summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/archive/man1
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/archive/man1')
-rw-r--r--po/it/archive/man1/hman.1.po210
-rw-r--r--po/it/archive/man1/man2html.1.po507
2 files changed, 717 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/archive/man1/hman.1.po b/po/it/archive/man1/hman.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9b78e737
--- /dev/null
+++ b/po/it/archive/man1/hman.1.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-05 21:01+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "hman"
+msgstr "hman"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "19 January 1998"
+msgstr "19 gennaio 1998"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "hman - browse the on-line manual pages"
+msgstr "hman - naviga le pagine di manuale on-line"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] I<name>"
+msgstr "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] I<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] [ index ]"
+msgstr "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] [ index ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<hman> script is an interface to man2html(1) that allows you to enter "
+"man page requests at the command line and view the output in your favourite "
+"browser. The behaviour reminds of that of B<man>(1) so that many people "
+"will be able to alias B<hman> to B<man>. If the browser used is netscape, "
+"and an incarnation of netscape is running already, B<hman> will pass the "
+"request to the existing browser."
+msgstr ""
+"Lo script B<hman> è un'interfaccia a man2html(1), che permette di inserire "
+"richieste di man page nella linea di comando e vedere l'output nel proprio "
+"browser preferito. Il comportamento ricorda quello di B<man>(1) perciò molte "
+"persone potranno fare un alias da B<hman> a B<man>. Se il browser usato è "
+"netscape, e una versione di netscape è già in esecuzione, B<hman>passerà la "
+"richiesta al browser esistente."
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPZIONI"
+
+#. type: TP
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^P browser>"
+msgstr "B<-\\^P browser>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
+"amaya, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment "
+"variable. The default is the non-httpd version of B<lynx>, or B<sensible-"
+"browser> if B<lynx> cannot be found."
+msgstr ""
+"Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
+"amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente "
+"B<MANHTMLPAGER>. Il valore predefinito è la versione non-httpd di B<lynx>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^H host>"
+msgstr "B<-\\^H host>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify from what host to get the man pages. This option overrides the "
+"B<MANHTMLHOST> environment variable. The default is B<localhost>."
+msgstr ""
+"Specifica da quale host prendere le man page. Questa opzione sovrascrive la "
+"variabile d'ambiente B<MANHTMLHOST>. Il valore predefinito è B<localhost>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "AMBIENTE"
+
+#. type: TP
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MANHTMLPAGER"
+msgstr "MANHTMLPAGER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The default browser to use is selected using this environment variable."
+msgstr ""
+"Il browser predefinito da usare è selezionato usando questa variabile "
+"d'ambiente."
+
+#. type: TP
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MANHTMLHOST"
+msgstr "MANHTMLHOST"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The default host to use is selected using this environment variable."
+msgstr ""
+"L'host predefinito da usare è selezionato usando questa variabile d'ambiente."
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), "
+"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)"
+msgstr ""
+"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), "
+"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html"
+msgstr "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
+"amaya, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment "
+"variable. The default is B<sensible-browser>."
+msgstr ""
+"Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
+"amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente "
+"B<MANHTMLPAGER>. Il valore predefinito è B<sensible-browser> ."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"A special value I<lynxcgi> can be used for the non-httpd version of B<lynx>, "
+"but this requires the B<lynx>(1) command to be installed and approprietly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Per la versione non httpd di B<lynx> si può usare un valore speciale "
+"I<lynxcgi>, ma richiede che sia installato e adeguatamente configurato il "
+"comando B<lynx>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify which browser (like lynx, elinks, firefox, or chromium-"
+"browser, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> "
+"environment variable. Otherwise, B<hman> will use your system's default "
+"browser via B<xdg-open>(1)B<.>"
+msgstr ""
+"Specifica quale browser (come lynx, elinks, firefox, or chromium-"
+"browser, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente "
+"B<MANHTMLPAGER>. Altrimenti, B<hman> userà il suo browser di sistema "
+"predefinito B<xdg-open>(1)B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<man>(1), B<man2html>(1),"
+msgstr "B<man>(1), B<man2html>(1),"
diff --git a/po/it/archive/man1/man2html.1.po b/po/it/archive/man1/man2html.1.po
new file mode 100644
index 00000000..34113d89
--- /dev/null
+++ b/po/it/archive/man1/man2html.1.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-07 13:27+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 23:39+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "man2html"
+msgstr "man2html"
+
+#. type: TH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "1 January 1998"
+msgstr "1 gennaio 1998"
+
+#. type: SH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "man2html - format a manual page in html"
+msgstr "man2html - formatta una pagina di manuale in html"
+
+#. type: SH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "man2html [options] [file]"
+msgstr "man2html [opzioni] [file]"
+
+#. type: SH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<man2html> converts a manual page as found in I<file> (or stdin, in case no "
+"file argument, or the argument \"-\", is given) from man-style nroff into "
+"html, and prints the result on stdout. It does support tbl but does not "
+"know about eqn. The exit status is 0. If something goes wrong, an error "
+"page is printed on stdout."
