summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/man5/procmailex.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/man5/procmailex.5.po')
-rw-r--r--po/hu/man5/procmailex.5.po1292
1 files changed, 1292 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man5/procmailex.5.po b/po/hu/man5/procmailex.5.po
new file mode 100644
index 00000000..c18c4762
--- /dev/null
+++ b/po/hu/man5/procmailex.5.po
@@ -0,0 +1,1292 @@
+# Hungarian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Vizi Szilárd <vizisz@freemail.hu>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Vizi Szilárd <vizisz@freemail.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PROCMAILEX"
+msgstr "PROCMAILEX"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\*(Dt"
+msgstr "\\*(Dt"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BuGless"
+msgstr "BuGless"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "procmailex - procmail rcfile examples"
+msgstr "procmailex - procmail konfigurációs állomány példák"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÖSSZEGZÉS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<$HOME/.procmailrc examples>"
+msgstr "B<$HOME/.procmailrc példák>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "LEÍRÁS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For a description of the rcfile format see B<procmailrc>(5)."
+msgstr ""
+"A konfigurációs állomány felépítéséről bővebben a B<procmailrc>(5). súgóban "
+"lehet olvasni."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The weighted scoring technique is described in detail in the "
+"B<procmailsc>(5) man page."
+msgstr ""
+"A súlyozott értékelési módszerről részletes információ a B<procmailsc>(5) "
+"súgóban található."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This man page shows several example recipes. For examples of complete "
+#| "rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the "
+#| "example rcfiles part of the procmail source distribution (procmail*/"
+#| "examples/?procmailrc)."
+msgid ""
+"This man page shows several example recipes. For examples of complete "
+"rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the "
+"example rcfiles in /usr/share/doc/procmail/examples."
+msgstr ""
+"Ebben a súgóban néhány mintapéldát lehet találni. Részletesebb konfigurációs "
+"példákat a B<procmail>(1), súgó MEGJEGYZÉS részében, vagy a procmail "
+"csomagban (procmail*/examples/?procmailrc) lehet találni."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PÉLDÁK"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sort out all mail coming from the scuba-dive mailing list into the "
+"mailfolder scubafile (uses the locallockfile scubafile.lock)."
+msgstr ""
+"Búvárkodással foglalkozó levelező listáról érkező leveleket a buvarkodas "
+"nevű mappába irányításhoz (buvarkodas.lock záróállomány [locallockfile] "
+"használatával) a következő megoldás használható:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0: * ^TOscuba scubafile"
+msgstr ":0: * ^TObuvarkodas buvarkodas"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forward all mail from peter about compilers to william (and keep a copy of "
+"it here in petcompil)."
+msgstr ""
+"Pétertől érkező programozásról szóló leveleket Istvánnak az alábbi módon "
+"lehet továbbítani, miközben ezekről a levelekről egy másolat a peterprog "
+"mappába kerül."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0\n"
+"* ^From.*peter\n"
+"* ^Subject:.*compilers\n"
+"{\n"
+" :0 c\n"
+" ! william@somewhere.edu\n"
+msgstr ""
+":0\n"
+"* ^From.*peter\n"
+"* ^Subject:.*programozas\n"
+"{\n"
+" :0 c\n"
+" ! istvan@gepe.hu\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0\n"
+" petcompil\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" :0\n"
+" peterprog\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An equivalent solution that accomplishes the same:"
+msgstr "Ugyanez egy kicsit másként:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 c * ^From.*peter * ^Subject:.*compilers ! william@somewhere.edu"
+msgstr ":0 c * ^From.*peter * ^Subject:.*programozas ! istvan@gepe.hu"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 A\n"
+" petcompil\n"
+msgstr ""
+" :0 A\n"
+" peterprog\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An equivalent, but slightly slower solution that accomplishes the same:"
+msgstr "Ugyanez, de egy kicsit lassabb módszerrel:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 * ^From.*peter * ^Subject:.*compilers petcompil"
+msgstr ":0 * ^From.*peter * ^Subject:.*programozás peterprog"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you are fairly new to procmail and plan to experiment a little bit it "
+"often helps to have a I<safety net> of some sort. Inserting the following "
+"two recipes above all other recipes will make sure that of all arriving mail "
+"always the last 32 messages will be preserved. In order for it to work as "
+"intended, you have to create a directory named `backup' in $MAILDIR prior to "
+"inserting these two recipes."
+msgstr ""
+"Procmailben kevésbé járatosak és kísérletezgetőknek jól jöhet néhány "
+"I<tanács>. A következő két feltételt a szűrőfeltételek elé beszúrva az "
+"utolsó 32 levelünkről mindig készül egy biztonsági másolat. Ahhoz, hogy "
+"működjön ez a mentés, el ne felejtsük a $MAILDIR könyvtárban létrehozni egy "
+"'mentes' könyvtárat."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 c backup"
+msgstr ":0 c mentes"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 ic | cd backup && rm -f dummy `ls -t msg.* | sed -e 1,32d`"
+msgstr ":0 ic | cd mentes && rm -f dummy `ls -t msg.* | sed -e 1,32d`"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If your system doesn't generate or generates incorrect leading `From ' lines "
+"on every mail, you can fix this by calling up procmail with the -f- option. "
+"To fix the same problem by different means, you could have inserted the "
+"following two recipes above all other recipes in your rcfile. They will "
+"filter the header of any mail through formail which will strip any leading "
+"`From ', and automatically regenerates it subsequently."
