summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man1
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/man1')
-rw-r--r--po/it/man1/abc2ly.1.po22
-rw-r--r--po/it/man1/addr2line.1.po905
-rw-r--r--po/it/man1/ar.1.po421
-rw-r--r--po/it/man1/as.1.po2480
-rw-r--r--po/it/man1/bash.1.po219
-rw-r--r--po/it/man1/ftp.1.po6
-rw-r--r--po/it/man1/gawk.1.po4981
-rw-r--r--po/it/man1/intro.1.po214
-rw-r--r--po/it/man1/ldd.1.po380
-rw-r--r--po/it/man1/linuxdoc.1.po12
-rw-r--r--po/it/man1/nm.1.po190
-rw-r--r--po/it/man1/ranlib.1.po123
-rw-r--r--po/it/man1/rcp.1.po8
-rw-r--r--po/it/man1/readelf.1.po447
-rw-r--r--po/it/man1/rlogin.1.po6
-rw-r--r--po/it/man1/rsh.1.po6
-rw-r--r--po/it/man1/size.1.po228
-rw-r--r--po/it/man1/startx.1.po18
-rw-r--r--po/it/man1/strings.1.po102
-rw-r--r--po/it/man1/strip.1.po139
-rw-r--r--po/it/man1/talk.1.po6
-rw-r--r--po/it/man1/time.1.po117
-rw-r--r--po/it/man1/xhost.1.po2
-rw-r--r--po/it/man1/xinit.1.po19
24 files changed, 5167 insertions, 5884 deletions
diff --git a/po/it/man1/abc2ly.1.po b/po/it/man1/abc2ly.1.po
index 5d992452..40a36fba 100644
--- a/po/it/man1/abc2ly.1.po
+++ b/po/it/man1/abc2ly.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgid "ABC2LY"
msgstr "ABC2LY"
#. type: TH
-#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "November 2023"
-msgstr "Novembre 2023"
+msgid "April 2024"
+msgstr "aprile 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -237,7 +237,13 @@ msgid "abc2ly - manual page for abc2ly (LilyPond) 2.24.1"
msgstr "abc2ly - pagina di manuale per abc2ly (LilyPond) 2.22.0"
#. type: TH
-#: debian-unstable mageia-cauldron
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "March 2024"
+msgstr "marzo 2024"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "January 2024"
msgstr "gennaio 2024"
@@ -247,3 +253,9 @@ msgstr "gennaio 2024"
#, no-wrap
msgid "May 2023"
msgstr "maggio 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "November 2023"
+msgstr "Novembre 2023"
diff --git a/po/it/man1/addr2line.1.po b/po/it/man1/addr2line.1.po
index ca87f02d..f362697c 100644
--- a/po/it/man1/addr2line.1.po
+++ b/po/it/man1/addr2line.1.po
@@ -3,39 +3,40 @@
# Copyright © of this file:
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2015, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:41+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:32+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#. ========================================================================
+#. ========================================================================
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"
-#. ========================================================================
+#. ========================================================================
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ADDR2LINE 1"
msgstr "ADDR2LINE 1"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ADDR2LINE"
msgstr "ADDR2LINE"
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "ADDR2LINE"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -53,46 +54,42 @@ msgid "binutils-2.42.0"
msgstr "binutils-2.42.0"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU Development Tools"
msgstr "Strumenti di sviluppo GNU"
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "addr2line - convert addresses into file names and line numbers"
-msgid ""
-"addr2line - convert addresses or symbol+offset into file names and line "
-"numbers"
-msgstr "addr2line - converte gli indirizzi in nomi di file e numeri di riga."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "addr2line - convert addresses or symbol+offset into file names and line numbers"
+msgstr "addr2line - converte indirizzi o simbolo+offset in nomi di file e numeri di riga"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"addr2line [B<-a>|B<--addresses>]\n"
@@ -122,851 +119,767 @@ msgstr ""
" [addr addr ...]\n"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&B<addr2line> translates addresses into file names and line numbers. "
-#| "Given an address in an executable or an offset in a section of a "
-#| "relocatable object, it uses the debugging information to figure out which "
-#| "file name and line number are associated with it."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"\\&B<addr2line> translates addresses or symbol+offset into file names and "
-"line numbers. Given an address or symbol+offset in an executable or an "
-"offset in a section of a relocatable object, it uses the debugging "
-"information to figure out which file name and line number are associated "
-"with it."
+"\\&B<addr2line> translates addresses or symbol+offset into file names and line numbers. Given an "
+"address or symbol+offset in an executable or an offset in a section of a relocatable object, it uses "
+"the debugging information to figure out which file name and line number are associated with it."
msgstr ""
-"\\&B<addr2line> traduce indirizzi in nomi di file e numeri di riga. Dato un "
-"indirizzo in un eseguibile o un offset in una sezione di un oggetto "
-"rilocabile, esso usa l'informazione di debugging per capire quale nome di "
-"file e numero di riga sono associati e un dato indirizzo."
+"\\&B<addr2line> traduce indirizzi o simboli+offset in nomi di file e numeri di riga. Dato un indirizzo "
+"o un simbolo+offset in un eseguibile o un offset in una sezione di un oggetto rilocabile, esso usa "
+"l'informazione di debugging per capire quale nome di file e numero di riga sono associati e un dato "
+"indirizzo."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The executable or relocatable object to use is specified with the B<-e> "
-"option. The default is the file I<a.out>. The section in the relocatable "
-"object to use is specified with the B<-j> option."
+"The executable or relocatable object to use is specified with the B<-e> option. The default is the "
+"file I<a.out>. The section in the relocatable object to use is specified with the B<-j> option."
msgstr ""
-"L'eseguibile o l'oggetto rilocabile da usare è specificato con l'opzione B<-"
-"e>. Quello predefinito è il file I<a.out>. La sezione nell'oggetto "
-"rilocabile da usare è specificata con l'opzione B<-j>."
+"L'eseguibile o l'oggetto rilocabile da usare è specificato con l'opzione B<-e>. Quello predefinito è "
+"il file I<a.out>. La sezione nell'oggetto rilocabile da usare è specificata con l'opzione B<-j>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "\\&B<addr2line> has two modes of operation."
msgstr "\\&B<addr2line> ha due modalità operative."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the first, hexadecimal addresses are specified on the command line, "
-#| "and B<addr2line> displays the file name and line number for each address."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In the first, hexadecimal addresses or symbol+offset are specified on the "
-"command line, and B<addr2line> displays the file name and line number for "
-"each address."
+"In the first, hexadecimal addresses or symbol+offset are specified on the command line, and "
+"B<addr2line> displays the file name and line number for each address."
msgstr ""
-"Nella prima sulla riga di comando sono specificati indirizzi esadecimali, e "
-"B<addr2line> mostra il nome del file e il numero di riga per ciascun "
-"indirizzo."
+"Nella prima, indirizzi esadecimali o simbolo+offset sono indicati sulla riga di comando, e "
+"B<addr2line> mostra il nome del file e il numero di riga per ciascun indirizzo."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses from standard "
-#| "input, and prints the file name and line number for each address on "
-#| "standard output. In this mode, B<addr2line> may be used in a pipe to "
-#| "convert dynamically chosen addresses."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses or symbol+offset "
-"from standard input, and prints the file name and line number for each "
-"address on standard output. In this mode, B<addr2line> may be used in a "
-"pipe to convert dynamically chosen addresses."
+"In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses or symbol+offset from standard input, and "
+"prints the file name and line number for each address on standard output. In this mode, B<addr2line> "
+"may be used in a pipe to convert dynamically chosen addresses."
msgstr ""
-"Nella seconda B<addr2line> legge indirizzi esadecimali dallo standard input, "
-"e stampa nome file e numero di riga per ciascun indirizzo sullo standard "
-"output. In questa modalità B<addr2line> può essere usato in una pipe per "
-"convertire indirizzi scelti dinamicamente."
