diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man1/time.1.po')
-rw-r--r-- | po/it/man1/time.1.po | 117 |
1 files changed, 68 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/it/man1/time.1.po b/po/it/man1/time.1.po index d185b306..39f48dea 100644 --- a/po/it/man1/time.1.po +++ b/po/it/man1/time.1.po @@ -4,39 +4,40 @@ # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005. # Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007, 2008. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015-2016, 2018, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:39+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 15:25+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<time>" +#, no-wrap msgid "time" -msgstr "B<time>" +msgstr "time" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 ottobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maggio 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "NOME" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "time - time a simple command or give resource usage" -msgstr "time - temporizza un semplice comando o informa sull'uso delle risorse" +msgstr "time - cronometra un semplice comando o informa sull'uso delle risorse" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -61,9 +62,11 @@ msgstr "SINTASSI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy -#| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >" -msgid "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]" -msgstr "B<time [>I<opzioni>B<] >I<comando>B< [>I<argomenti...>B<] >" +#| msgid "" +#| "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]" +msgid "B<time> [I<option>\\ .\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\ .\\|.\\|.]" +msgstr "" +"B<time> [I<opzione>\\~.\\|.\\|.\\&]I< comando >[I<argomenti>\\~.\\|.\\|.]" #. #-#-#-#-# archlinux: time.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH @@ -175,12 +178,6 @@ msgstr "STATO DI USCITA" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If I<command> was invoked, the exit status is that of I<command>. " -#| "Otherwise, it is 127 if I<command> could not be found, 126 if it could be " -#| "found but could not be invoked, and some other nonzero value (1\\(en125) " -#| "if something else went wrong." msgid "" "If I<command> was invoked, the exit status is that of I<command>. " "Otherwise, it is 127 if I<command> could not be found, 126 if it could be " @@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "" "Se è stato invocato il I<comando> lo stato di uscita è quello del " "I<comando>. Altrimenti è 127 se I<comando> non può essere trovato, 126 se " "può essere trovato ma non può essere chiamato, e qualche altro valore " -"diverso da zero (1\\(en125) se qualcosa è andato storto." +"diverso da zero (1\\([en]125) se qualcosa è andato storto." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -239,7 +236,7 @@ msgstr "" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "The default format string is:" -msgstr "Il formato stringa predefinito è" +msgstr "Il formato stringa predefinito è:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -985,11 +982,11 @@ msgid "" "command line, but the B<TIME> environment variable is set, its value is used " "as the format. Otherwise, a default format built into B<time> is used." msgstr "" -"B<time> stabilisce quali informazioni mostrare sulle risorse usate dal " -"I<COMANDO> prendendole dalla stringa I<FORMATO>. Se non è specificato un " -"formato sulla riga di comando, ma la variabile d'ambiente B<TIME> è " -"impostata, viene usato questo valore come formato. Altrimenti viene usato " -"un formato predefinito precompilato in B<time>" +"B<time> stabilisce quali informazioni mostrare sulle risorse usate da " +"I<COMANDO> prendendole dalla stringa I<FORMATO>. Se non è specificato un " +"formato sulla riga di comando, ma la variabile d'ambiente B<TIME> è " +"impostata, viene usato questo valore come formato. Altrimenti viene usato un " +"formato predefinito precompilato in B<time>." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1182,11 +1179,11 @@ msgid "" msgstr "" "Una barra rovesciata dichiara una sequenza di protezione (backslash escape), " "che viene tradotta in un solo carattere di stampa sull'output. `\\et' dà " -"come risultato un carattere di tabulazione, `\\en' un ritorno a capo, e " -"`\\e\\e' una barra rovesciata. Una barra rovesciata seguita da qualsiasi " -"altro carattere dà come risultato un punto interrogativo ('?') seguito da " -"una barra rovesciata, per indicare che è stata data una sequenza di " -"protezione non valida." +"come risultato un carattere di tabulazione, `\\en' un ritorno a capo, e `\\e" +"\\e' una barra rovesciata. Una barra rovesciata seguita da qualsiasi altro " +"carattere dà come risultato un punto interrogativo ('?') seguito da una " +"barra rovesciata, per indicare che è stata data una sequenza di protezione " +"non valida." # rivedere newline #. type: Plain text @@ -1224,7 +1221,7 @@ msgid "" "B<tcsh>(1) builtin `time' command, are:" msgstr "" "Gli specificatori di risorsa, che sono un soprainsieme di quelli " -"riconosciuti dal comando precompilato `time' di B<tcsh>(1), sono: " +"riconosciuti dal comando `time' interno a B<tcsh>(1), sono:" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1613,6 +1610,11 @@ msgid "" "when B<time> calculates how long it took to run), it could be much larger " "than the actual execution time." msgstr "" +"Il tempo trascorso non è raccolto in maniera atomica con l'esecuzione del " +"programma; quindi in circostanze particolari (se il comando B<time> viene " +"fermato o messo sullo swap nel periodo da quando il programma cronometrato " +"esce e quanto B<time> calcola il tempo impiegato per l'esecuzione), potrebbe " +"essere decisamente maggiore del tempo di esecuzione effettivo." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1651,6 +1653,10 @@ msgid "" "reported by `%I' and `%O' may be muddled for workstations, especially " "diskless ones." msgstr "" +"I valori `%I' e `%O' sono presumibilmente quelli «reali» e non includono " +"quelli relativi ai device con cache. Il significato di «real» per l'I/O " +"restituito da `%I' e `%O' potrebbe essere impreciso per le postazioni di " +"lavoro personale, soprattutto quelle senza disco." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1698,6 +1704,24 @@ msgid "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" msgstr "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" #. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" @@ -1712,18 +1736,13 @@ msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy -#| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >" -msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]" -msgstr "B<time [>I<opzioni>B<] >I<comando>B< [>I<argomenti...>B<] >" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30 luglio 2023" +#| msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]" +msgid "B<time .RI [ options ] command [ arguments... ]>" +msgstr "B<time> [I<opzioni>]I< comando >[I<argomenti...>]" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages 6.7" |