+msgstr ""
+"A levelekben a `From ' mező nem mindig megfelelő, ezt egy procmail -f "
+"paranccsal lehet kijavítani. Az ilyen típusú hibák javításához az alábbi két "
+"feltételt érdemes beszúrni. Ezekkel az összes bejövő levél fejlécében "
+"javíthatjuk a `From ' mezőt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 fhw | formail -I \"From \" -a \"From \""
+msgstr ":0 fhw | formail -I \"From \" -a \"From \""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add the headers of all messages that didn't come from the postmaster to your "
+"private header collection (for statistics or mail debugging); and use the "
+"lockfile `headc.lock'. In order to make sure the lockfile is not removed "
+"until the pipe has finished, you have to specify option `w'; otherwise the "
+"lockfile would be removed as soon as the pipe has accepted the mail."
+msgstr ""
+"Másik hasznos dolog lehet, ha egy saját fejlécet szúrunk be (statisztikai "
+"vagy egyéb indok miatt) az összes olyan levélbe, amely nem a postmaster-től "
+"jött (itt fejlec.lock záróállományt is használunk). Annak érdekében, hogy a "
+"záróállomány a szűrés befejezésig aktív maradjon a `w' kapcsolót is meg kell "
+"adni, különben ahogy a szűrési feltételhez ér a levél a zárolás megszűnne."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+":0 hwc: * !^FROM_MAILER | uncompress headc.Z; cat E<gt>E<gt>headc; compress "
+"headc"
+msgstr ""
+":0 hwc: * !^FROM_MAILER | uncompress fejlec.Z; cat E<gt>E<gt>fejlec; "
+"compress fejlec"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Or, if you would use the more efficient gzip instead of compress:"
+msgstr "Vagy a hatékonyabb gzip-es tömörítővel az alábbi módon:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 hwc: * !^FROM_MAILER | gzip E<gt>E<gt>headc.gz"
+msgstr ":0 hwc: * !^FROM_MAILER | gzip E<gt>E<gt>fejlec.gz"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forward all mails shorter than 1000 bytes to my home address (no lockfile "
+"needed on this recipe)."
+msgstr ""
+"Az összes 1000 bájtnál kisebb levelek otthoni címünkre irányításához "
+"(záróállomány használata nélkül) az alábbira lehet szükségünk:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 * E<lt> 1000 ! myname@home"
+msgstr ":0 * E<lt> 1000 ! nevem@otthon"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Split up incoming digests from the surfing mailing list into their "
+"individual messages, and store them into surfing, using surfing.lock as the "
+"locallockfile."
+msgstr ""
+"A szörfölés levelezési listáról érkező digest (összefűzött) levelek "
+"szétdarabolásához és azok szorfoles mappába irányításához, szorfoles.lock "
+"záróállomány használatával a következő szűrőre van szükségünk."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0: * ^Subject:.*surfing.*Digest | formail +1 -ds E<gt>E<gt>surfing"
+msgstr ":0: * ^Subject:.*szorfing.*Digest | formail +1 -ds E<gt>E<gt>szorfoles"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Store everything coming from the postmaster or mailer-daemon (like bounced "
+"mail) into the file postm, using postm.lock as the locallockfile."
+msgstr ""
+"A postmastertől vagy a mailer-daemontól érkező összes levél postm mappába "
+"gyűjtéséhez, postm.lock záróállomány használatával az alábbi szükséges:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0: * ^FROM_MAILER postm"
+msgstr ":0: * ^FROM_MAILER postm"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A simple autoreply recipe. It makes sure that neither mail from any daemon "
+"(like bouncing mail or mail from mailing-lists), nor autoreplies coming from "
+"yourself will be autoreplied to. If this precaution would not be taken, "
+"disaster could result (`ringing' mail). In order for this recipe to "
+"autoreply to all the incoming mail, you should of course insert it before "
+"all other recipes in your rcfile. However, it is advisable to put it "
+"I<after> any recipes that process the mails from subscribed mailinglists; it "
+"generally is not a good idea to generate autoreplies to mailinglists (yes, "
+"the !^FROM_DAEMON regexp should already catch those, but if the mailinglist "
+"doesn't follow accepted conventions, this might I<not> be I<enough>)."
+msgstr ""
+"Egy egyszerű megoldás automatikus válaszadásra. A saját és a levéltovábbító "
+"programoktól érkező levelekre automatikus válaszadásnak nem szabad "
+"történnie. Ha nem figyelnénk erre, akkor galibába kerülhetünk (pl. körkörös "
+"levéltovábbküldés [`ringing' mail]). Hogy hatékonyan működjön ez a szűrő, "
+"ezért az összes többi elé célszerű beszúrni. Azonban ajánlatos lehet, a "
+"levelezőlistákról érkező levelek szűrése I<után> betenni, mivel "
+"levelezőlisták leveleire automatikus választ küldeni nem ildomos. "
+"Elméletileg a !^FROM_DAEMON feltétel kiszűri a levelezőlistákat, de I<ne "
+"kísértsük a sorsot> , ha I<mégsem> tenné azt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0 h c\n"
+"* !^FROM_DAEMON\n"
+"* !^X-Loop: your@own.mail.address\n"
+"| (formail -r -I\"Precedence: junk\" \\e\n"
+" -A\"X-Loop: your@own.mail.address\" ; \\e\n"
+" echo \"Mail received.\") | $SENDMAIL -t\n"
+msgstr ""
+":0 h c\n"
+"* !^FROM_DAEMON\n"
+"* !^X-Loop: sajat@emilcimed\n"
+"| (formail -r -I\"Precedence: junk\" \\e\n"
+" -A\"X-Loop: sajat@emilcimed\" ; \\e\n"
+" echo \"Leveled érkezett.\") | $SENDMAIL -t\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A more complicated autoreply recipe that implements the functional "
+"equivalent of the well known B<vacation>(1) program. This recipe is based "
+"on the same principles as the last one (prevent `ringing' mail). In "
+"addition to that however, it maintains a vacation database by extracting the "
+"name of the sender and inserting it in the vacation.cache file if the name "
+"was new (the vacation.cache file is maintained by formail which will make "
+"sure that it always contains the most recent names, the size of the file is "
+"limited to a maximum of approximately 8192 bytes). If the name was new, an "
+"autoreply will be sent."