+msgstr ""
+"B<man2html> converte una pagina di manuale che si trova in I<file> (o stdin, "
+"nel caso non ci sia alcun file come argomento, o sia dato \"-\", come "
+"argomento) dallo stile man nroff in html, e stampa il risultato in stdout. "
+"Supporta tbl, ma non conosce eqn. Lo stato di uscita è 0. Se qualcosa va "
+"male su stdout viene stampata una pagina di errore."
+
+#. (See
+#. .BR man (1)
+#. for info on how to browse man pages via
+#. .BR man2html .
+#. Usually it would suffice to put "MANHTMLPAGER=/usr/bin/lynx"
+#. in the environment.)
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This can be used as a stand-alone utility, but is mainly intended as an "
+"auxiliary, to enable users to browse their man pages using a html browser "
+"like B<lynx>(1), B<xmosaic>(1) or B<netscape>(1)."
+msgstr ""
+"Può essere usato come un'utilità stand-alone, ma è pensato principalmente "
+"come ausilio per permettere agli utenti di navigare le proprio man page "
+"usando un browser html come B<lynx>(1), B<xmosaic>(1) o B<netscape>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The main part of B<man2html> is the troff-to-html engine written by Richard "
+"Verhoeven (rcb5@win.tue.nl). It adds hyperlinks for the following "
+"constructs:"
+msgstr ""
+"La parte principale di B<man2html> è il motore da troff a html scritto da "
+"Richard Verhoeven (rcb5@win.tue.nl). Esso aggiunge collegamenti ipertestuali "
+"per i seguenti costrutti:"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "foo(3x)"
+msgstr "foo(3x)"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "http://localhost/cgi-bin/man/man2html?3x+foo"
+msgstr "http://localhost/cgi-bin/man/man2html?3x+foo"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "method://string"
+msgstr "method://string"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "www.host.name"
+msgstr "www.host.name"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "http://www.host.name"
+msgstr "http://www.host.name"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ftp.host.name"
+msgstr "ftp.host.name"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ftp://ftp.host.name"
+msgstr "ftp://ftp.host.name"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "name@host"
+msgstr "name@host"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "mailto:name@host"
+msgstr "mailto:name@host"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "E<lt>string.hE<gt>"
+msgstr "E<lt>string.hE<gt>"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "file:/usr/include/string.h"
+msgstr "file:/usr/include/string.h"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"(The first of these can be tuned by options - see below.) No lookup is done "
+"- the links generated need not exist. Also an index with internal "
+"hyperlinks to the various sections is generated, so that it is easier to "
+"find one's way in large man pages like B<bash>(1)."
+msgstr ""
+"(Il primo di questi può essere regolato dalle opzioni - vedere sotto). Non "
+"viene fatto nessun controllo - i collegamenti generati non hanno bisogno di "
+"esistere. Inoltre è generato un indice con collegamenti interni alle varie "
+"sezioni, in modo che sia più facile trovare la propria strada in pagine di "
+"manuale grandi come B<bash>(1)."
+
+#. type: SH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPZIONI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"When reading from stdin, it is not always clear how to do .so expansion. The "
+"-D option allows a script to define the working directory."
+msgstr ""
+"Quando si legge da stdin non è sempre chiaro come effettuare l'espansione ."
+"so. L'opzione -D permette a uno script di definire la directory di lavoro."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^D pathname>"
+msgstr "B<-\\^D pathname>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Strip the last two parts from the pathname, and do a I<chdir>(I<dir>) before "
+"starting the conversion."
