhat mappák bejegyzéseinek ilyen irányú " +"módosítása." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 :spamfold/$LOCKEXT * B ?? spam | rcvstore +spamfold" +msgstr ":0 :spamfold/$LOCKEXT * B ?? spam | rcvstore +spamfold" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When delivering to emacs folders (i.e., mailfolders managed by any emacs " +"mail package, e.g., RMAIL or VM) directly, you should use emacs-compatible " +"lockfiles. The emacs mailers are a bit braindamaged in that respect, they " +"get very upset if someone delivers to mailfolders which they already have in " +"their internal buffers. The following recipe assumes that $HOME equals /" +"home/john." +msgstr "" +"Emacs mappák használata (pl. emacs-on alapuló levelezőprogramok -- RMAIL, " +"VM, stb. -- levélmappái) esetén ügyelni kell arra, hogy emacs kompatíbilis " +"záróállományt hozzunk létre. Az emacs-os programok érzékenyek arra, ha nem " +"megfelelőek a záróállományok. Legyen a $HOME pl. /home/jani , ekkor a " +"következő szűrőt érdemes használunk:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "MAILDIR=Mail" +msgstr "MAILDIR=Mail" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +":0:/usr/local/lib/emacs/lock/!home!john!Mail!mailbox * ^Subject:.*whatever " +"mailbox" +msgstr "" +":0:/usr/local/lib/emacs/lock/!home!jani!Mail!mailbox * ^Subject:.*valami " +"mailbox" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Alternatively, you can have procmail deliver into its own set of mailboxes, " +"which you then periodically empty and copy over to your emacs files using " +"B<movemail>. Movemail uses mailbox.lock local lockfiles per mailbox. This " +"actually is the preferred mode of operation in conjunction with procmail." +msgstr "" +"Emellett azt is meg lehet tenni, hogy a procmail-lel egy külön levélmappába " +"válogatjuk a leveleket és időközönként a B<movemail> programmal másoltatjuk " +"a megfelelő emacs állományba. A movemail minden egyes levélmappán " +"záróállományt helyez el, mint a procmail működése közben." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To extract certain headers from a mail and put them into environment " +"variables you can use any of the following constructs:" +msgstr "" +"Levél bizonyos részeinek környezeti változóba tárolásához a következő " +"módszert lehet használni:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SUBJECT=`formail -xSubject:` # regular field FROM=`formail -rt -xTo:` # " +"special case" +msgstr "" +"SUBJECT=`formail -xSubject:` # általános módi FROM=`formail -rt -xTo:` # " +"speckó eset" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 h # alternate method KEYWORDS=| formail -xKeywords:" +msgstr ":0 h # harmadik módszer KEYWORDS=| formail -xKeywords:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you are using temporary files in a procmailrc file, and want to make sure " +"that they are removed just before procmail exits, you could use something " +"along the lines of:" +msgstr "" +"A konfigurációs állományban megadott ideiglenes fileoktól a procmailből való " +"kilépés előtt az alábbi módon szabadulhatunk meg biztosan:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "TEMPORARY=$HOME/tmp/pmail.$$ TRAP=\"/bin/rm -f $TEMPORARY\"" +msgstr "TEMPORARY=$HOME/tmp/pmail.$$ TRAP=\"/bin/rm -f $TEMPORARY\"" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The TRAP keyword can also be used to change the exitcode of procmail. I.e. " +"if you want procmail to return an exitcode of `1' instead of its regular " +"exitcodes, you could use:" +msgstr "" +"A TRAP kulcsszóval a procmail kilépéskódját (exitcode) is meg lehet " +"változtatni. Pl. ha azt szeretnénk, hogy a kilépéskód 1 legyen a valós kód " +"helyett, akkor a következőre van szükségünk:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"EXITCODE=\"\"\n" +"TRAP=\"exit 1;\" # The trailing semi-colon is important\n" +" # since exit is not a standalone program\n" +msgstr "" +"EXITCODE=\"\"\n" +"TRAP=\"exit 1;\" # fontos a pontosvessző\n" +" # mivel az exit nem egy önálló program\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Or, if the exitcode does not need to depend on the programs run from the " +"TRAP, you can use a mere:" +msgstr "" +"Vagy ha nem szükséges TRAP-on keresztül átadni a kilépéskódot, akkor " +"használjuk egyszerűen csak ezt:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "EXITCODE=1" +msgstr "EXITCODE=1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following recipe prints every incoming mail that looks like a postscript " +"file." +msgstr "" +"A következő szűrővel az összes postscript formájú levelet automatikusan " +"kinyomtathatjuk." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 Bb * ^^%! | lpr" +msgstr ":0 Bb * ^^%! | lpr" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following recipe does the same, but is a bit more selective. It only " +"prints the postscript file if it comes from the print-server. The first " +"condition matches only if it is found in the header. The second condition " +"only matches at the start of the body." +msgstr "" +"A következő szűrő kicsit intelligensebb, mert csak a nyomtatószerverről " +"érkező postscript állományokat próbálja meg kinyomtatni. Az első feltétel " +"csak a megfelelő fejléc esetén érvényesül, míg a második csak akkor, ha a " +"levél törzse a megfelelő kódot tartalmazza." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 b * ^From[ :].*print-server * B ?? ^^%! | lpr" +msgstr ":0 b * ^From[ :].*print-server * B ?? ^^%! | lpr" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +":0\n" +"* ^From[ :].*print-server\n" +"{\n" +" :0 B b\n" +" * ^^%!\n" +" | lpr\n" +"}\n" +msgstr "" +":0\n" +"* ^From[ :].*print-server\n" +"{\n" +" :0 B b\n" +" * ^^%!\n" +" | lpr\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Likewise:" +msgstr "Vagy így:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0 HB b * ^^(.+$)*From[ :].*print-server * ^^(.+$)*^%! | lpr" +msgstr ":0 HB b * ^^(.+$)*From[ :].*print-server * ^^(.+$)*^%! | lpr" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppose you have two accounts, you use both accounts regularly, but they are " +"in very distinct places (i.e., you can only read mail that arrived at either " +"one of the accounts). You would like to forward mail arriving at account " +"one to account two, and the other way around. The first thing that comes to " +"mind is using .forward files at both sites; this won't work of course, since " +"you will be creating a mail loop. This mail loop can be avoided by " +"inserting the following recipe in front of all other recipes in the $HOME/." +"procmailrc files on both sites. If you make sure that you add the same X-" +"Loop: field at both sites, mail can now safely be forwarded to the other " +"account from either of them." +msgstr "" +"Ha két különböző helyen van felhasználói azonosítód (account), és szeretnéd, " +"ha mindkét helyen ugyanazok a leveleket olvashatnád, akkor egy egyszerű " +"levél átirányítás (forward) nem lenne nyerő, mivel ezzel a leveleket a két " +"cím között végtelenségig küldözgetnéd (mail loop). Ennek elkerülésére " +"alkalmas a $HOME/.procmailrc elejére beszúrni az alábbi szűrőt. A lényeg, " +"hogy mindkét helyen az X-Loop: -nak ugyanazt az értéket kell megadni, mert " +"ekkor csak a szükséges levelek kerülnek továbbításra a másik címre." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +":0 c\n" +"* !^X-Loop: yourname@your.main.mail.address\n" +"| formail -A \"X-Loop: yourname@your.main.mail.address\" | \\e\n" +" $SENDMAIL -oi yourname@the.other.account\n" +msgstr "" +":0 c\n" +"* !^X-Loop: neved@emailcimed\n" +"| formail -A \"X-Loop: neved@emailcimed\" | \\e\n" +" $SENDMAIL -oi neved@emailcimed\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If someone sends you a mail with the word `retrieve' in the subject, the " +"following will automatically send back the contents of info_file to the " +"sender. Like in all recipes where we send mail, we watch out for mail loops." +msgstr "" +"A levél tárgyában elhelyezett `retrieve' (küldés) parancsra az alábbi szűrő " +"egy kiválasztott állományt fog automatikusan visszaküldeni. Itt is ügyelni " +"kell, hogy a szűrő csak a megfelelő esetben válaszoljon (levelezőlistáknak, " +"saját magunknak ne válaszoljon!)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +":0 * !^From +YOUR_USERNAME * !^Subject:.*Re: * !^FROM_DAEMON * ^Subject:." +"*retrieve | (formail -r ; cat info_file) | $SENDMAIL -oi -t" +msgstr "" +":0 * !^From +YOUR_USERNAME * !^Subject:.*Re: * !^FROM_DAEMON * ^Subject:." +"*retrieve | (formail -r ; cat info_file) | $SENDMAIL -oi -t" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Now follows an example for a very simple fileserver accessible by mail. For " +"more demanding applications, I suggest you take a look at B<SmartList> " +"(available from the same place as the procmail distribution). As listed, " +"this fileserver sends back at most one file per request, it ignores the body " +"of incoming mails, the Subject: line has to look like \"Subject: send file " +"the_file_you_want\" (the blanks are significant), it does not return files " +"that have names starting with a dot, nor does it allow files to be retrieved " +"that are outside the fileserver directory tree (if you decide to munge this " +"example, make sure you do not inadvertently loosen this last restriction)." +msgstr "" +"A következőkben egy egyszerű emaillel működtethető fileszervert mutatunk be. " +"Azonban, ha ilyen kiszolgálót szeretnénk működtetni, akkor inkább ajánljuk a " +"B<SmartList> programot (amely ugyanonnan beszerezhető ahonnan a procmail " +"csomag). A fileszerver maximum 1 állományt küld el a kérésnek megfelelően, " +"a levél tartalmát nem veszi figyelembe, mivel csak az alábbi felépítésű " +"levéltárgyát fogadja el; \"Subject: send file amitszeretnenek\" (a szóközök " +"fontosak). (Mg. A magyarosított levelezőprogramok a Subject: mező helyett " +"Tárgy: mezőt használhatnak, ez esetben a szűrőt értelemszerűen módosítani " +"szükséges.) Rejtett állományokat és a megadott könyvtáron kívül" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +":0\n" +"* ^Subject: send file [0-9a-z]\n" +"* !