+msgstr ""
+"A B<vacation>(1) programot akár helyettesítő, összetettebb automatikus "
+"válaszadást a következő módon lehet létrehozni. Ez a szűrő az előzőekben "
+"ismertetet módszert azzal egészíti ki, hogy egy szünidő adatbázist készít a "
+"szunido.cache állományba a levelek feladóiból; ha azok ott még nem "
+"szerepeltek, akkor felveszi azokat az állományba. (A szunido.cache "
+"állományt a formail hozza létre ügyelve arra, hogy mindig a legfrissebb "
+"feladók neveit rátolja maximum 8192 bájt méretben.) Ha a feladó még nem "
+"szerepelt az adatbázisban, akkor automatikusan választ kap."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As you can see, the following recipe has comments B<between> the "
+"conditions. This is allowed. Do B<not> put comments on the same line as a "
+"condition though."
+msgstr ""
+"Ahogy látható a szűrési feltételek sorában megjegyzések is B<elhelyezhetők>. "
+"B<soha se> tegyünk megjegyzést az összehasonlítást végző sorokba."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "SHELL=/bin/sh # for other shells, this might need adjustment"
+msgstr "SHELL=/bin/sh # shelltől függően adjuk meg"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0 Whc: vacation.lock\n"
+" # Perform a quick check to see if the mail was addressed to us\n"
+"* $^To:.*\\eE<lt>$\\eLOGNAME\\eE<gt>\n"
+" # Don't reply to daemons and mailinglists\n"
+"* !^FROM_DAEMON\n"
+" # Mail loops are evil\n"
+"* !^X-Loop: your@own.mail.address\n"
+"| formail -rD 8192 vacation.cache\n"
+msgstr ""
+":0 Whc: szunido.lock\n"
+" # Ellenőrizzük, hogy a levél nekünk lett-e címezve\n"
+"* $^To:.*\\eE<lt>$\\eLOGNAME\\eE<gt>\n"
+" # Levelezőlistákra és felügyelő programoknak nem küldünk választ\n"
+"* !^FROM_DAEMON\n"
+" # Körkörös levélküldés megakadályozása\n"
+"* !^X-Loop: sajat@emailcimed\n"
+"| formail -rD 8192 szunido.cache\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 ehc # if the name was not in the cache\n"
+" | (formail -rI\"Precedence: junk\" \\e\n"
+" -A\"X-Loop: your@own.mail.address\" ; \\e\n"
+" echo \"I received your mail,\"; \\e\n"
+" echo \"but I won't be back until Monday.\"; \\e\n"
+" echo \"-- \"; cat $HOME/.signature \\e\n"
+" ) | $SENDMAIL -oi -t\n"
+msgstr ""
+" :0 ehc # ha a feladó még nem szerepelt az adatbázisban\n"
+" | (formail -rI\"Precedence: junk\" \\e\n"
+" -A\"X-Loop: sajat@emailcimed\" ; \\e\n"
+" echo \"Megkaptam az üzenetedet,\"; \\e\n"
+" echo \"de csak HÉTFŐN vagyok legközelebb.\"; \\e\n"
+" echo \"-- \"; cat $HOME/.signature \\e\n"
+" ) | $SENDMAIL -oi -t\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Store all messages concerning TeX in separate, unique filenames, in a "
+"directory named texmail (this directory has to exist); there is no need to "
+"use lockfiles in this case, so we won't."
+msgstr ""
+"TeX-el foglalkozó levelek texmail könyvtárban (a könyvtárat külön létre kell "
+"hozni) tárolásához egyedi állománynevekkel a következőképen oldható meg:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail"
+msgstr ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The same as above, except now we store the mails in numbered files (MH mail "
+"folder)."
+msgstr ""
+"Ugyanezt, de nem egyedi, hanem számozott névvel (MH mappa) elmentett "
+"levelekhez ezt kell használni:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/."
+msgstr ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Or you could file the mail in several directory folders at the same time. "
+"The following recipe will deliver the mail to two MH-folders and one "
+"directory folder. It is actually only one file with two extra hardlinks."
+msgstr ""
+"Mindezek mellett egyszerre több helyre is lehet irányítani a leveleket. A "
+"következőkben két MH mappába és egy könyvtárba kerül a levél és másolatai. "
+"Ez majdnem olyan mintha egy állományba mentenénk, de a másikkal "
+"\"keménykötéssel\" (hardlink) összekapcsolnánk."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/. wordprocessing dtp/."