+"Nella seconda, B<addr2line> legge indirizzi esadecimali o simbolo+offset dallo standard input, e "
+"stampa nome file e numero di riga per ciascun indirizzo sullo standard output. In questa modalità "
+"B<addr2line> può essere usato in una pipe per convertire indirizzi scelti dinamicamente."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each "
-#| "input address generates one line of output."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The format of the output is B<FILENAME:LINENO>. By default each input "
-"address generates one line of output."
+"The format of the output is B<FILENAME:LINENO>. By default each input address generates one line of "
+"output."
msgstr ""
-"Il formato dell'output è B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. Come "
-"comportamentopredefinito, ogni indirizzo in input genera una riga di output."
+"Il formato dell'output è B<NOMEFILE:NUMERORIGA>. Come comportamento predefinito, ogni indirizzo in "
+"input genera una riga di output."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:"
-#| "LINENO\\s0> line (in that order)."
-msgid ""
-"Two options can generate additional lines before each \\&B<FILENAME:LINENO> "
-"line (in that order)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Two options can generate additional lines before each \\&B<FILENAME:LINENO> line (in that order)."
msgstr ""
-"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga "
-"\\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> (in quest'ordine)."
+"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga \\&B<NOMEFILE:NUMERORIGA> (in "
+"quest'ordine)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"If the B<-a> option is used then a line with the input address is displayed."
-msgstr ""
-"Se è usata l'opzione B<-a> viene mostrata una riga con l'indirizzo in input."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "If the B<-a> option is used then a line with the input address is displayed."
+msgstr "Se è usata l'opzione B<-a> viene mostrata una riga con l'indirizzo in input."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the B<-f> option is used, then a line with the "
-#| "\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is the name of the "
-#| "function containing the address."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<FUNCTIONNAME> is "
-"displayed. This is the name of the function containing the address."
+"If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<FUNCTIONNAME> is displayed. This is the name "
+"of the function containing the address."
msgstr ""
-"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il "
-"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0>, che è il nome della funzione contenente "
-"l'indirizzo."
+"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il \\&B<NOMEFUNZIONE>, che è il nome della "
+"funzione contenente l'indirizzo."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:"
-#| "LINENO\\s0> line."
-msgid ""
-"One option can generate additional lines after the \\&B<FILENAME:LINENO> "
-"line."
-msgstr ""
-"Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<\\s-1FILENAME:"
-"LINENO\\s0>."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "One option can generate additional lines after the \\&B<FILENAME:LINENO> line."
+msgstr "Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<NOMEFILE:NUMERORIGA>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If the B<-i> option is used and the code at the given address is present "
-"there because of inlining by the compiler then additional lines are "
-"displayed afterwards. One or two extra lines (if the \\&B<-f> option is "
-"used) are displayed for each inlined function."
+"If the B<-i> option is used and the code at the given address is present there because of inlining by "
+"the compiler then additional lines are displayed afterwards. One or two extra lines (if the \\&B<-f> "
+"option is used) are displayed for each inlined function."
msgstr ""
-"Se è usata l'opzione B<-i> e il codice al dato indirizzo è presente lì a "
-"causa dell'inlining eseguito dal compilatore, ulteriori righe verranno "
-"mostrate dopo. Una o due righe supplementari (se è usata l'opzione \\&B<-"
-"f>) sono mostrate per ogni funzione sottoposta a inlining."
+"Se è usata l'opzione B<-i> e il codice al dato indirizzo è presente lì a causa dell'inlining eseguito "
+"dal compilatore, ulteriori righe verranno mostrate dopo. Una o due righe supplementari (se è usata "
+"l'opzione \\&B<-f>) sono mostrate per ogni funzione sottoposta a inlining."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Alternatively if the B<-p> option is used then each input address generates "
-"a single, long, output line containing the address, the function name, the "
-"file name and the line number. If the \\&B<-i> option has also been used "
-"then any inlined functions will be displayed in the same manner, but on "
+"Alternatively if the B<-p> option is used then each input address generates a single, long, output "
+"line containing the address, the function name, the file name and the line number. If the \\&B<-i> "
+"option has also been used then any inlined functions will be displayed in the same manner, but on "
"separate lines, and prefixed by the text B<(inlined by)>."
msgstr ""
-"In alternativa, se è usata l'opzione B<-p>, ogni indirizzo di input genera "
-"su un'unica lunga riga di output contenente l'indirizzo, il nome della "
-"funzione, il nome del file e il numero di riga. Se è stata usata anche "
-"l'opzione \\&B<-i> ogni funzione sottoposta a inlining verrà mostrata nello "
-"stesso modo, ma su righe separate, con aggiunto il prefisso B<(inlined by)>."
+"In alternativa, se è usata l'opzione B<-p>, ogni indirizzo di input genera su un'unica lunga riga di "
+"output contenente l'indirizzo, il nome della funzione, il nome del file e il numero di riga. Se è "
+"stata usata anche l'opzione \\&B<-i> ogni funzione sottoposta a inlining verrà mostrata nello stesso "
+"modo, ma su righe separate, con aggiunto il prefisso B<(inlined by)>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If the file name or function name can not be determined, \\&B<addr2line> "
-"will print two question marks in their place. If the line number can not be "
-"determined, B<addr2line> will print 0."
+"If the file name or function name can not be determined, \\&B<addr2line> will print two question marks "
+"in their place. If the line number can not be determined, B<addr2line> will print 0."
msgstr ""
-"Se nome file o nome funzione non possono essere determinati, \\&B<addr2line> "
-"stamperà due punti interrogativi al loro posto. Se il numero di riga non può "
-"essere determinato, B<addr2line> stamperà 0."
+"Se nome file o nome funzione non possono essere determinati, \\&B<addr2line> stamperà due punti "
+"interrogativi al loro posto. Se il numero di riga non può essere determinato, B<addr2line> stamperà 0."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"When symbol+offset is used, +offset is optional, except when the symbol is "
-"ambigious with a hex number. The resolved symbols can be mangled or "
-"unmangled, except unmangled symbols with + are not allowed."
+"When symbol+offset is used, +offset is optional, except when the symbol is ambigious with a hex "
+"number. The resolved symbols can be mangled or unmangled, except unmangled symbols with + are not "
+"allowed."
msgstr ""
+"Quando viene usato simbolo+offset, +offset è opzionale eccetto quando il simbolo è interpretabile come "
+"numero esadecimale. Il simbolo può essere «mangled» (alterato) o «unmangled», eccetto che quelli "
+"«mangled» con il + non sono permessi."
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The long and short forms of options, shown here as alternatives, are "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Le opzioni nei formati lungo e corto, qui mostrate come alternative, sono "
-"equivalenti."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The long and short forms of options, shown here as alternatives, are equivalent."
+msgstr "Le opzioni nei formati lungo e corto, qui mostrate come alternative, sono equivalenti."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Item"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-a"
msgstr "-a"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--addresses>"
msgstr "B<--addresses>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--addresses"
msgstr "--addresses"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Display the address before the function name, file and line number "
-"information. The address is printed with a B<0x> prefix to easily identify "
-"it."
+"Display the address before the function name, file and line number information. The address is "
+"printed with a B<0x> prefix to easily identify it."
msgstr ""
-"Mostra l'indirizzo prima delle informazioni su nome di funzione, file e "
-"numero di riga. L'indirizzo è stampato con un prefisso B<0x> per essere "
-"identificato facilmente."
+"Mostra l'indirizzo prima delle informazioni su nome di funzione, file e numero di riga. L'indirizzo è "
+"stampato con un prefisso B<0x> per essere identificato facilmente."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b> I<bfdname>"
msgstr "B<-b> I<bfdname>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-b bfdname"
msgstr "-b bfdname"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--target=>I<bfdname>"
msgstr "B<--target=>I<bfdname>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--target=bfdname"
msgstr "--target=bfdname"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Specify that the object-code format for the object files is \\&I<bfdname>."