^X-Loop: yourname@your.main.mail.address\n" +"* !^Subject:.*Re:\n" +"* !^FROM_DAEMON\n" +"* !^Subject: send file .*[/.]\\e.\n" +"{\n" +" MAILDIR=$HOME/fileserver # chdir to the fileserver directory\n" +msgstr "" +":0\n" +"* ^Subject: send file [0-9a-z]\n" +"* !^X-Loop: neved@emailcimed\n" +"* !^Subject:.*Re:\n" +"* !^FROM_DAEMON\n" +"* !^Subject: send file .*[/.]\\e.\n" +"{\n" +" MAILDIR=$HOME/fileserver # lekérhető állományok helye\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 fhw # reverse mailheader and extract name\n" +" * ^Subject: send file \\e/[^ ]*\n" +" | formail -rA \"X-Loop: yourname@your.main.mail.address\"\n" +msgstr "" +" :0 fhw # válaszlevél létrehozása \n" +" * ^Subject: send file \\e/[^ ]*\n" +" | formail -rA \"X-Loop: neved@emailcimed\"\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " FILE=\"$MATCH\" # the requested filename\n" +msgstr " FILE=\"$MATCH\" # az elküldendő állomány neve\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 ah\n" +" | cat - ./$FILE 2E<gt>&1 | $SENDMAIL -oi -t\n" +"}\n" +msgstr "" +" :0 ah\n" +" | cat - ./$FILE 2E<gt>&1 | $SENDMAIL -oi -t\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following example preconverts all plain-text mail arriving in certain " +"encoded MIME formats into a more compact 8-bit format which can be used and " +"displayed more easily by most programs. The B<mimencode>(1) program is " +"part of Nathaniel Borenstein's metamail package." +msgstr "" +"A következő szűrővel a megadott MIME kódolású leveleket a sokkal kezelhetőbb " +"8-bites formátumra lehet átalakítani. A szükséges B<mimencode>(1) program " +"Nathaniel Borenstein metamail csomagjában található." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +":0\n" +"* ^Content-Type: *text/plain\n" +"{\n" +" :0 fbw\n" +" * ^Content-Transfer-Encoding: *quoted-printable\n" +" | mimencode -u -q\n" +msgstr "" +":0\n" +"* ^Content-Type: *text/plain\n" +"{\n" +" :0 fbw\n" +" * ^Content-Transfer-Encoding: *quoted-printable\n" +" | mimencode -u -q\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 Afhw\n" +" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n" +msgstr "" +" :0 Afhw\n" +" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 fbw\n" +" * ^Content-Transfer-Encoding: *base64\n" +" | mimencode -u -b\n" +msgstr "" +" :0 fbw\n" +" * ^Content-Transfer-Encoding: *base64\n" +" | mimencode -u -b\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 Afhw\n" +" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n" +"}\n" +msgstr "" +" :0 Afhw\n" +" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following one is rather exotic, but it only serves to demonstrate a " +"feature. Suppose you have a file in your HOME directory called \".urgent\", " +"and the (one) person named in that file is the sender of an incoming mail, " +"you'd like that mail to be stored in $MAILDIR/urgent instead of in any of " +"the normal mailfolders it would have been sorted in. Then this is what you " +"could do (beware, the filelength of $HOME/.urgent should be well below " +"$LINEBUF, increase LINEBUF if necessary):" +msgstr "" +"A következő példa a procmail egyik alkalmazhatóságát mutatja be. Ha mondjuk " +"egy \".surgos\" nevű állományban elhelyezzünk egy személynek a címét, akkor " +"a szűrő a tőle érkező leveleket a $MAILDIR/surgos mappába irányítja át. Az " +"ehhez szükséges szűrő így néz ki (fontos megjegyezni hogy a $LINEBUF értékét " +"meg kell növelni, ha a $LINEBUF-nál hosszabb az .surgos állomány tartalma):" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "URGMATCH=`cat $HOME/.urgent`" +msgstr "URGMATCH=`cat $HOME/.surgos`" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid ":0: * $^From.*${URGMATCH} urgent" +msgstr ":0: * $^From.