+msgstr ":0 * (^TO|^Subject:.*)TeX[^t] texmail/. szovegszerkesztes dtp/."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Store all the messages about meetings in a folder that is in a directory "
+"that changes every month. E.g. if it were January 1994, the folder would "
+"have the name `94-01/meeting' and the locallockfile would be `94-01/meeting."
+"lock'."
+msgstr ""
+"Az összes megbeszélésről szóló levelet egy olyan mappába irányíthatjuk, "
+"amely mondjuk havonta változik a következő megoldással. Pl. 1994. januárban "
+"a könyvtár neve 94-01 lenne, a levelek pedig a 94-01/megbeszeles mappába "
+"kerülnének, a záróállomány neve pedig `94-01/megbeszeles.lock' lenne."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0: * meeting `date +%y-%m`/meeting"
+msgstr ":0: * megbeszeles `date +%y-%m`/megbeszeles"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The same as above, but, if the `94-01' directory wouldn't have existed, it "
+"is created automatically:"
+msgstr ""
+"Mint fenn, de ha még nem létezne a `94-01' könyvtár, akkor automatikusan "
+"létre lesz hozva."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "MONTHFOLDER=`date +%y-%m`"
+msgstr "MONTHFOLDER=`date +%y-%m`"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 Wic * ? test ! -d $MONTHFOLDER | mkdir $MONTHFOLDER"
+msgstr ":0 Wic * ? test ! -d $MONTHFOLDER | mkdir $MONTHFOLDER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0: * meeting ${MONTHFOLDER}/meeting"
+msgstr ":0: * megbeszeles ${MONTHFOLDER}/megbeszeles"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The same as above, but now by slightly different means:"
+msgstr "Egy kicsit másként kivitelezve ugyanaz:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"MONTHFOLDER=`date +%y-%m` DUMMY=`test -d $MONTHFOLDER || mkdir $MONTHFOLDER`"
+msgstr ""
+"MONTHFOLDER=`date +%y-%m` DUMMY=`test -d $MONTHFOLDER || mkdir $MONTHFOLDER`"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you are subscribed to several mailinglists and people cross-post to some "
+"of them, you usually receive several duplicate mails (one from every list). "
+"The following simple recipe eliminates duplicate mails. It tells formail to "
+"keep an 8KB cache file in which it will store the Message-IDs of the most "
+"recent mails you received. Since Message-IDs are guaranteed to be unique "
+"for every new mail, they are ideally suited to weed out duplicate mails. "
+"Simply put the following recipe at the top of your rcfile, and no duplicate "
+"mail will get past it."
+msgstr ""
+"Azok, akik több levelezőlista tagjai és ahol a tagok üzeneteiket több helyre "
+"is elküldik, sokszor szeretnének ezektől a duplikált levelektől "
+"megszabadulni automatikusan. A következő szűrővel ezeket az ismétlődő "
+"leveleket lehet kitöröltetni. A trükk, hogy egy 8 KB-os állományban tároljuk "
+"a legfrissebb levelek Message-ID-it (levélazonosítóit). Mivel a Message-ID-k "
+"egyediek , ezért ezek alapján könnyű megkeresni az ismétlődő leveleket. Hogy "
+"egyetlen ismétlődő levél se jusson át a szűrésen, érdemes a konfigurációs "
+"állomány legelejére tenni azt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 Wh: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache"
+msgstr ":0 Wh: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Beware> if you have delivery problems in recipes below this one and "
+"procmail tries to requeue the mail, then on the next queue run, this mail "
+"will be considered a duplicate and will be thrown away. For those not quite "
+"so confident in their own scripting capabilities, you can use the following "
+"recipe instead. It puts duplicates in a separate folder instead of throwing "
+"them away. It is up to you to periodically empty the folder of course."
+msgstr ""
+"B<Azonban> levéltovábbítási hibák esetén ezzel a szűrővel törlődhetnek olyan "
+"levelek, amelyeket nem akartunk töröltetni, mivel a procmail újra "
+"megpróbálja továbbítani a levelet a hiba esetén, azonban a Message-ID-k "
+"alapján ekkor már duplikált leveleknek fogja tekinteni a leveleket, s törli "
+"azokat. Így azok, akik még nem biztosak magukban a következő szűrőt "
+"használják. Ez a szűrő a duplikált leveleket nem törli, hanem egy külön "
+"mappába helyezi. Természetesen ezt a mappát időnként majd üríteni szükséges."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 Whc: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache"
+msgstr ":0 Whc: msgid.lock | formail -D 8192 msgid.cache"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 a: duplicates"
+msgstr ":0 a: duplikaltak"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Procmail can deliver to MH folders directly, but, it does not update the "
+#| "unseen sequences the real MH manages. If you want procmail to update "
+#| "those as well, use a recipe like the following which will file everything "
+#| "that contains the word spam in the body of the mail into an MH folder "
+#| "called spamfold. Note the local lockfile, which is needed because "
+#| "rcvstore steps on its own toes (unlike procmail, when delivering to MH "
+#| "folders directly)."