-msgstr ""
-"Specifica che il formato object-code per i file oggetto è \\&I<bfdname>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify that the object-code format for the object files is \\&I<bfdname>."
+msgstr "Specifica che il formato object-code per i file oggetto è \\&I<bfdname>."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C>"
msgstr "B<-C>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--demangle[=>I<style>B<]>"
msgstr "B<--demangle[=>I<style>B<]>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--demangle[=style]"
msgstr "--demangle[=style]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. "
-#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this "
-#| "makes \\*(C+ function names readable. Different compilers have different "
-#| "mangling styles. The optional demangling style argument can be used to "
-#| "choose an appropriate demangling style for your compiler."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides "
-"removing any initial underscore prepended by the system, this makes C++ "
-"function names readable. Different compilers have different mangling "
-"styles. The optional demangling style argument can be used to choose an "
-"appropriate demangling style for your compiler."
+"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides removing any initial "
+"underscore prepended by the system, this makes C++ function names readable. Different compilers have "
+"different mangling styles. The optional demangling style argument can be used to choose an appropriate "
+"demangling style for your compiler."
msgstr ""
-"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello "
-"utente. Oltre a rimuovere ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, "
-"questo rende i nomi di funzione \\*(C+ leggibili. Differenti compilatori "
-"hanno differenti stili di mangling. L'argomento opzionale di stile di "
-"demangling può essere usato per scegliere uno stile di demangling "
-"appropriato per il proprio compilatore."
+"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello utente. Oltre a rimuovere "
+"ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, questo rende i nomi di funzione C++ leggibili. "
+"Differenti compilatori hanno differenti stili di «mangling» (alterazione). L'argomento opzionale di "
+"stile di «demangling» può essere usato per scegliere uno stile di «demangling» appropriato per il "
+"proprio compilatore."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e> I<filename>"
msgstr "B<-e> I<filename>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-e filename"
msgstr "-e filename"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--exe=>I<filename>"
msgstr "B<--exe=>I<filename>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--exe=filename"
msgstr "--exe=filename"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Specify the name of the executable for which addresses should be "
-"translated. The default file is I<a.out>."
+"Specify the name of the executable for which addresses should be translated. The default file is I<a."
+"out>."
msgstr ""
-"Specifica il nome dell'eseguibile per il quale gli indirizzi devono essere "
-"tradotti. Il file predefinito è I<a.out>."
+"Specifica il nome dell'eseguibile per il quale gli indirizzi devono essere tradotti. Il file "
+"predefinito è I<a.out>."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "-f"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--functions>"
msgstr "B<--functions>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--functions"
msgstr "--functions"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Display function names as well as file and line number information."
-msgstr ""
-"Visualizza informazioni su nomi di funzioni e anche su file e numeri di riga."
+msgstr "Visualizza informazioni su nomi di funzioni e anche su file e numeri di riga."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--basenames>"
msgstr "B<--basenames>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--basenames"
msgstr "--basenames"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Display only the base of each file name."
msgstr "Visuallizza solo la base di ciascun nome di file."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-i"
msgstr "-i"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--inlines>"
msgstr "B<--inlines>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--inlines"
msgstr "--inlines"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If the address belongs to a function that was inlined, the source "
-"information for all enclosing scopes back to the first non-inlined function "
-"will also be printed. For example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> inlines "
-"\\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and "
-"address is from \\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for "
-"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed."
+"If the address belongs to a function that was inlined, the source information for all enclosing scopes "
+"back to the first non-inlined function will also be printed. For example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> "
+"inlines \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from "
+"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and "
+"CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed."
msgstr ""
-"Se l'indirizzo appartiene a una funzione sottoposta a inlining, verrano "
-"stampate anche le informazioni sul codice sorgente per tutte le espansioni "
-"inluse fino alla prima funzione non sottoposta a espanzione inline. Per "
-"esempio, se CW<\\*(C`main\\*(C'> espande \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> che "
-"espande CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, e l'indirizzo proviene da "
-"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, verranno stampate anche le informazioni per "
-"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> e CW<\\*(C`main\\*(C'>."
+"Se l'indirizzo appartiene a una funzione sottoposta a inlining, verrano stampate anche le informazioni "
+"sul codice sorgente per tutte le espansioni inluse fino alla prima funzione non sottoposta a "
+"espanzione inline. Per esempio, se CW<\\*(C`main\\*(C'> espande \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> che espande "
+"CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, e l'indirizzo proviene da \\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, verranno stampate anche "
+"le informazioni per CW<\\*(C`callee1\\*(C'> e CW<\\*(C`main\\*(C'>."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr "B<-j>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-j"
msgstr "-j"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--section>"
msgstr "B<--section>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--section"
msgstr "--section"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Read offsets relative to the specified section instead of absolute addresses."
-msgstr ""
-"Legge gli offset relativi alla sezione specificata anziché gli indirizzi "
-"assoluti."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Read offsets relative to the specified section instead of absolute addresses."
+msgstr "Legge gli offset relativi alla sezione specificata anziché gli indirizzi assoluti."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-p"
msgstr "-p"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--pretty-print>"
msgstr "B<--pretty-print>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--pretty-print"
msgstr "--pretty-print"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Make the output more human friendly: each location are printed on one line. "
-"If option B<-i> is specified, lines for all enclosing scopes are prefixed "
-"with B<(inlined by)>."
+"Make the output more human friendly: each location are printed on one line. If option B<-i> is "
+"specified, lines for all enclosing scopes are prefixed with B<(inlined by)>."
msgstr ""
-"Rende l'output più leggibile: ogni posizione è stampata su una riga. Se è "
-"specificata l'opzione B<-i>, le righe for all enclosing scopes sono "
-"precedute dal prefisso B<(inlined by)>."
+"Rende l'output più leggibile: ogni posizione è stampata su una riga. Se è specificata l'opzione B<-i>, "
+"le righe for all enclosing scopes sono precedute dal prefisso B<(inlined by)>."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-R>"
msgstr "B<-R>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--recurse-limit>"
msgstr "B<--recurse-limit>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--recurse-limit"
msgstr "--recurse-limit"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-recurse-limit>"
msgstr "B<--no-recurse-limit>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--no-recurse-limit"
msgstr "--no-recurse-limit"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--recursion-limit>"
msgstr "B<--recursion-limit>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--recursion-limit"
msgstr "--recursion-limit"
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-recursion-limit>"
msgstr "B<--no-recursion-limit>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--no-recursion-limit"
msgstr "--no-recursion-limit"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Enables or disables a limit on the amount of recursion performed whilst "
-"demangling strings. Since the name mangling formats allow for an infinite "
-"level of recursion it is possible to create strings whose decoding will "
-"exhaust the amount of stack space available on the host machine, triggering "
-"a memory fault. The limit tries to prevent this from happening by "
-"restricting recursion to 2048 levels of nesting."
+"Enables or disables a limit on the amount of recursion performed whilst demangling strings. Since the "
+"name mangling formats allow for an infinite level of recursion it is possible to create strings whose "
+"decoding will exhaust the amount of stack space available on the host machine, triggering a memory "
+"fault. The limit tries to prevent this from happening by restricting recursion to 2048 levels of "
+"nesting."
msgstr ""
+"Abilitata o disabilita il limite della ricorsione effettuata durante la decodifica («demangling») "
+"delle stringhe. Poiché i formati di «mangling» permettono un livello infinito di ricorsione è "
+"possibile creare stringhe la cui decodifica riempirebbe lo stack disponibile sulla macchina, "
+"generando un problema di accesso alla memoria. Il limite cerca di evitare questa situazione, "
+"restringendo la ricorsione ad un massimo di 2048 livelli."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The default is for this limit to be enabled, but disabling it may be "
-"necessary in order to demangle truly complicated names. Note however that "
-"if the recursion limit is disabled then stack exhaustion is possible and any "
-"bug reports about such an event will be rejected."
