summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man1/psc.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/man1/psc.1.po')
-rw-r--r--po/it/man1/psc.1.po342
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man1/psc.1.po b/po/it/man1/psc.1.po
new file mode 100644
index 00000000..606bc3a2
--- /dev/null
+++ b/po/it/man1/psc.1.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Hugh Hartmann <hhartmann@libero.it>, 2002.
+# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 12:11+0200\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Galli <lab@kkk.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PSC"
+msgstr "PSC"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "19 September 2002"
+msgstr "19 settembre 2002"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PSC 7.16"
+msgstr "PSC 7.16"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "psc - prepare sc files"
+msgstr "psc - prepara i file sc"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. ==========
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<psc> [B<-fLkrSPv>] [B<-s> I<cell>B<]> [B<-R> I<n>B<]> [B<-C> I<n>B<]> [B<-"
+"n> I<n>B<]> [B<-d> I<c>B<]>"
+msgstr ""
+"B<psc> [B<-fLkrSPv>] [B<-s> I<cella>B<]> [B<-R> I<n>B<]> [B<-C> I<n>B<]> [B<-"
+"n> I<n>B<]> [B<-d> I<c>B<]>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Psc> is used to prepare data for input to the spreadsheet calculator "
+"I<sc(1).> It accepts normal ascii data on standard input. Standard output "
+"is a I<sc> file. With no options, I<psc> starts the spreadsheet in cell "
+"A0. Strings are right justified. All data on a line is entered on the same "
+"row; new input lines cause the output row number to increment by one. The "
+"default delimiters are tab and space. The column formats are set to one "
+"larger than the number of columns required to hold the largest value in the "
+"column."
+msgstr ""
+"I<Psc> si usa per preparare dati per l'input al foglio di calcolo I<sc>(1). "
+"Esso accetta dati ascii normali sullo standard input. Lo standard output è "
+"un file I<sc>. Senza alcuna opzione, I<psc> inizia il foglio di calcolo "
+"nella cella A0. Le stringhe sono allineate a destra. Tutti i dati su una "
+"linea sono inseriti sulla stessa riga; ogni nuova linea di input determina "
+"un incremento di una riga nell'output. I delimitatori predefiniti sono il "
+"tab e lo spazio. I formati delle colonne sono impostati ad un valore "
+"maggiore rispetto al numero di caratteri richiesto per contenere il valore "
+"più grande presente nella colonna."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPZIONI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Omit column width calculations. This option is for preparing data to be "
+"merged with an existing spreadsheet. If the option is not specified, the "
+"column widths calculated for the data read by I<psc> will override those "
+"already set in the existing spreadsheet."
+msgstr ""
+"Omette il calcolo della larghezza della colonna. Questa opzione serve per "
+"preparare i dati da unire a quelli di un foglio di calcolo esistente. Se "
+"l'opzione non è specificata, le larghezze della colonna calcolate per i dati "
+"letti da I<psc> sovrascriveranno quelli già impostati nel foglio di calcolo "
+"esistente."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Left justify strings."
+msgstr "Allinea a sinistra le stringhe."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keep all delimiters. This option causes the output cell to change on each "
+"new delimiter encountered in the input stream. The default action is to "
+"condense multiple delimiters to one, so that the cell only changes once per "
+"input data item."
+msgstr ""
+"Tiene tutti i delimitatori. Questa opzione produce un cambiamento nella "
+"cella di output su ogni nuovo delimitatore incontrato nel flusso di dati di "
+"input. L'azione predefinita è di condensare delimitatori multipli in uno, "
+"così che la cella cambia solo una volta per ogni oggetto di dati in input."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output the data by row first then column. For input consisting of a single "
+"column, this option will result in output of one row with multiple columns "
+"instead of a single column spreadsheet."
+msgstr ""
+"I dati in output sono ordinati prima per riga poi per colonna. Per un input "
+"consistente di una singola colonna, questa opzione provocherà un output di "
+"una riga con colonne multiple invece di un foglio di calcolo con una singola "
+"colonna."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I< cell>"
+msgstr "B<-s>I< cella>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Start the top left corner of the spreadsheet in I<cell.> For example, I<-s "
+"B33> will arrange the output data so that the spreadsheet starts in column "
+"B, row 33."
+msgstr ""
+"Inizia l'angolo in alto a sinistra del foglio di calcolo in I<cella>. Per "
+"esempio, I<-s B33> organizzerà i dati di output in modo che il foglio di "
+"calcolo inizi dalla colonna B, riga 33."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>I< n>"
+msgstr "B<-R>I< n>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Increment by I<n> on each new output row."
+msgstr "Incrementa di I<n> ogni nuova riga di output."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I< n>"
+msgstr "B<-C>I< n>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Increment by I<n> on each new output column."
+msgstr "Incrementa di I<n> ogni nuova colonna di output."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< n>"
+msgstr "B<-n>I< n>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output I<n> rows before advancing to the next column. This option is used "
+"when the input is arranged in a single column and the spreadsheet is to have "
+"multiple columns, each of which is to be length I<n.>"
+msgstr ""
+"Produce un output di I<n> righe prima di avanzare alla colonna successiva. "
+"Questa opzione è usata quando l'input è organizzato in un singola colonna e "
+"il foglio di calcolo consiste di colonne multiple, ognuna delle quali deve "
+"essere lunga I<n>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I< c>"
+msgstr "B<-d>I< c>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the single character I<c> as the delimiter between input fields."
+msgstr "Usa il singolo carattere I<c> come delimitatore tra i campi di input."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Plain numbers only. A field is a number only when there is no imbedded [-"
+"+eE]."
+msgstr ""
+"Solo numeri piani. Un campo è un numero solo quando non c'è imbeded [-+eE]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All numbers are strings."
+msgstr "Tutti i numeri sono stringhe."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. ----------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version of psc"
+msgstr "Stampa sullo schermo la versione di psc"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sc(1)"
+msgstr "sc(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTORE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Robert Bond"
+msgstr "Robert Bond"