+msgid ""
+"Procmail can deliver to MH folders directly, but, it does not update the "
+"unseen sequences the real MH manages. If you want procmail to update those "
+"as well, use a recipe like the following which will file everything that "
+"contains the word spam in the body of the mail into an MH folder called "
+"spamfold. Note the local lockfile, which is needed because MH programs do "
+"not lock the sequences file. Asynchronous invocations of MH programs that "
+"change the sequences file may therefore corrupt it or silently lose "
+"changes. Unfortunately, the lockfile doesn't completely solve the problem "
+"as rcvstore could be invoked while `show' or `mark' or some other MH program "
+"is running. This problem is expected to be fixed in some future version of "
+"MH, but until then, you'll have to balance the risk of lost or corrupt "
+"sequences against the benefits of the unseen sequence."
+msgstr ""
+"Procmail-lel MH mappákba közvetlenül lehet levelet irányítani, azonban a "
+"mappa bejegyzéseit nem tudja megfelelően módosítani. Ha ezt is szeretnénk "
+"elérni, akkor a következő szűrőre van szükségünk, amely minden spam tartalmú "
+"levelet egy spamfold MH mappába helyez át. A záróállománynak itt kiemelt "
+"jelentősége van, mivel az MH programok működésük közben nem zárolják a "
+"feldolgozandó állományt. MH programok egymástól független futtatása "
+"ugyanazon az állományon ezért adatsérülést, vagy akár adatvesztést "
+"okozhatnak. Sajnos a záróállomány használata nem old meg minden problémát, "
+"mivel az rcvstore programot a `show', `mark' vagy egyéb MH program futása "
+"közben is el lehet indítani. Ezt a problémát az MH elkövetkező verziójában "
+"ki fogják küszöbölni, addig viszont együtt kell élni azzal, hogy "
+"adatsérülést vagy adatvesztést okozhat mappák bejegyzéseinek ilyen irányú "
+"módosítása."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 :spamfold/$LOCKEXT * B ?? spam | rcvstore +spamfold"
+msgstr ":0 :spamfold/$LOCKEXT * B ?? spam | rcvstore +spamfold"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When delivering to emacs folders (i.e., mailfolders managed by any emacs "
+"mail package, e.g., RMAIL or VM) directly, you should use emacs-compatible "
+"lockfiles. The emacs mailers are a bit braindamaged in that respect, they "
+"get very upset if someone delivers to mailfolders which they already have in "
+"their internal buffers. The following recipe assumes that $HOME equals /"
+"home/john."
+msgstr ""
+"Emacs mappák használata (pl. emacs-on alapuló levelezőprogramok -- RMAIL, "
+"VM, stb. -- levélmappái) esetén ügyelni kell arra, hogy emacs kompatíbilis "
+"záróállományt hozzunk létre. Az emacs-os programok érzékenyek arra, ha nem "
+"megfelelőek a záróállományok. Legyen a $HOME pl. /home/jani , ekkor a "
+"következő szűrőt érdemes használunk:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "MAILDIR=Mail"
+msgstr "MAILDIR=Mail"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+":0:/usr/local/lib/emacs/lock/!home!john!Mail!mailbox * ^Subject:.*whatever "
+"mailbox"
+msgstr ""
+":0:/usr/local/lib/emacs/lock/!home!jani!Mail!mailbox * ^Subject:.*valami "
+"mailbox"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Alternatively, you can have procmail deliver into its own set of mailboxes, "
+"which you then periodically empty and copy over to your emacs files using "
+"B<movemail>. Movemail uses mailbox.lock local lockfiles per mailbox. This "
+"actually is the preferred mode of operation in conjunction with procmail."
+msgstr ""
+"Emellett azt is meg lehet tenni, hogy a procmail-lel egy külön levélmappába "
+"válogatjuk a leveleket és időközönként a B<movemail> programmal másoltatjuk "
+"a megfelelő emacs állományba. A movemail minden egyes levélmappán "
+"záróállományt helyez el, mint a procmail működése közben."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To extract certain headers from a mail and put them into environment "
+"variables you can use any of the following constructs:"
+msgstr ""
+"Levél bizonyos részeinek környezeti változóba tárolásához a következő "
+"módszert lehet használni:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SUBJECT=`formail -xSubject:` # regular field FROM=`formail -rt -xTo:` # "
+"special case"
+msgstr ""
+"SUBJECT=`formail -xSubject:` # általános módi FROM=`formail -rt -xTo:` # "
+"speckó eset"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 h # alternate method KEYWORDS=| formail -xKeywords:"
+msgstr ":0 h # harmadik módszer KEYWORDS=| formail -xKeywords:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you are using temporary files in a procmailrc file, and want to make sure "
+"that they are removed just before procmail exits, you could use something "
+"along the lines of:"
+msgstr ""
+"A konfigurációs állományban megadott ideiglenes fileoktól a procmailből való "
+"kilépés előtt az alábbi módon szabadulhatunk meg biztosan:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "TEMPORARY=$HOME/tmp/pmail.$$ TRAP=\"/bin/rm -f $TEMPORARY\""
+msgstr "TEMPORARY=$HOME/tmp/pmail.$$ TRAP=\"/bin/rm -f $TEMPORARY\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The TRAP keyword can also be used to change the exitcode of procmail. I.e. "
+"if you want procmail to return an exitcode of `1' instead of its regular "
+"exitcodes, you could use:"
+msgstr ""
+"A TRAP kulcsszóval a procmail kilépéskódját (exitcode) is meg lehet "
+"változtatni. Pl. ha azt szeretnénk, hogy a kilépéskód 1 legyen a valós kód "
+"helyett, akkor a következőre van szükségünk:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"EXITCODE=\"\"\n"
+"TRAP=\"exit 1;\" # The trailing semi-colon is important\n"
+" # since exit is not a standalone program\n"
+msgstr ""
+"EXITCODE=\"\"\n"
+"TRAP=\"exit 1;\" # fontos a pontosvessző\n"
+" # mivel az exit nem egy önálló program\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Or, if the exitcode does not need to depend on the programs run from the "
+"TRAP, you can use a mere:"
+msgstr ""
+"Vagy ha nem szükséges TRAP-on keresztül átadni a kilépéskódot, akkor "
+"használjuk egyszerűen csak ezt:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "EXITCODE=1"
+msgstr "EXITCODE=1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following recipe prints every incoming mail that looks like a postscript "
+"file."