+"The default is for this limit to be enabled, but disabling it may be necessary in order to demangle "
+"truly complicated names. Note however that if the recursion limit is disabled then stack exhaustion "
+"is possible and any bug reports about such an event will be rejected."
msgstr ""
+"Il comportamento predefinito è di avere il limite abilitato, ma disabilitarlo potrebbe essere "
+"necessario per decodificare nomi veramente complessi. Notare che se il limite di ricorsione viene "
+"disabilitato allora è possibile saturare lo stack, e qualsiasi segnalazione di bug su questa "
+"situazione verrà rigettata."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<-r> option is a synonym for the \\&B<--no-recurse-limit> option. The "
-"B<-R> option is a synonym for the B<--recurse-limit> option."
+"The B<-r> option is a synonym for the \\&B<--no-recurse-limit> option. The B<-R> option is a synonym "
+"for the B<--recurse-limit> option."
msgstr ""
-"L'opzione B<-r> è un sinonimo dell'opzione \\&B<--no-recurse-limit>. "
-"L'opzione B<-R> è un sinonimo dell'opzione B<--recurse-limit>."
+"L'opzione B<-r> è un sinonimo dell'opzione \\&B<--no-recurse-limit>. L'opzione B<-R> è un sinonimo "
+"dell'opzione B<--recurse-limit>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Note this option is only effective if the B<-C> or \\&B<--demangle> option "
-"has been enabled."
-msgstr ""
-"Si noti che questa opzione ha effetto solo se è stata abilitata l'opzione "
-"\\&B<--demangle>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Note this option is only effective if the B<-C> or \\&B<--demangle> option has been enabled."
+msgstr "Si noti che questa opzione ha effetto solo se è stata abilitata l'opzione \\&B<--demangle>."
#. type: IP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<@>I<file>"
msgstr "B<@>I<file>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "@file"
msgstr "@file"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
-"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
-"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in place of the original "
+"@I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot be read, then the option will be treated "
+"literally, and not removed."
msgstr ""
-"Legge le opzioni da riga di comando da I<file>. Le opzioni lette sono "
-"inserite al posto dell'opzione originale @I<file>. Se I<file> non esiste o "
-"non può essere letto, l'opzione sarà trattata letteralmente, e non rimossa."
+"Legge le opzioni da riga di comando da I<file>. Le opzioni lette sono inserite al posto dell'opzione "
+"originale @I<file>. Se I<file> non esiste o non può essere letto, l'opzione sarà trattata "
+"letteralmente, e non rimossa."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
-"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
-"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
-"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
-"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
-"processed recursively."
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may be included in an option "
+"by surrounding the entire option in either single or double quotes. Any character (including a "
+"backslash) may be included by prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> "
+"may itself contain additional @I<file> options; any such options will be processed recursively."
msgstr ""
-"Le opzioni in I<file> sono separate da spazi vuoti. Si può includere uno "
-"spazio vuoto in un'opzione racchiudendo l'intera opzione fra apici, singoli "
-"o doppi. Può essere incluso qualsiasi carattere (compresa la barra inversa) "
-"facendo precedere al carattere una barra inversa. Il I<file> può esso stesso "
-"contenere ulteriori opzioni @I<file>; ciascuna di queste opzioni sarà "
-"elaborata ricorsivamente."
+"Le opzioni in I<file> sono separate da spazi vuoti. Si può includere uno spazio vuoto in un'opzione "
+"racchiudendo l'intera opzione fra apici, singoli o doppi. Può essere incluso qualsiasi carattere "
+"(compresa la barra inversa) facendo precedere al carattere una barra inversa. Il I<file> può esso "
+"stesso contenere ulteriori opzioni @I<file>; ciascuna di queste opzioni sarà elaborata ricorsivamente."
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Info entries for I<binutils>."
msgstr "I campi Info per I<binutils>."
#. type: IX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
-"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
-"License\"."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free "
+"Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation License\"."
msgstr ""
-"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini "
-"della ``Licenza per documentazione libera GNU'' (GNU Free Documentation "
-"License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi di prima "
-"di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa "
-"nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU\" (GNU "
-"Free Documentation License)."
+"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini della ``Licenza per "
+"documentazione libera GNU'' (GNU Free Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva "
+"pubblicata dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi di prima di "
+"copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa nella sezione intitolata "
+"``Licenza per la documentazione libera GNU\" (GNU Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -984,90 +897,80 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each "
-"input address generates one line of output."
+"The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each input address generates one "
+"line of output."
msgstr ""
-"Il formato dell'output è B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. Come "
-"comportamentopredefinito, ogni indirizzo in input genera una riga di output."
+"Il formato dell'output è B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. Come comportamentopredefinito, ogni indirizzo in "
+"input genera una riga di output."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:"
-"LINENO\\s0> line (in that order)."
+"Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> line (in that "
+"order)."
msgstr ""
-"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga "
-"\\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> (in quest'ordine)."
+"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> (in "
+"quest'ordine)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"If the B<-f> option is used, then a line with the "
-"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is the name of the function "
-"containing the address."
+"If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is "
+"the name of the function containing the address."
msgstr ""
-"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il "
-"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0>, che è il nome della funzione contenente "
-"l'indirizzo."
+"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il \\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0>, che è il nome "
+"della funzione contenente l'indirizzo."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:"
-"LINENO\\s0> line."
-msgstr ""
-"Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<\\s-1FILENAME:"
-"LINENO\\s0>."
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> line."
+msgstr "Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides "
-"removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ "
-"function names readable. Different compilers have different mangling "
-"styles. The optional demangling style argument can be used to choose an "
+"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides removing any initial "
+"underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ function names readable. Different compilers "
+"have different mangling styles. The optional demangling style argument can be used to choose an "
"appropriate demangling style for your compiler."
msgstr ""
-"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello "
-"utente. Oltre a rimuovere ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, "
-"questo rende i nomi di funzione \\*(C+ leggibili. Differenti compilatori "
-"hanno differenti stili di mangling. L'argomento opzionale di stile di "
-"demangling può essere usato per scegliere uno stile di demangling "
-"appropriato per il proprio compilatore."
+"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello utente. Oltre a rimuovere "
+"ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, questo rende i nomi di funzione \\*(C+ leggibili. "
+"Differenti compilatori hanno differenti stili di mangling. L'argomento opzionale di stile di "
+"demangling può essere usato per scegliere uno stile di demangling appropriato per il proprio "
+"compilatore."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
-"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the "
+"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free "
+"Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover "
+"Texts. A copy of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
"Documentation License\\*(R\"."
msgstr ""
-"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini "
-"della ``Licenza per documentazione libera GNU'' (\\s-1GNU\\s0 Free "
-"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
-"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
-"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini della ``Licenza per "
+"documentazione libera GNU'' (\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License), versione 1.3 o ogni versione "
+"successiva pubblicata dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi di "
+"prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa nella sezione "
+"intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation "
+"License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -1087,8 +990,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -1099,14 +1002,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1119,3 +1016,9 @@ msgstr "16 agosto 2023"
#, no-wrap
msgid "binutils-2.41.0"
msgstr "binutils-2.41.0"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/ar.1.po b/po/it/man1/ar.1.po
index 5a489749..eda36849 100644
--- a/po/it/man1/ar.1.po
+++ b/po/it/man1/ar.1.po
@@ -4,19 +4,20 @@
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
# Hugh Hartmann <hhartmann@libero.it>, 2014.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2015, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-09 05:35+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. ========================================================================
#. type: IX
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "Titolo"
#. ========================================================================
#. type: IX
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "AR"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -90,19 +91,14 @@ msgstr "Header"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> "
-#| "I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] "
-#| "[I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]"
msgid ""
"ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> "
"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] [B<--"
"thin>] [I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]"
msgstr ""
"ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> "
-"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] "
-"[I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]"
+"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] [B<--"
+"thin>] [I<relpos>] [I<count>] I<archivio> [I<membro>...]"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -112,23 +108,18 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from "
-#| "archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other "
-#| "files in a structure that makes it possible to retrieve the original "
-#| "individual files (called I<members> of the archive)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU B<ar> program creates, modifies, and extracts from archives. An "
"I<archive> is a single file holding a collection of other files in a "
"structure that makes it possible to retrieve the original individual files "
"(called I<members> of the archive)."
msgstr ""
-"Il programma \\s-1GNU\\s0 B<ar> crea, modifica ed estrae da archivi. Un "
-"I<archivio> è un singolo file contenente una collezione di altri file in una "
-"strutura che rende possibile ritrovare i singoli file originari (chiamati "
-"I<membri> dell'archivio)."