+msgstr ""
+"Estrae le ultime due parti dal percorso, ed esegue I<chdir>(I<dir>) prima di "
+"iniziare la conversione."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The -E option allows the easy generation of error messages from a cgi script."
+msgstr ""
+"L'opzione -E permette una facile generazione di messaggi di errore da uno "
+"script cgi."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^E string>"
+msgstr "B<-\\^E string>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Output an error page containing the given error message."
+msgstr "Emette una pagina di errore contenente il messaggio di errore dato."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The general form of a hyperlink generated for a man page reference is"
+msgstr ""
+"La forma generale di un collegamento ipertestuale generato per un "
+"riferimenti a una man page è"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<lt>method:"
+"cgipathE<gt>E<lt>man2htmlpathE<gt>E<lt>separatorE<gt>E<lt>manpageE<gt>"
+msgstr ""
+"E<lt>method:"
+"cgipathE<gt>E<lt>man2htmlpathE<gt>E<lt>separatorE<gt>E<lt>manpageE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"with a default as shown above. The parts of this hyperlink are set using the "
+"various options."
+msgstr ""
+"con un predefinito come mostrato sopra. Le parti di questo collegamento "
+"ipertestuale sono impostate usando le varie opzioni."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^h>"
+msgstr "B<-\\^h>"
+
+#. This is the default.
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Set method:cgipath to http://localhost."
+msgstr ""
+"Set method:cgipath to http://localhost."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^H>I< host[.domain][:port]>"
+msgstr ""
+"B<-\\^H>I< host[.domain][:port]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Set method:cgipath to http://I<host.domain:port>."
+msgstr ""
+"Set method:cgipath to http://I<host.domain:port>."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^l>"
+msgstr "B<-\\^l>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable
+msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib>."
+msgstr ""
+"Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib>."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^L>I< dir>"
+msgstr ""
+"B<-\\^L>I< dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I<dir>."
+msgstr ""
+"Set method:cgipath to lynxcgi:I<dir>."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^M>I< man2htmlpath>"
+msgstr "B<-\\^M>I< man2htmlpath>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable
+msgid "Set the man2htmlpath to use. The default is I</cgi-bin/man/man2html>."
+msgstr ""
+"Imposta il man2htmlpath da usare. Il valore predefinito è I</cgi-bin/man/"
+"man2html>."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^p>"
+msgstr "B<-\\^p>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Set separator to '/'."
+msgstr "Imposta '/' come separatore."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^q>"
+msgstr "B<-\\^q>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Set separator to '?'. This is the default."
+msgstr "Imposta '?' come separatore. Questo è il valore predefinito."
+
+#. type: TP
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^r>"
+msgstr "B<-\\^r>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Use relative html paths, instead of cgi-bin paths."
+msgstr "Usa percorsi html relativi, invece dei percorsi cgi-bin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable
+msgid ""
+"On a machine without running B<httpd>, one can use B<lynx> to browse the man "
+"pages, using the lynxcgi method. When some http daemon is running, lynx, or "
+"any other browser, can be used to browse the man pages, using the http "
+"method. The option -l (for `lynxcgi') selects the former behaviour. With "
+"it, the default cgipath is I</usr/lib>."
+msgstr ""
+"In una macchina senza eseguire B<httpd>, si può usare B<lynx> per navigare "
+"le man page, usando il metodo lynxcgi. Quando è in funzione qualche demone "
+"http, lynx, o qualunque altro browser, può essere usato per navigare le man "
+"page, usando il metodo http. L'opzione -l (per `lynxcgi') seleziona il "
+"vecchio comportamento. Con esso, il valore predefinito di cgipath è I</usr/"
+"lib>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "In general, a cgi script can be called by"
+msgstr "In generale, uno script cgi può essere chiamato da"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "E<lt>path_to_scriptE<gt>/E<lt>more_pathE<gt>?E<lt>queryE<gt>"
+msgstr ""
+"E<lt>path_to_scriptE<gt>/E<lt>more_pathE<gt>?E<lt>queryE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"and the environment variables PATH_INFO and QUERY_STRING will be set to "
+"E<lt>more_pathE<gt> and E<lt>queryE<gt>, respectively. Since lynxcgi does "
+"not handle the PATH_INFO part, we generate hyperlinks with `?' as a "
+"separator by default. The option -p (for `path') selects '/' as a "
+"separator, while the option -q (for `query') selects '?' as a separator."