+msgstr ""
+"A következő szűrővel az összes postscript formájú levelet automatikusan "
+"kinyomtathatjuk."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 Bb * ^^%! | lpr"
+msgstr ":0 Bb * ^^%! | lpr"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following recipe does the same, but is a bit more selective. It only "
+"prints the postscript file if it comes from the print-server. The first "
+"condition matches only if it is found in the header. The second condition "
+"only matches at the start of the body."
+msgstr ""
+"A következő szűrő kicsit intelligensebb, mert csak a nyomtatószerverről "
+"érkező postscript állományokat próbálja meg kinyomtatni. Az első feltétel "
+"csak a megfelelő fejléc esetén érvényesül, míg a második csak akkor, ha a "
+"levél törzse a megfelelő kódot tartalmazza."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 b * ^From[ :].*print-server * B ?? ^^%! | lpr"
+msgstr ":0 b * ^From[ :].*print-server * B ?? ^^%! | lpr"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0\n"
+"* ^From[ :].*print-server\n"
+"{\n"
+" :0 B b\n"
+" * ^^%!\n"
+" | lpr\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+":0\n"
+"* ^From[ :].*print-server\n"
+"{\n"
+" :0 B b\n"
+" * ^^%!\n"
+" | lpr\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Likewise:"
+msgstr "Vagy így:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 HB b * ^^(.+$)*From[ :].*print-server * ^^(.+$)*^%! | lpr"
+msgstr ":0 HB b * ^^(.+$)*From[ :].*print-server * ^^(.+$)*^%! | lpr"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose you have two accounts, you use both accounts regularly, but they are "
+"in very distinct places (i.e., you can only read mail that arrived at either "
+"one of the accounts). You would like to forward mail arriving at account "
+"one to account two, and the other way around. The first thing that comes to "
+"mind is using .forward files at both sites; this won't work of course, since "
+"you will be creating a mail loop. This mail loop can be avoided by "
+"inserting the following recipe in front of all other recipes in the $HOME/."
+"procmailrc files on both sites. If you make sure that you add the same X-"
+"Loop: field at both sites, mail can now safely be forwarded to the other "
+"account from either of them."
+msgstr ""
+"Ha két különböző helyen van felhasználói azonosítód (account), és szeretnéd, "
+"ha mindkét helyen ugyanazok a leveleket olvashatnád, akkor egy egyszerű "
+"levél átirányítás (forward) nem lenne nyerő, mivel ezzel a leveleket a két "
+"cím között végtelenségig küldözgetnéd (mail loop). Ennek elkerülésére "
+"alkalmas a $HOME/.procmailrc elejére beszúrni az alábbi szűrőt. A lényeg, "
+"hogy mindkét helyen az X-Loop: -nak ugyanazt az értéket kell megadni, mert "
+"ekkor csak a szükséges levelek kerülnek továbbításra a másik címre."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0 c\n"
+"* !^X-Loop: yourname@your.main.mail.address\n"
+"| formail -A \"X-Loop: yourname@your.main.mail.address\" | \\e\n"
+" $SENDMAIL -oi yourname@the.other.account\n"
+msgstr ""
+":0 c\n"
+"* !^X-Loop: neved@emailcimed\n"
+"| formail -A \"X-Loop: neved@emailcimed\" | \\e\n"
+" $SENDMAIL -oi neved@emailcimed\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If someone sends you a mail with the word `retrieve' in the subject, the "
+"following will automatically send back the contents of info_file to the "
+"sender. Like in all recipes where we send mail, we watch out for mail loops."
+msgstr ""
+"A levél tárgyában elhelyezett `retrieve' (küldés) parancsra az alábbi szűrő "
+"egy kiválasztott állományt fog automatikusan visszaküldeni. Itt is ügyelni "
+"kell, hogy a szűrő csak a megfelelő esetben válaszoljon (levelezőlistáknak, "
+"saját magunknak ne válaszoljon!)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+":0 * !^From +YOUR_USERNAME * !^Subject:.*Re: * !^FROM_DAEMON * ^Subject:."
+"*retrieve | (formail -r ; cat info_file) | $SENDMAIL -oi -t"
+msgstr ""
+":0 * !^From +YOUR_USERNAME * !^Subject:.*Re: * !^FROM_DAEMON * ^Subject:."
