diff options
Diffstat (limited to 'po/it/archive/man1')
-rw-r--r-- | po/it/archive/man1/hman.1.po | 210 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/archive/man1/man2html.1.po | 507 |
2 files changed, 717 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/archive/man1/hman.1.po b/po/it/archive/man1/hman.1.po new file mode 100644 index 00000000..9b78e737 --- /dev/null +++ b/po/it/archive/man1/hman.1.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-05 21:01+0100\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "hman" +msgstr "hman" + +#. type: TH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "19 January 1998" +msgstr "19 gennaio 1998" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "hman - browse the on-line manual pages" +msgstr "hman - naviga le pagine di manuale on-line" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] I<name>" +msgstr "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] I<name>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] [ index ]" +msgstr "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] [ index ]" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The B<hman> script is an interface to man2html(1) that allows you to enter " +"man page requests at the command line and view the output in your favourite " +"browser. The behaviour reminds of that of B<man>(1) so that many people " +"will be able to alias B<hman> to B<man>. If the browser used is netscape, " +"and an incarnation of netscape is running already, B<hman> will pass the " +"request to the existing browser." +msgstr "" +"Lo script B<hman> è un'interfaccia a man2html(1), che permette di inserire " +"richieste di man page nella linea di comando e vedere l'output nel proprio " +"browser preferito. Il comportamento ricorda quello di B<man>(1) perciò molte " +"persone potranno fare un alias da B<hman> a B<man>. Se il browser usato è " +"netscape, e una versione di netscape è già in esecuzione, B<hman>passerà la " +"richiesta al browser esistente." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^P browser>" +msgstr "B<-\\^P browser>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " +"amaya, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment " +"variable. The default is the non-httpd version of B<lynx>, or B<sensible-" +"browser> if B<lynx> cannot be found." +msgstr "" +"Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " +"amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente " +"B<MANHTMLPAGER>. Il valore predefinito è la versione non-httpd di B<lynx>." + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^H host>" +msgstr "B<-\\^H host>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Specify from what host to get the man pages. This option overrides the " +"B<MANHTMLHOST> environment variable. The default is B<localhost>." +msgstr "" +"Specifica da quale host prendere le man page. Questa opzione sovrascrive la " +"variabile d'ambiente B<MANHTMLHOST>. Il valore predefinito è B<localhost>." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "AMBIENTE" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MANHTMLPAGER" +msgstr "MANHTMLPAGER" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "The default browser to use is selected using this environment variable." +msgstr "" +"Il browser predefinito da usare è selezionato usando questa variabile " +"d'ambiente." + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MANHTMLHOST" +msgstr "MANHTMLHOST" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "The default host to use is selected using this environment variable." +msgstr "" +"L'host predefinito da usare è selezionato usando questa variabile d'ambiente." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), " +"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)" +msgstr "" +"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), " +"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html" +msgstr "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " +"amaya, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment " +"variable. The default is B<sensible-browser>." +msgstr "" +"Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " +"amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente " +"B<MANHTMLPAGER>. Il valore predefinito è B<sensible-browser> ." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"A special value I<lynxcgi> can be used for the non-httpd version of B<lynx>, " +"but this requires the B<lynx>(1) command to be installed and approprietly " +"configured." +msgstr "" +"Per la versione non httpd di B<lynx> si può usare un valore speciale " +"I<lynxcgi>, ma richiede che sia installato e adeguatamente configurato il " +"comando B<lynx>(1)." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Specify which browser (like lynx, elinks, firefox, or chromium-" +"browser, ...) to use. This option overrides the B<MANHTMLPAGER> " +"environment variable. Otherwise, B<hman> will use your system's default " +"browser via B<xdg-open>(1)B<.