+msgstr ""
+"e le variabili d'ambiente PATH_INFO e QUERY_STRING verranno impostate in "
+"E<lt>more_pathE<gt> e E<lt>queryE<gt>, rispettivamente. Poiché lynxcgi non "
+"gestisce la parte PATH_INFO, generiamo collegamenti ipertestualil con `?' "
+"come separatore predefinito. L'opzione -p (per `path') seleziona '/' come "
+"separatore, mentre l'opzione -q (per `query') seleziona '?' come separatore."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The option -H I<host> will specify the host to use (instead of "
+"I<localhost>). A cgi script could use"
+msgstr ""
+"L'opzione -H I<host> specificherà l'host da usare (invece di I<localhost>). "
+"Uno script cgi può usare"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "man2html -H $SERVER_NAME"
+msgstr "man2html -H $SERVER_NAME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"if the variable SERVER_NAME is set. This would allow your machine to act as "
+"a server and export man pages."
+msgstr ""
+"se la variabile SERVER_NAME è impostata. Questo permetterò alla propria "
+"macchina di agire come server ed esportare man page."
+
+#. type: SH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable
+msgid ""
+"There are many heuristics. The output will not always be perfect. The "
+"lynxcgi method will not work if lynx was compiled without selecting support "
+"for it. There may be problems with security."
+msgstr ""
+"Ci sono molti euristici. L'output non sarà sempre perfetto. Il metodo "
+"lynxcgi non funzionerà se lynx è stato compilato senza selezionare il "
+"supporto per esso. Ci potrebbero essere problemi di sicurezza."
+
+#. type: SH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTORE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Richard Verhoeven was the original author of B<man2html>. Michael Hamilton "
+"and Andries Brouwer subsequently improved on it. Federico Lucifredi "
+"E<lt>flucifredi@acm.orgE<gt> is the current maintainer."
+msgstr ""
+"Richard Verhoeven è stato l'autore originale di B<man2html>. Michael Hamilton "
+"e Andries Brouwer l'hanno in seguito migliorato. Federico Lucifredi "
+"E<lt>flucifredi@acm.orgE<gt> è il manutentore attuale."
+
+#. type: SH
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<lynx>(1), B<man>(1), B<hman>(1)"
+msgstr "B<lynx>(1), B<man>(1), B<hman>(1)"
+
+#. type: tbl table
+#: fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "http://localhost/man/man2html?3x+foo"
+msgstr "http://localhost/man/man2html?3x+foo"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib/man2html>."
+msgstr ""
+"Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib/man2html>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Set the man2htmlpath to use. The default is I</man/man2html>."
+msgstr ""
+"Imposta il man2htmlpath da usare. Il valore predefinito è I</man/man2html>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"On a machine without running B<httpd>, one can use B<lynx> to browse the man "
+"pages, using the lynxcgi method. When some http daemon is running, lynx, or "
+"any other browser, can be used to browse the man pages, using the http "
+"method. The option -l (for `lynxcgi') selects the former behaviour. With "
+"it, the default cgipath is I</usr/lib/man2html>."
+msgstr ""
+"In una macchina senza eseguire B<httpd>, si può usare B<lynx> per navigare "
+"le man page, usando il metodo lynxcgi. Quando è in funzione qualche demone "
+"http, lynx, o qualunque altro browser, può essere usato per navigare le man "
+"page, usando il metodo http. L'opzione -l (per `lynxcgi') seleziona il "
+"vecchio comportamento. Con esso, il valore predefinito di cgipath è I</usr/"
+"lib/man2html>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"There are many heuristics. The output will not always be perfect. The "
+"lynxcgi method will not work if lynx is not configured for it. There may be "
+"problems with security."
+msgstr ""
+"Ci sono molti euristici. L'output non sarà sempre perfetto. Il metodo "
+"lynxcgi non funzionerà se lynx è stato compilato senza selezionare il "
+"supporto per esso. Ci potrebbero essere problemi di sicurezza."