*${URGMATCH} surgos" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"An entirely different application for procmail would be to conditionally " +"apply filters to a certain (outgoing) text or mail. A typical example would " +"be a filter through which you pipe all outgoing mail, in order to make sure " +"that it will be MIME encoded only if it needs to be. I.e. in this case you " +"could start procmail in the middle of a pipe like:" +msgstr "" +"Egy másik alkalmazási terület lehet, amikor bizonyos leveleken végzünk el " +"módosításokat, átalakításokat. Egy tipikus példa erre, amikor a kimenő " +"levelek kódolását változtatjuk meg, ha arra szükség van. Ebben az esetben a " +"parancssor közepén használjuk a procmail-t." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cat newtext | procmail ./mimeconvert | mail chris@where.ever" +msgstr "cat newtext | procmail ./mimeconvert | mail kriszta@cime" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mimeconvert> rcfile could contain something like (the =0x80= and " +"=0xff= should be substituted with the real 8-bit characters):" +msgstr "" +"A B<mimeconvert> konfigurációs állománya pedig valami hasonlót tartalmazhat " +"(a =0x80= és =0xff= kell 8-bites karakterekkel helyettesíteni):" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"DEFAULT=| # pipe to stdout instead of\n" +" # delivering mail as usual\n" +":0 Bfbw\n" +"* [=0x80=-=0xff=]\n" +"| mimencode -q\n" +msgstr "" +"DEFAULT=| # a kimenetet a hagyományos kimenetre\n" +" # irányítjuk a levélküldés helyett\n" +":0 Bfbw\n" +"* [=0x80=-=0xff=]\n" +"| mimencode -q\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" :0 Afhw\n" +" | formail -I 'MIME-Version: 1.0' \\e\n" +" -I 'Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1' \\e\n" +" -I 'Content-Transfer-Encoding: quoted-printable'\n" +msgstr "" +" :0 Afhw\n" +" | formail -I 'MIME-Version: 1.0' \\e\n" +" -I 'Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1' \\e\n" +" -I 'Content-Transfer-Encoding: quoted-printable'\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<procmail>(1), B<procmailrc>(5), B<procmailsc>(5), B<sh>(1), B<csh>(1), " +"B<mail>(1), B<mailx>(1), B<uucp>(1), B<aliases>(5), B<sendmail>(8), " +"B<egrep>(1), B<grep>(1), B<biff>(1), B<comsat>(8), B<mimencode>(1), " +"B<lockfile>(1), B<formail>(1)" +msgstr "" +"B<procmail>(1), B<procmailrc>(5), B<procmailsc>(5), B<sh>(1), B<csh>(1), " +"B<mail>(1), B<mailx>(1), B<uucp>(1), B<aliases>(5), B<sendmail>(8), " +"B<egrep>(1), B<grep>(1), B<biff>(1), B<comsat>(8), B<mimencode>(1), " +"B<lockfile>(1), B<formail>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "SZERZŐI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stephen R. van den Berg" +msgstr "Stephen R. van den Berg" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" +msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Philip A. Guenther" +msgstr "Philip A. Guenther" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" +msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If your system doesn't generate or generates incorrect leading `From ' " +#| "lines on every mail, you can fix this by calling up procmail with the -f- " +#| "option. To fix the same problem by different means, you could have " +#| "inserted the following two recipes above all other recipes in your " +#| "rcfile. They will filter the header of any mail through formail which " +#| "will strip any leading `From ', and automatically regenerates it " +#| "subsequently." +msgid "" +"If your system doesn't generate or generates incorrect leading `From ' lines " +"on every mail, you can fix this by calling up procmail with the -f- option. " +"To fix the same problem by different means, you could have inserted the " +"following recipe above all other recipes in your rcfile. They will filter " +"the header of any mail through formail which will strip any leading `From ', " +"and automatically regenerates it subsequently." +msgstr "" +"A levelekben a `From ' mező nem mindig megfelelő, ezt egy procmail -f " +"paranccsal lehet kijavítani. Az ilyen típusú hibák javításához az alábbi két " +"feltételt érdemes beszúrni. Ezekkel az összes bejövő levél fejlécében " +"javíthatjuk a `From ' mezőt." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "SHELL=/bin/sh # only needed for older versions of procmail" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This man page shows several example recipes. For examples of complete " +#| "rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the " +#| "example rcfiles part of the procmail source distribution (procmail*/" +#| "examples/?procmailrc)." +msgid "" +"This man page shows several example recipes. For examples of complete " +"rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the " +"example rcfiles in /usr/share/doc/packages/procmail/examples." +msgstr "" +"Ebben a súgóban néhány mintapéldát lehet találni. Részletesebb konfigurációs " +"példákat a B<procmail>(1), súgó MEGJEGYZÉS részében, vagy a procmail " +"csomagban (procmail*/examples/?procmailrc) lehet találni." |