>" +msgstr "" +"Specifica quale browser (come lynx, elinks, firefox, or chromium-" +"browser, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente " +"B<MANHTMLPAGER>. Altrimenti, B<hman> userà il suo browser di sistema " +"predefinito B<xdg-open>(1)B<.>" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<man>(1), B<man2html>(1)," +msgstr "B<man>(1), B<man2html>(1)," diff --git a/po/it/archive/man1/man2html.1.po b/po/it/archive/man1/man2html.1.po new file mode 100644 index 00000000..34113d89 --- /dev/null +++ b/po/it/archive/man1/man2html.1.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-07 13:27+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-02 23:39+0100\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" + +#. type: TH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "man2html" +msgstr "man2html" + +#. type: TH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "1 January 1998" +msgstr "1 gennaio 1998" + +#. type: SH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "man2html - format a manual page in html" +msgstr "man2html - formatta una pagina di manuale in html" + +#. type: SH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "man2html [options] [file]" +msgstr "man2html [opzioni] [file]" + +#. type: SH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<man2html> converts a manual page as found in I<file> (or stdin, in case no " +"file argument, or the argument \"-\", is given) from man-style nroff into " +"html, and prints the result on stdout. It does support tbl but does not " +"know about eqn. The exit status is 0. If something goes wrong, an error " +"page is printed on stdout." +msgstr "" +"B<man2html> converte una pagina di manuale che si trova in I<file> (o stdin, " +"nel caso non ci sia alcun file come argomento, o sia dato \"-\", come " +"argomento) dallo stile man nroff in html, e stampa il risultato in stdout. " +"Supporta tbl, ma non conosce eqn. Lo stato di uscita è 0. Se qualcosa va " +"male su stdout viene stampata una pagina di errore." + +#. (See +#. .BR man (1) +#. for info on how to browse man pages via +#. .BR man2html . +#. Usually it would suffice to put "MANHTMLPAGER=/usr/bin/lynx" +#. in the environment.) +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This can be used as a stand-alone utility, but is mainly intended as an " +"auxiliary, to enable users to browse their man pages using a html browser " +"like B<lynx>(1), B<xmosaic>(1) or B<netscape>(1)." +msgstr "" +"Può essere usato come un'utilità stand-alone, ma è pensato principalmente " +"come ausilio per permettere agli utenti di navigare le proprio man page " +"usando un browser html come B<lynx>(1), B<xmosaic>(1) o B<netscape>(1)." + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The main part of B<man2html> is the troff-to-html engine written by Richard " +"Verhoeven (rcb5@win.tue.nl). It adds hyperlinks for the following " +"constructs:" +msgstr "" +"La parte principale di B<man2html> è il motore da troff a html scritto da " +"Richard Verhoeven (rcb5@win.tue.nl). Esso aggiunge collegamenti ipertestuali " +"per i seguenti costrutti:" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "foo(3x)" +msgstr "foo(3x)" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable +#, no-wrap +msgid "http://localhost/cgi-bin/man/man2html?3x+foo" +msgstr "http://localhost/cgi-bin/man/man2html?3x+foo" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "method://string" +msgstr "method://string" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "www.host.name" +msgstr "www.host.name" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "http://www.host.name" +msgstr "http://www.host.name" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ftp.host.name" +msgstr "ftp.host.name" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ftp://ftp.host.name" +msgstr "ftp://ftp.host.name" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "name@host" +msgstr "name@host" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "mailto:name@host" +msgstr "mailto:name@host" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "E<lt>string.hE<gt>" +msgstr "E<lt>string.hE<gt>" + +#. type: tbl table +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "file:/usr/include/string.h" +msgstr "file:/usr/include/string.h" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"(The first of these can be tuned by options - see below.) No lookup is done " +"- the links generated need not exist. Also an index with internal " +"hyperlinks to the various sections is generated, so that it is easier to " +"find one's way in large man pages like B<bash>(1)." +msgstr "" +"(Il primo di questi può essere regolato dalle opzioni - vedere sotto). Non " +"viene fatto nessun controllo - i collegamenti generati non hanno bisogno di " +"esistere. Inoltre è generato un indice con collegamenti interni alle varie " +"sezioni, in modo che sia più facile trovare la propria strada in pagine di " +"manuale grandi come B<bash>(1)." + +#. type: SH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"When reading from stdin, it is not always clear how to do .so expansion. The " +"-D option allows a script to define the working directory." +msgstr "" +"Quando si legge da stdin non è sempre chiaro come effettuare l'espansione ." +"so. L'opzione -D permette a uno script di definire la directory di lavoro." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^D pathname>" +msgstr "B<-\\^D pathname>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Strip the last two parts from the pathname, and do a I<chdir>(I<dir>) before " +"starting the conversion." +msgstr "" +"Estrae le ultime due parti dal percorso, ed esegue I<chdir>(I<dir>) prima di " +"iniziare la conversione." + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The -E option allows the easy generation of error messages from a cgi script." +msgstr "" +"L'opzione -E permette una facile generazione di messaggi di errore da uno " +"script cgi." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^E string>" +msgstr "B<-\\^E string>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Output an error page containing the given error message." +msgstr "Emette una pagina di errore contenente il messaggio di errore dato." + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "The general form of a hyperlink generated for a man page reference is" +msgstr "" +"La forma generale di un collegamento ipertestuale generato per un " +"riferimenti a una man page è" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"E<lt>method:" +"cgipathE<gt>E<lt>man2htmlpathE<gt>E<lt>separatorE<gt>E<lt>manpageE<gt>" +msgstr "" +"E<lt>method:" +"cgipathE<gt>E<lt>man2htmlpathE<gt>E<lt>separatorE<gt>E<lt>manpageE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"with a default as shown above. The parts of this hyperlink are set using the " +"various options." +msgstr "" +"con un predefinito come mostrato sopra. Le parti di questo collegamento " +"ipertestuale sono impostate usando le varie opzioni." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^h>" +msgstr "B<-\\^h>" + +#. This is the default. +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Set method:cgipath to http://localhost." +msgstr "" +"Set method:cgipath to http://localhost." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^H>I< host[.domain][:port]>" +msgstr "" +"B<-\\^H>I< host[.domain][:port]>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Set method:cgipath to http://I<host.domain:port>." +msgstr "" +"Set method:cgipath to http://I<host.domain:port>." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^l>" +msgstr "B<-\\^l>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable +msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib>." +msgstr "" +"Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib>." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^L>I< dir>" +msgstr "" +"B<-\\^L>I< dir>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I<dir>." +msgstr "" +"Set method:cgipath to lynxcgi:I<dir>." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^M>I< man2htmlpath>" +msgstr "B<-\\^M>I< man2htmlpath>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable +msgid "Set the man2htmlpath to use. The default is I</cgi-bin/man/man2html>." +msgstr "" +"Imposta il man2htmlpath da usare. Il valore predefinito è I</cgi-bin/man/" +"man2html>." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^p>" +msgstr "B<-\\^p>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Set separator to '/'." +msgstr "Imposta '/' come separatore." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^q>" +msgstr "B<-\\^q>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Set separator to '?'. This is the default." +msgstr "Imposta '?' come separatore. Questo è il valore predefinito." + +#. type: TP +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-\\^r>" +msgstr "B<-\\^r>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Use relative html paths, instead of cgi-bin paths." +msgstr "Usa percorsi html relativi, invece dei percorsi cgi-bin." + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable +msgid "" +"On a machine without running B<httpd>, one can use B<lynx> to browse the man " +"pages, using the lynxcgi method. When some http daemon is running, lynx, or " +"any other browser, can be used to browse the man pages, using the http " +"method. The option -l (for `lynxcgi') selects the former behaviour. With " +"it, the default cgipath is I</usr/lib>." +msgstr "" +"In una macchina senza eseguire B<httpd>, si può usare B<lynx> per navigare " +"le man page, usando il metodo lynxcgi. Quando è in funzione qualche demone " +"http, lynx, o qualunque altro browser, può essere usato per navigare le man " +"page, usando il metodo http. L'opzione -l (per `lynxcgi') seleziona il " +"vecchio comportamento. Con esso, il valore predefinito di cgipath