+"Il programma B<ar> crea, modifica ed estrae da archivi. Un I<archivio> è un "
+"singolo file contenente una collezione di altri file in una struttura che "
+"rende possibile ritrovare i singoli file originari (chiamati I<membri> "
+"dell'archivio)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -137,20 +128,13 @@ msgid ""
"The original files' contents, mode (permissions), timestamp, owner, and "
"group are preserved in the archive, and can be restored on extraction."
msgstr ""
-"I contenuti originali dei file, modi (permessi), data e ora, proprietario, e "
-"gruppo sono preservati nell'archivio, e possono essere ripristinati "
-"all'estrazione."
+"Il contenuto originale dei file, i modi (permessi), data e ora, il "
+"proprietario e il gruppo sono preservati nell'archivio, e possono essere "
+"ripristinati all'estrazione."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of "
-#| "any length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, "
-#| "a limit on member-name length may be imposed for compatibility with "
-#| "archive formats maintained with other tools. If it exists, the limit is "
-#| "often 15 characters (typical of formats related to a.out) or 16 "
-#| "characters (typical of formats related to coff)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> can maintain archives whose members have names of any length; "
"however, depending on how B<ar> is configured on your system, a limit on "
@@ -159,20 +143,16 @@ msgid ""
"(typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical of formats "
"related to coff)."
msgstr ""
-"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> può mantenere archivi i cui membri hanno nomi di "
-"qualsiasi lunghezza; tuttavia, in funzione di come B<ar> è configurato sul "
-"proprio sistema, un limite sulla lunghezza dei nomi può essere imposto per "
+"GNU B<ar> può mantenere archivi i cui membri hanno nomi di qualsiasi "
+"lunghezza; tuttavia, in funzione di come B<ar> è configurato sul proprio "
+"sistema, può essere imposto un limite sulla lunghezza dei nomi per "
"compatibilità con formati di archivio mantenuti con altri strumenti. Se "
-"esiste, il limite è spesso di 15 caratteri (tipico di formati relativi a a."
-"out) o 16 caratteri (tipico di formati relativi a coff)."
+"esiste, il limite è spesso di 15 caratteri (tipico dei formati relativi a a."
+"out) o 16 caratteri (tipico dei formati relativi a coff)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&B<ar> is considered a binary utility because archives of this sort are "
-#| "most often used as I<libraries> holding commonly needed subroutines."
msgid ""
"\\&B<ar> is considered a binary utility because archives of this sort are "
"most often used as I<libraries> holding commonly needed subroutines. Since "
@@ -182,7 +162,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\\&B<ar> è considerata un'utilità binaria, perché archivi di questo tipo "
"sono spesso usati come I<librerie> contenenti subroutine comunemente "
-"necessarie."
+"necessarie. Poiché spesso le librerie dipendono da altre librerie, se "
+"l'opzione \\&B<--record-libdeps> viene specificata \\&B<ar> può anche "
+"registrare le dipendenze di una libreria."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -216,15 +198,8 @@ msgstr ""
"di B<ar> chiamata \\&B<ranlib> per aggiungere solo la tabella."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which "
-#| "contains a symbol index and references to the original copies of the "
-#| "member files of the archive. This is useful for building libraries for "
-#| "use within a local build tree, where the relocatable objects are expected "
-#| "to remain available, and copying the contents of each object would only "
-#| "waste time and space."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which contains a symbol "
"index and references to the original copies of the member files of the "
@@ -232,12 +207,12 @@ msgid ""
"tree, where the relocatable objects are expected to remain available, and "
"copying the contents of each object would only waste time and space."
msgstr ""
-"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> può creare opzionalmente un archivio I<leggero>, che "
-"contiene un indice dei simboli e riferimenti alle copie originali dei file "
-"membri dell'archivio. Questo è utile per costruire librerie da usare "
-"all'interno di un albero costruito localmente, dove gli oggetti rilocabili "
-"ci si aspetta che rimangano disponibili, e copiare il contenuto di ogni "
-"oggetto comporterebbe solo spreco di tempo e di spazio."
+"GNU B<ar> può creare opzionalmente un archivio I<leggero>, che contiene un "
+"indice dei simboli e riferimenti alle copie originali dei file membri "
+"dell'archivio. Questo è utile per costruire librerie da usare all'interno di "
+"un albero costruito localmente, dove gli oggetti rilocabili ci si aspetta "
+"che rimangano disponibili, e copiare il contenuto di ogni oggetto "
+"comporterebbe solo spreco di tempo e di spazio."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,15 +251,8 @@ msgstr ""
"all'archiviostesso."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different "
-#| "facilities. You can control its activity using command-line options, "
-#| "like the different varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify "
-#| "the single command-line option B<-M>, you can control it with a script "
-#| "supplied via standard input, like the \\s-1MRI\\s0 "
-#| "\\*(L\"librarian\\*(R\" program."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> is designed to be compatible with two different facilities. You "
"can control its activity using command-line options, like the different "
@@ -292,12 +260,11 @@ msgid ""
"line option B<-M>, you can control it with a script supplied via standard "
"input, like the MRI \"librarian\" program."
msgstr ""
-"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> è sviluppata per essere compatibile con due differenti "
-"strutture. Si può controllare la sua attività usando opzioni a riga di "
-"comando, come le diverse varietà di B<ar> su sistemi Unix; o, se si "
-"specifica la singola opzione a riga di comando B<-M>, la si può controllare "
-"con uno script fornito attraverso lo standard input, come il programma "
-"\\s-1MRI\\s0 \\*(L\"librarian\\*(R\"."
+"GNU B<ar> è sviluppata per essere compatibile con due differenti strutture. "
+"Si può controllare la sua attività usando opzioni a riga di comando, come le "
+"diverse varietà di B<ar> su sistemi Unix; o, se si specifica la singola "
+"opzione a riga di comando B<-M>, la si può controllare con uno script "
+"fornito attraverso lo standard input, come il programma MRI «librarian»."
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -307,19 +274,15 @@ msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and "
-#| "modifier flags I<mod> in any order, within the first command-line "
-#| "argument."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"GNU B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier flags "
"I<mod> in any order, within the first command-line argument."
msgstr ""
-"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> permette di mescolare il codice operazione I<p> e i "
-"modificatori I<mod> in qualunque ordine, all'interno del primo argomento "
-"della riga di comando."
+"GNU B<ar> permette di mescolare il codice operazione I<p> e i modificatori "
+"I<mod> in qualunque ordine, all'interno del primo argomento della riga di "
+"comando."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -351,7 +314,7 @@ msgstr "B<d>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Item"
-msgstr "Item"
+msgstr "Modulo"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -368,7 +331,7 @@ msgid ""
"deleted as I<member>...; the archive is untouched if you specify no files to "
"delete."
msgstr ""
-"\\&I<Cancella> moduli dall'archivio. Specifica i nomi dei moduli da "
+"\\&I<Cancella> moduli dall'archivio. Specifica i nomi dei moduli da "
"cancellare come I<membri>...; l'archivio non viene modificato se non si "
"specificano file da cancellare."