+"*retrieve | (formail -r ; cat info_file) | $SENDMAIL -oi -t"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Now follows an example for a very simple fileserver accessible by mail. For "
+"more demanding applications, I suggest you take a look at B<SmartList> "
+"(available from the same place as the procmail distribution). As listed, "
+"this fileserver sends back at most one file per request, it ignores the body "
+"of incoming mails, the Subject: line has to look like \"Subject: send file "
+"the_file_you_want\" (the blanks are significant), it does not return files "
+"that have names starting with a dot, nor does it allow files to be retrieved "
+"that are outside the fileserver directory tree (if you decide to munge this "
+"example, make sure you do not inadvertently loosen this last restriction)."
+msgstr ""
+"A következőkben egy egyszerű emaillel működtethető fileszervert mutatunk be. "
+"Azonban, ha ilyen kiszolgálót szeretnénk működtetni, akkor inkább ajánljuk a "
+"B<SmartList> programot (amely ugyanonnan beszerezhető ahonnan a procmail "
+"csomag). A fileszerver maximum 1 állományt küld el a kérésnek megfelelően, "
+"a levél tartalmát nem veszi figyelembe, mivel csak az alábbi felépítésű "
+"levéltárgyát fogadja el; \"Subject: send file amitszeretnenek\" (a szóközök "
+"fontosak). (Mg. A magyarosított levelezőprogramok a Subject: mező helyett "
+"Tárgy: mezőt használhatnak, ez esetben a szűrőt értelemszerűen módosítani "
+"szükséges.) Rejtett állományokat és a megadott könyvtáron kívül"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0\n"
+"* ^Subject: send file [0-9a-z]\n"
+"* !^X-Loop: yourname@your.main.mail.address\n"
+"* !^Subject:.*Re:\n"
+"* !^FROM_DAEMON\n"
+"* !^Subject: send file .*[/.]\\e.\n"
+"{\n"
+" MAILDIR=$HOME/fileserver # chdir to the fileserver directory\n"
+msgstr ""
+":0\n"
+"* ^Subject: send file [0-9a-z]\n"
+"* !^X-Loop: neved@emailcimed\n"
+"* !^Subject:.*Re:\n"
+"* !^FROM_DAEMON\n"
+"* !^Subject: send file .*[/.]\\e.\n"
+"{\n"
+" MAILDIR=$HOME/fileserver # lekérhető állományok helye\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 fhw # reverse mailheader and extract name\n"
+" * ^Subject: send file \\e/[^ ]*\n"
+" | formail -rA \"X-Loop: yourname@your.main.mail.address\"\n"
+msgstr ""
+" :0 fhw # válaszlevél létrehozása \n"
+" * ^Subject: send file \\e/[^ ]*\n"
+" | formail -rA \"X-Loop: neved@emailcimed\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " FILE=\"$MATCH\" # the requested filename\n"
+msgstr " FILE=\"$MATCH\" # az elküldendő állomány neve\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 ah\n"
+" | cat - ./$FILE 2E<gt>&1 | $SENDMAIL -oi -t\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" :0 ah\n"
+" | cat - ./$FILE 2E<gt>&1 | $SENDMAIL -oi -t\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following example preconverts all plain-text mail arriving in certain "
+"encoded MIME formats into a more compact 8-bit format which can be used and "
+"displayed more easily by most programs. The B<mimencode>(1) program is "
+"part of Nathaniel Borenstein's metamail package."
+msgstr ""
+"A következő szűrővel a megadott MIME kódolású leveleket a sokkal kezelhetőbb "
+"8-bites formátumra lehet átalakítani. A szükséges B<mimencode>(1) program "
+"Nathaniel Borenstein metamail csomagjában található."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0\n"
+"* ^Content-Type: *text/plain\n"
+"{\n"
+" :0 fbw\n"
+" * ^Content-Transfer-Encoding: *quoted-printable\n"
+" | mimencode -u -q\n"
+msgstr ""
+":0\n"
+"* ^Content-Type: *text/plain\n"
+"{\n"
+" :0 fbw\n"
+" * ^Content-Transfer-Encoding: *quoted-printable\n"
+" | mimencode -u -q\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 Afhw\n"
+" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n"
+msgstr ""
+" :0 Afhw\n"
+" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 fbw\n"
+" * ^Content-Transfer-Encoding: *base64\n"
+" | mimencode -u -b\n"
+msgstr ""
+" :0 fbw\n"
+" * ^Content-Transfer-Encoding: *base64\n"
+" | mimencode -u -b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 Afhw\n"
+" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" :0 Afhw\n"
+" | formail -I \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\"\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following one is rather exotic, but it only serves to demonstrate a "
+"feature. Suppose you have a file in your HOME directory called \".urgent\", "
+"and the (one) person named in that file is the sender of an incoming mail, "
+"you'd like that mail to be stored in $MAILDIR/urgent instead of in any of "
+"the normal mailfolders it would have been sorted in. Then this is what you "
+"could do (beware, the filelength of $HOME/.urgent should be well below "
+"$LINEBUF, increase LINEBUF if necessary):"
+msgstr ""
+"A következő példa a procmail egyik alkalmazhatóságát mutatja be. Ha mondjuk "
+"egy \".surgos\" nevű állományban elhelyezzünk egy személynek a címét, akkor "
+"a szűrő a tőle érkező leveleket a $MAILDIR/surgos mappába irányítja át. Az "
+"ehhez szükséges szűrő így néz ki (fontos megjegyezni hogy a $LINEBUF értékét "
+"meg kell növelni, ha a $LINEBUF-nál hosszabb az .surgos állomány tartalma):"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "URGMATCH=`cat $HOME/.urgent`"