è I</usr/" +"lib>." + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "In general, a cgi script can be called by" +msgstr "In generale, uno script cgi può essere chiamato da" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "E<lt>path_to_scriptE<gt>/E<lt>more_pathE<gt>?E<lt>queryE<gt>" +msgstr "" +"E<lt>path_to_scriptE<gt>/E<lt>more_pathE<gt>?E<lt>queryE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"and the environment variables PATH_INFO and QUERY_STRING will be set to " +"E<lt>more_pathE<gt> and E<lt>queryE<gt>, respectively. Since lynxcgi does " +"not handle the PATH_INFO part, we generate hyperlinks with `?' as a " +"separator by default. The option -p (for `path') selects '/' as a " +"separator, while the option -q (for `query') selects '?' as a separator." +msgstr "" +"e le variabili d'ambiente PATH_INFO e QUERY_STRING verranno impostate in " +"E<lt>more_pathE<gt> e E<lt>queryE<gt>, rispettivamente. Poiché lynxcgi non " +"gestisce la parte PATH_INFO, generiamo collegamenti ipertestualil con `?' " +"come separatore predefinito. L'opzione -p (per `path') seleziona '/' come " +"separatore, mentre l'opzione -q (per `query') seleziona '?' come separatore." + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The option -H I<host> will specify the host to use (instead of " +"I<localhost>). A cgi script could use" +msgstr "" +"L'opzione -H I<host> specificherà l'host da usare (invece di I<localhost>). " +"Uno script cgi può usare" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "man2html -H $SERVER_NAME" +msgstr "man2html -H $SERVER_NAME" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"if the variable SERVER_NAME is set. This would allow your machine to act as " +"a server and export man pages." +msgstr "" +"se la variabile SERVER_NAME è impostata. Questo permetterò alla propria " +"macchina di agire come server ed esportare man page." + +#. type: SH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUG" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable +msgid "" +"There are many heuristics. The output will not always be perfect. The " +"lynxcgi method will not work if lynx was compiled without selecting support " +"for it. There may be problems with security." +msgstr "" +"Ci sono molti euristici. L'output non sarà sempre perfetto. Il metodo " +"lynxcgi non funzionerà se lynx è stato compilato senza selezionare il " +"supporto per esso. Ci potrebbero essere problemi di sicurezza." + +#. type: SH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTORE" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Richard Verhoeven was the original author of B<man2html>. Michael Hamilton " +"and Andries Brouwer subsequently improved on it. Federico Lucifredi " +"E<lt>flucifredi@acm.orgE<gt> is the current maintainer." +msgstr "" +"Richard Verhoeven è stato l'autore originale di B<man2html>. Michael Hamilton " +"e Andries Brouwer l'hanno in seguito migliorato. Federico Lucifredi " +"E<lt>flucifredi@acm.orgE<gt> è il manutentore attuale." + +#. type: SH +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<lynx>(1), B<man>(1), B<hman>(1)" +msgstr "B<lynx>(1), B<man>(1), B<hman>(1)" + +#. type: tbl table +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "http://localhost/man/man2html?3x+foo" +msgstr "http://localhost/man/man2html?3x+foo" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib/man2html>." +msgstr "" +"Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib/man2html>." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Set the man2htmlpath to use. The default is I</man/man2html>." +msgstr "" +"Imposta il man2htmlpath da usare. Il valore predefinito è I</man/man2html>." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"On a machine without running B<httpd>, one can use B<lynx> to browse the man " +"pages, using the lynxcgi method. When some http daemon is running, lynx, or " +"any other browser, can be used to browse the man pages, using the http " +"method. The option -l (for `lynxcgi') selects the former behaviour. With " +"it, the default cgipath is I</usr/lib/man2html>." +msgstr "" +"In una macchina senza eseguire B<httpd>, si può usare B<lynx> per navigare " +"le man page, usando il metodo lynxcgi. Quando è in funzione qualche demone " +"http, lynx, o qualunque altro browser, può essere usato per navigare le man " +"page, usando il metodo http. L'opzione -l (per `lynxcgi') seleziona il " +"vecchio comportamento. Con esso, il valore predefinito di cgipath è I</usr/" +"lib/man2html>." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"There are many heuristics. The output will not always be perfect. The " +"lynxcgi method will not work if lynx is not configured for it. There may be " +"problems with security." +msgstr "" +"Ci sono molti euristici. L'output non sarà sempre perfetto. Il metodo " +"lynxcgi non funzionerà se lynx è stato compilato senza selezionare il " +"supporto per esso. Ci potrebbero essere problemi di sicurezza." |