@@ -504,14 +467,8 @@ msgstr ""
"aggiunto."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> "
-#| "have the option of not updating the archive's symbol table if one "
-#| "exists. Too many different systems however assume that symbol tables are "
-#| "always up-to-date, so \\s-1GNU\\s0 B<ar> will rebuild the table even with "
-#| "a quick append."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have "
"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too "
@@ -519,24 +476,20 @@ msgid ""
"date, so GNU B<ar> will rebuild the table even with a quick append."
msgstr ""
"Poiché il punto di questa operazione è la velocità, le implementazioni di "
-"\\&B<ar> hanno l'opzione di non aggiornare la tabella indice del simbolo "
-"dell'archivio, anche se ne esiste una. Tuttavia troppi sistemi differenti "
-"presumono che le tabelle del simbolo siano sempre aggiornate, perciò "
-"\\s-1GNU\\s0 B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida."
+"\\&B<ar> hanno l'opzione di non aggiornare la tabella indice dei simboli "
+"dell'archivio, anche se ne esiste una. Tuttavia troppi sistemi differenti "
+"presumono che le tabelle dei simboli siano sempre aggiornate, perciò GNU "
+"B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> "
-#| "- replacing already existing files in the archive and appending new ones "
-#| "at the end."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note - GNU B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - replacing "
"already existing files in the archive and appending new ones at the end."
msgstr ""
-"Notare che - \\s-1GNU\\s0 B<ar> tratta il comando B<q> come sinonimo di B<r> "
-"- sostituendo i file già esistenti nell'archivio e aggiungendo i nuovi file "
+"Notare che — GNU B<ar> tratta il comando B<qs> come sinonimo di B<r> — "
+"sostituendo i file già esistenti nell'archivio e aggiungendo i nuovi file "
"alla fine."
#. type: IP
@@ -717,17 +670,23 @@ msgstr ""
"Se non si specifica un I<membro>, tutti i file nell'archivio vengono "
"estratti."
+# FIXME then used → then use
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid ""
"Files cannot be extracted from a thin archive, and there are restrictions on "
"extracting from archives created with B<P>: The paths must not be absolute, "
"may not contain CW<\\*(C`..\\*(C'>, and any subdirectories in the paths must "
"exist. If it is desired to avoid these restrictions then used the B<--"
"output> option to specify an output directory."
-msgstr "I file non possono essere estratti da un archivio leggero."
+msgstr ""
+"I file non possono essere estratti da un archivio leggero, e ci sono "
+"restrizioni sull'estrazione dagli archivi creati con B<P>; i percorsi non "
+"possono essere assoluti, non possono contenere CW<\\*(C`..\\*(C'> e tutte le "
+"sottodirectory del percorso devono esistere. Se si preferisce evitare queste "
+"restrizioni, allora utilizzare l'opzione B<--output> per indicare la "
+"directory destinazione."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -880,14 +839,8 @@ msgid "f"
msgstr "f"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit "
-#| "file names of any length. This will cause it to create archives which "
-#| "are not compatible with the native B<ar> program on some systems. If "
-#| "this is a concern, the B<f> modifier may be used to truncate file names "
-#| "when putting them in the archive."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Truncate names in the archive. GNU B<ar> will normally permit file names of "
"any length. This will cause it to create archives which are not compatible "
@@ -895,11 +848,11 @@ msgid ""
"B<f> modifier may be used to truncate file names when putting them in the "
"archive."
msgstr ""
-"Tronca i nomi nell'archivio. \\s-1GNU\\s0 B<ar> normalmente permetterà nomi "
-"di file di qualunque lunghezza. Questo farà si che vengano creati archivi "
-"non compatibili con i programmi B<ar> nativi di certi sistemi. Se questo è "
-"un problema, il modificatore B<f> può essere usato per troncare i nomi dei "
-"file quando vengono messi nell'archivio."
+"Tronca i nomi nell'archivio. GNU B<ar> normalmente permetterà nomi di file "
+"di qualunque lunghezza. Questo farà si che vengano creati archivi non "
+"compatibili con i programmi B<ar> nativi di certi sistemi. Se questo è un "
+"problema, il modificatore B<f> può essere usato per troncare i nomi dei file "
+"quando vengono messi nell'archivio."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -944,7 +897,8 @@ msgid "l"
msgstr "l"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately "
"follow this option character, must use the same syntax as the linker command "
@@ -952,6 +906,12 @@ msgid ""
"items are needed, they must be quoted to form a single command line "
"argument. For example B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">"
msgstr ""
+"Indica le dipendenze di una libreria. Le dipendenze devono seguire "
+"immediatamente il carattere di questa opzione, usando la stessa sintassi "
+"della linea di comando del linker, e devono essere specificate usando un "
+"solo argomento. Vale a dire che se si sono necessari vari elementi, devono "
+"essere inseriti tra virgolette per formare un solo argomento da linea di "
+"comando. Per esempio B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1025,6 +985,8 @@ msgstr "O"
msgid ""
"Display member offsets inside the archive. Use together with the B<t> option."
msgstr ""
+"Mostra gli offset dei membri all'interno dell'archivio. Da usare con "
+"l'opzione B<t>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1041,8 +1003,8 @@ msgid "P"
msgstr "P"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the full path name when matching or storing names in the archive. "
"Archives created with full path names are not POSIX compliant, and thus may "
@@ -1052,13 +1014,15 @@ msgid ""
"when adding files to a thin archive since B<r> without B<P> ignores the path "
"when choosing which element to replace. Thus"
msgstr ""
-"Usa il nome di percorso completo quando i nomi dell'archivio corrispondono. "
-"\\s-1GNU\\s0 \\&B<ar> non può creare un archivio con un nome di percorso "
-"completo (tali archivi non sono conformi a \\s-1POSIX\\s0), ma altri "
-"creatori di archivi lo possono fare. Questa opzione fara sì che "
-"\\s-1GNU\\s0 B<ar> faccia corrispondere i nomi di file usando un nome di "
-"percorso completo, che può essere conveniente quando si estrae un singolo "
-"file da un archivio creato da un altro strumento."
+"Usa il nome di percorso completo quando si controllano le corrispondenze o "
+"si memorizzano nomi nell'archivio. Gli archivi creati con i percorsi "
+"completi non sono aderenti allo standard POSIX e quindi potrebbero non "
+"funzionare con strumenti diversi da quelli GNU aggiornati. Modificando "
+"questi archivi con GNU B<ar> senza usare l'opzione B<P> rimuoverò i "
+"percorsi completi a meno che l'archivio non sia leggero. Notare che B<P> "
+"potrebbe essere utile quando si aggiungono file ad un archivio leggero "
+"poiché B<r> senza B<P> ignora il percorso quando sceglie l'elemento da "
+"sostituire. Quindi"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1074,6 +1038,9 @@ msgid ""
"\\&CW<\\*(C`file1\\*(C'> from the current directory. Adding B<P> will "
"prevent this replacement."
msgstr ""
+"avrà come risultato che il primo CW<\\*(C`subdir/file1\\*(C'> verrà "
+"sostituito con \\&CW<\\*(C`file1\\*(C'> dalla directory corrente. Aggiungere "
+"B<P> impedisce questa sostituzione."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1142,6 +1109,9 @@ msgid ""
"implementations B<T> has a different meaning, as specified by X/Open System "
"Interface."
msgstr ""
+"Alias deprecato per B<--thin>. B<T> non è raccomandato perché in varie "
+"implementazioni B<T> ha un significato diverso, come specificato da X/Open "
+"System Interface."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1176,12 +1146,15 @@ msgstr ""
"perdere ogni vantaggio in velocità dall'operazione B<q>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note - if an archive has been created in a deterministic manner, eg via the "
"use of the B<D> modifier, then replacement will always happen and the B<u> "
"modifier will be ineffective."
msgstr ""
+"Nota — se un archivio è stato creato in maniera deterministica, cioè con il "
+"modificatore B<D>, allora la sostituzione avverrà sempre e il modificatore "
+"B<u> non sarà effettivo."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1198,17 +1171,17 @@ msgid "U"
msgstr "U"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> "
"modifier, above: added files and the archive index will get their actual "
"UID, GID, timestamp, and file mode values."
msgstr ""
-"Non I<non> opera in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso del "
-"modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio "
-"producono i loro valori effettivi di \\s-1UID, GID,\\s0 marcatura temporale "
-"e permessi."