+msgstr "URGMATCH=`cat $HOME/.surgos`"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0: * $^From.*${URGMATCH} urgent"
+msgstr ":0: * $^From.*${URGMATCH} surgos"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An entirely different application for procmail would be to conditionally "
+"apply filters to a certain (outgoing) text or mail. A typical example would "
+"be a filter through which you pipe all outgoing mail, in order to make sure "
+"that it will be MIME encoded only if it needs to be. I.e. in this case you "
+"could start procmail in the middle of a pipe like:"
+msgstr ""
+"Egy másik alkalmazási terület lehet, amikor bizonyos leveleken végzünk el "
+"módosításokat, átalakításokat. Egy tipikus példa erre, amikor a kimenő "
+"levelek kódolását változtatjuk meg, ha arra szükség van. Ebben az esetben a "
+"parancssor közepén használjuk a procmail-t."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cat newtext | procmail ./mimeconvert | mail chris@where.ever"
+msgstr "cat newtext | procmail ./mimeconvert | mail kriszta@cime"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mimeconvert> rcfile could contain something like (the =0x80= and "
+"=0xff= should be substituted with the real 8-bit characters):"
+msgstr ""
+"A B<mimeconvert> konfigurációs állománya pedig valami hasonlót tartalmazhat "
+"(a =0x80= és =0xff= kell 8-bites karakterekkel helyettesíteni):"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DEFAULT=| # pipe to stdout instead of\n"
+" # delivering mail as usual\n"
+":0 Bfbw\n"
+"* [=0x80=-=0xff=]\n"
+"| mimencode -q\n"
+msgstr ""
+"DEFAULT=| # a kimenetet a hagyományos kimenetre\n"
+" # irányítjuk a levélküldés helyett\n"
+":0 Bfbw\n"
+"* [=0x80=-=0xff=]\n"
+"| mimencode -q\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" :0 Afhw\n"
+" | formail -I 'MIME-Version: 1.0' \\e\n"
+" -I 'Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1' \\e\n"
+" -I 'Content-Transfer-Encoding: quoted-printable'\n"
+msgstr ""
+" :0 Afhw\n"
+" | formail -I 'MIME-Version: 1.0' \\e\n"
+" -I 'Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1' \\e\n"
+" -I 'Content-Transfer-Encoding: quoted-printable'\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "LÁSD MÉG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<procmail>(1), B<procmailrc>(5), B<procmailsc>(5), B<sh>(1), B<csh>(1), "
+"B<mail>(1), B<mailx>(1), B<uucp>(1), B<aliases>(5), B<sendmail>(8), "
+"B<egrep>(1), B<grep>(1), B<biff>(1), B<comsat>(8), B<mimencode>(1), "
+"B<lockfile>(1), B<formail>(1)"
+msgstr ""
+"B<procmail>(1), B<procmailrc>(5), B<procmailsc>(5), B<sh>(1), B<csh>(1), "
+"B<mail>(1), B<mailx>(1), B<uucp>(1), B<aliases>(5), B<sendmail>(8), "
+"B<egrep>(1), B<grep>(1), B<biff>(1), B<comsat>(8), B<mimencode>(1), "
+"B<lockfile>(1), B<formail>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "SZERZŐI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stephen R. van den Berg"
+msgstr "Stephen R. van den Berg"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
+msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Philip A. Guenther"
+msgstr "Philip A. Guenther"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
+msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your system doesn't generate or generates incorrect leading `From ' "
+#| "lines on every mail, you can fix this by calling up procmail with the -f- "
+#| "option. To fix the same problem by different means, you could have "
+#| "inserted the following two recipes above all other recipes in your "
+#| "rcfile. They will filter the header of any mail through formail which "
+#| "will strip any leading `From ', and automatically regenerates it "
+#| "subsequently."
+msgid ""
+"If your system doesn't generate or generates incorrect leading `From ' lines "
+"on every mail, you can fix this by calling up procmail with the -f- option. "
+"To fix the same problem by different means, you could have inserted the "
+"following recipe above all other recipes in your rcfile. They will filter "
+"the header of any mail through formail which will strip any leading `From ', "
+"and automatically regenerates it subsequently."
+msgstr ""
+"A levelekben a `From ' mező nem mindig megfelelő, ezt egy procmail -f "
+"paranccsal lehet kijavítani. Az ilyen típusú hibák javításához az alábbi két "
+"feltételt érdemes beszúrni. Ezekkel az összes bejövő levél fejlécében "
+"javíthatjuk a `From ' mezőt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "SHELL=/bin/sh # only needed for older versions of procmail"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This man page shows several example recipes. For examples of complete "
+#| "rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the "
+#| "example rcfiles part of the procmail source distribution (procmail*/"
+#| "examples/?procmailrc)."
+msgid ""
+"This man page shows several example recipes. For examples of complete "
+"rcfiles you can check the NOTES section in B<procmail>(1), or look at the "
+"example rcfiles in /usr/share/doc/packages/procmail/examples."
+msgstr ""
+"Ebben a súgóban néhány mintapéldát lehet találni. Részletesebb konfigurációs "
+"példákat a B<procmail>(1), súgó MEGJEGYZÉS részében, vagy a procmail "
+"csomagban (procmail*/examples/?procmailrc) lehet találni."