diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man1/rsh.1.po')
-rw-r--r-- | po/it/man1/rsh.1.po | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man1/rsh.1.po b/po/it/man1/rsh.1.po new file mode 100644 index 00000000..2b3b6c87 --- /dev/null +++ b/po/it/man1/rsh.1.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "RSH" +msgstr "RSH" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "dicembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GNU inetutils 2.5" +msgstr "GNU inetutils 2.5" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comandi utente" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "rsh - Remote shell client" +msgstr "rsh - client di shell remota" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<rsh> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,USER@\\/>]I<\\,HOST \\/>[I<\\,COMMAND \\/" +">[I<\\,ARG\\/>...]]" +msgstr "" +"B<rsh> [I<\\,OPZIONE\\/>...] [I<\\,UTENTE@\\/>]I<\\,HOST \\/>[I<\\,COMANDO " +"\\/>[I<\\,ARG\\/>...]]" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "remote shell" +msgstr "shell remota" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-4>, B<--ipv4>" +msgstr "B<-4>, B<--ipv4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use only IPv4" +msgstr "usa solo IPv4" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-6>, B<--ipv6>" +msgstr "B<-6>, B<--ipv6>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use only IPv6" +msgstr "usa solo IPv6" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-8>, B<--8-bit>" +msgstr "B<-8>, B<--8-bit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "allows an eight-bit input data path at all times" +msgstr "consente un percorso di input dati a otto bit in qualsiasi momento" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--debug>" +msgstr "B<-d>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "turns on socket debugging (see setsockopt(2))" +msgstr "attiva il debugging sul socket (vedi setsockopt(2))" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--escape>=I<\\,CHAR\\/>" +msgstr "B<-e>, B<--escape>=I<\\,CARATTERE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "allows user specification of the escape character (``~'' by default)" +msgstr "" +"consente la definizione del carattere di protezione (predefinito ``~'')" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--user>=I<\\,USER\\/>" +msgstr "B<-l>, B<--user>=I<\\,UTENTE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "run as USER on the remote system" +msgstr "accede come UTENTE nel sistema remoto" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--no-input>" +msgstr "B<-n>, B<--no-input>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use I<\\,/dev/null\\/> as input" +msgstr "usa I<\\,/dev/null\\/> come input" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give this help list" +msgstr "mostra questo aiuto" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give a short usage message" +msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print program version" +msgstr "Stampa il numero di versione del programma" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argomenti obbligatori o opzionali per le opzioni lunghe sono obbligatori o " +"opzionali anche per tutte le corrispondenti opzioni corte." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTORE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Written by many authors." +msgstr "Scritto da molti autori." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SEGNALAZIONE BUG" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Segnalare i bug a E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licenza GPLv3+: GNU GPL " +"versione 3 o successiva E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Questo è software libero: è permesso modificarlo e ridistribuirlo. Non c'è " +"ALCUNA GARANZIA, nella misura consentita dalla legge." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "rshd(1)" +msgstr "rshd(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B<rsh> is maintained as a Texinfo manual. If the " +"B<info> and B<rsh> programs are properly installed at your site, the command" +msgstr "" +"La documentazione completa per B<rsh> è mantenuta come manuale di Texinfo. " +"Se i programmi B<info> e B<rsh> sono installati correttamente nel proprio " +"sistema, il comando:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<info rsh>" +msgstr "B<info rsh>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "dovrebbe fornire l'accesso al manuale completo." |