+"Indica di I<non> operare in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso "
+"del modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio "
+"producono i loro valori effettivi di UID, GID, marcatura temporale e "
+"permessi."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1273,6 +1246,9 @@ msgid ""
"The B<ar> program also supports some command-line options which are neither "
"modifiers nor actions, but which do change its behaviour in specific ways:"
msgstr ""
+"Il programma B<ar> supporta anche alcune opzioni da riga di comando che non "
+"sono modificatori né azioni, ma che ne cambiano il comportamento in modi "
+"specifici:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1332,14 +1308,8 @@ msgid "-X32_64"
msgstr "-X32_64"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility "
-#| "with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default "
-#| "for \\s-1GNU\\s0 B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> "
-#| "options; in particular, it does not support \\&B<-X32> which is the "
-#| "default for \\s-1AIX\\s0 B<ar>."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility "
"with AIX. The behaviour produced by this option is the default for GNU "
@@ -1348,10 +1318,10 @@ msgid ""
"B<ar>."
msgstr ""
"\\&B<ar> ignora un'opzione iniziale chiamata B<-X32_64>, per compatibilità "
-"con \\s-1AIX.\\s0 Il comportamento prodotto da questa opzione è il "
-"comportamento predefinito di \\s-1GNU\\s0 B<ar>. B<ar> non supporta nessuna "
-"delle altre opzioni B<-X>; in particolare, esso non supporta \\&B<-X32>, che "
-"è il comportamento predefinito di \\s-1AIX\\s0 B<ar>."
+"con AIX. Il comportamento prodotto da questa opzione è il comportamento "
+"predefinito di GNU B<ar>. B<ar> non supporta nessuna delle altre opzioni B<-"
+"X>; in particolare, esso non supporta \\&B<-X32>, che è il comportamento "
+"predefinito di AIX B<ar>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1370,7 +1340,6 @@ msgstr "--plugin nome"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid ""
"The optional command-line switch B<--plugin> I<name> causes \\&B<ar> to load "
"the plugin called I<name> which adds support for more file formats, "
@@ -1388,6 +1357,8 @@ msgid ""
"This option is only available if the toolchain has been built with plugin "
"support enabled."
msgstr ""
+"Questa opzione è disponibile solo se la toolchain è stata costruita con il "
+"supporto abilitato per i plugin."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1397,9 +1368,13 @@ msgid ""
"B<ar> iterates over the files in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> in alphabetic "
"order and the first plugin that claims the object in question is used."
msgstr ""
+"Se B<--plugin> non è fornito, ma il supporto per i plugin è stato abilitato, "
+"allora B<ar> cicla sui file in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> ordinati "
+"alfabeticamente e utilizza il primo plugin che richiede l'oggetto."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin "
@@ -1409,6 +1384,13 @@ msgid ""
"always backwards compatible with earlier versions, so it is sufficient to "
"just copy the newest one."
msgstr ""
+"Notare che questa directory di ricerca dei plugin I<non> è quella usata dal "
+"B<-plugin> di B<ld>. Se si vuole che \\&B<ar> utilizzi il plugin del linker "
+"questo va copiato nella directory \\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Per le "
+"compilazioni con GCC il plugin del linker è chiamato I<liblto_plugin."
+"so.0.0.0>. Per le compilazioni con Clang è chiamato I<LLVMgold.so>. Il "
+"plugin di GCC è sempre compatibile con le precedenti versioni, sicché è "
+"sufficiente copiare il più nuovo."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1458,6 +1440,9 @@ msgid ""
"which archive members should be extracted. If this option is not specified "
"then the current directory will be used."
msgstr ""
+"L'opzione B<--output> può essere usata per indicare il percorso di una "
+"directory nella quale i membri dell'archivio verranno estratti. Se questa "
+"opzione non è specificata verrà usata la directory corrente."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1466,6 +1451,8 @@ msgid ""
"Note - although the presence of this option does imply a B<x> extraction "
"operation that option must still be included on the command line."
msgstr ""
+"Nota — anche se la presenza di questa opzione implica un'operazione di "
+"estrazione B<x>, questa opzione va comunque inserita nella riga di comando."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1582,12 +1569,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -1605,61 +1593,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -1677,7 +1665,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from "
"archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other "
@@ -1690,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"I<membri> dell'archivio)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of any "
"length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, a "
@@ -1707,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"out) o 16 caratteri (tipico di formati relativi a coff)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which "
"contains a symbol index and references to the original copies of the member "
@@ -1724,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"oggetto comporterebbe solo spreco di tempo e di spazio."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different "
"facilities. You can control its activity using command-line options, like "
@@ -1740,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"\\s-1MRI\\s0 \\*(L\"librarian\\*(R\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier "
"flags I<mod> in any order, within the first command-line argument."
@@ -1750,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"della riga di comando."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have "
"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too "
@@ -1760,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"Poiché il punto di questa operazione è la velocità, le implementazioni di "
"\\&B<ar> hanno l'opzione di non aggiornare la tabella indice del simbolo "
"dell'archivio, anche se ne esiste una. Tuttavia troppi sistemi differenti "
-"presumono che le tabelle del simbolo siano sempre aggiornate, perciò "
-"\\s-1GNU\\s0 B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida."
+"presumono che le tabelle del simbolo siano sempre aggiornate, perciò \\s-1GNU"
+"\\s0 B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - "
"replacing already existing files in the archive and appending new ones at "
@@ -1775,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"alla fine."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit file "
"names of any length. This will cause it to create archives which are not "
@@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"file quando vengono messi nell'archivio."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately "
"follow this option character, must use the same syntax as the linker command "
@@ -1798,10 +1786,15 @@ msgid ""
"items are needed, they must be quoted to form a single command line "
"argument. For example B<L \\*(L\"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\\*(R\">"
msgstr ""
+"Indica le dipendenze di una libreria. Le dipendenze devono seguire "
+"immediatamente il carattere di questa opzione, usando la stessa sintassi "
+"della linea di comando del linker, e devono essere specificate usando un "
+"solo argomento. Vale a dire che se si sono necessari vari elementi, devono "
+"essere inseriti tra virgolette per formare un solo argomento da linea di "
+"comando. Per esempio B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use the full path name when matching or storing names in the archive. "
"Archives created with full path names are not \\s-1POSIX\\s0 compliant, and "
@@ -1811,29 +1804,30 @@ msgid ""
"B<P> may be useful when adding files to a thin archive since B<r> without "
"B<P> ignores the path when choosing which element to replace. Thus"
msgstr ""
-"Usa il nome di percorso completo quando i nomi dell'archivio corrispondono. "
-"\\s-1GNU\\s0 \\&B<ar> non può creare un archivio con un nome di percorso "
-"completo (tali archivi non sono conformi a \\s-1POSIX\\s0), ma altri "
-"creatori di archivi lo possono fare. Questa opzione fara sì che "
-"\\s-1GNU\\s0 B<ar> faccia corrispondere i nomi di file usando un nome di "
-"percorso completo, che può essere conveniente quando si estrae un singolo "
-"file da un archivio creato da un altro strumento."
+"Usa il nome di percorso completo quando si controllano le corrispondenze o "
+"si memorizzano nomi nell'archivio. Gli archivi creati con i percorsi "
+"completi non sono aderenti allo standard \\s-1POSIX\\s0 e quindi potrebbero "
+"non funzionare con strumenti diversi da quelli \\s-1GNU\\s0 aggiornati. "
+"Modificando questi archivi con \\s-1GNU\\s0 B<ar> senza usare l'opzione "
+"\\&B<P> rimuoverò i percorsi completi a meno che l'archivio non sia leggero. "
+"Notare che B<P> potrebbe essere utile quando si aggiungono file ad un "
+"archivio leggero poiché B<r> senza B<P> ignora il percorso quando sceglie "
+"l'elemento da sostituire. Quindi"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> "
"modifier, above: added files and the archive index will get their actual "
"\\s-1UID, GID,\\s0 timestamp, and file mode values."
msgstr ""
-"Non I<non> opera in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso del "
-"modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio "
+"Indica di I<non> operare in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso "
+"del modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio "
"producono i loro valori effettivi di \\s-1UID, GID,\\s0 marcatura temporale "
"e permessi."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility "
"with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default for "
@@ -1848,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"è il comportamento predefinito di \\s-1AIX\\s0 B<ar>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin "
@@ -1858,14 +1852,21 @@ msgid ""
"\\s-1GCC\\s0 plugin is always backwards compatible with earlier versions, so "
"it is sufficient to just copy the newest one."
msgstr ""
+"Notare che questa directory di ricerca dei plugin I<non> è quella usata dal "
+"B<-plugin> di B<ld>. Se si vuole che \\&B<ar> utilizzi il plugin del linker "
+"questo va copiato nella directory \\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Per le "
+"compilazioni con GCC il plugin del linker è chiamato I<liblto_plugin."
+"so.0.0.0>. Per le compilazioni con Clang è chiamato I<LLVMgold.so>. Il "
+"plugin di GCC è sempre compatibile con le precedenti versioni, sicché è "
+"sufficiente copiare il più nuovo."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -1879,17 +1880,17 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -1909,8 +1910,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -1921,14 +1922,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1946,3 +1941,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0"
#: opensuse-leap-15-6
msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
msgstr "\\&B<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1) e i campi Info per I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/as.1.po b/po/it/man1/as.1.po
index 4a9cdbda..762bc16b 100644
--- a/po/it/man1/as.1.po
+++ b/po/it/man1/as.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "AS"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Header"
msgstr "Header"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "as [B<-a>[B<cdghlns>][=I<file>]] [B<--alternate>] [B<-D>]\n"
@@ -182,7 +182,8 @@ msgid "TARGET"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target AArch64 options:>\n"
@@ -217,7 +218,8 @@ msgstr ""
" [B<-F>] [B<-32addr>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1ARC\\s0 options:>\n"
@@ -242,7 +244,8 @@ msgstr ""
" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1ARM\\s0 options:>\n"
@@ -299,7 +302,8 @@ msgstr ""
" [B<-mnopic>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1BPF\\s0 options:>\n"
@@ -312,7 +316,8 @@ msgstr ""
" [B<-EL>] [B<-EB>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1CRIS\\s0 options:>\n"
@@ -397,7 +402,8 @@ msgstr ""
" [B<-O>|B<-n>|B<-N>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1EPIPHANY\\s0 options:>\n"
@@ -421,7 +427,8 @@ msgstr ""
" [-h-tick-hex]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target i386 options:>\n"
@@ -437,7 +444,8 @@ msgstr ""
" [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>[+I<\\s-1EXTENSION\\s0>...]] [B<-mtune>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1IA-64\\s0 options:>\n"
@@ -468,7 +476,8 @@ msgstr ""
" [B<-x>|B<-xexplicit>] [B<-xauto>] [B<-xdebug>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1IP2K\\s0 options:>\n"
@@ -537,7 +546,8 @@ msgstr ""
" [B<--print-opcodes>] [B<--generate-example>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1MCORE\\s0 options:>\n"
@@ -553,7 +563,7 @@ msgstr ""
" [B<-mcpu=[210|340]>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target Meta options:>\n"
@@ -570,7 +580,8 @@ msgstr ""
"\\&I<Target \\s-1MICROBLAZE\\s0 options:>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1MIPS\\s0 options:>\n"
@@ -703,7 +714,8 @@ msgstr ""
" [B<-mpdr>] [B<-mno-pdr>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1MMIX\\s0 options:>\n"
@@ -725,7 +737,8 @@ msgstr ""
" [B<--linker-allocated-gregs>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target Nios \\s-1II\\s0 options:>\n"
@@ -741,7 +754,8 @@ msgstr ""
" [B<-EB>] [B<-EL>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1NDS32\\s0 options:>\n"
@@ -775,7 +789,8 @@ msgstr ""
" [B<-mb2bb>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1PDP11\\s0 options:>\n"
@@ -805,7 +820,8 @@ msgstr ""
" [B<-mb>|B<-me>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target PowerPC options:>\n"
@@ -854,7 +870,8 @@ msgstr ""
" [B<-nops=>I<count>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1PRU\\s0 options:>\n"
@@ -873,7 +890,8 @@ msgstr ""
" [B<-mno-warn-regname-label>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target RISC-V options:>\n"
@@ -895,7 +913,8 @@ msgstr ""
" [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1RL78\\s0 options:>\n"
@@ -911,7 +930,8 @@ msgstr ""
" [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1RX\\s0 options:>\n"
@@ -945,7 +965,7 @@ msgstr ""
" [B<-mgcc-abi>|B<-mrx-abi>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target s390 options:>\n"
@@ -964,7 +984,8 @@ msgstr ""
" [B<-mwarn-areg-zero>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1SCORE\\s0 options:>\n"
@@ -986,7 +1007,8 @@ msgstr ""
" [B<-USE_R1>][B<-KPIC>][B<-O0>][B<-G> I<num>][B<-V>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1SPARC\\s0 options:>\n"
@@ -1041,7 +1063,8 @@ msgstr ""
" [B<--enforce-aligned-data>][B<--dcti-couples-detect>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1TIC54X\\s0 options:>\n"
@@ -1057,7 +1080,8 @@ msgstr ""
" [B<-merrors-to-file> I<E<lt>filenameE<gt>>|B<-me> I<E<lt>filenameE<gt>>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target \\s-1TIC6X\\s0 options:>\n"
@@ -1121,7 +1145,8 @@ msgstr ""
" [B<--abi-windowed>|B<--abi-call0>]\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\\&I<Target Z80 options:>\n"
@@ -1156,7 +1181,8 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<as> is really a family of assemblers. If you use (or "
@@ -1180,17 +1206,18 @@ msgstr ""
"chiamate \\&I<pseudo-ops>) e la sintassi assembler."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU "
-#| "C\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker "
-#| "\\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble "
-#| "correctly everything that other assemblers for the same machine would "
-#| "assemble. Any exceptions are documented explicitly. This doesn't mean "
-#| "B<as> always uses the same syntax as another assembler for the same "
-#| "architecture; for example, we know of several incompatible versions of "
-#| "680x0 assembly language syntax."
+#| "\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU C"
+#| "\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker \\&CW<\\*(C`ld"
+#| "\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble correctly "
+#| "everything that other assemblers for the same machine would assemble. "
+#| "Any exceptions are documented explicitly. This doesn't mean B<as> always "
+#| "uses the same syntax as another assembler for the same architecture; for "
+#| "example, we know of several incompatible versions of 680x0 assembly "
+#| "language syntax."
msgid ""
"\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the GNU C compiler "
"CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. "
@@ -1200,8 +1227,8 @@ msgid ""
"as another assembler for the same architecture; for example, we know of "
"several incompatible versions of 680x0 assembly language syntax."
msgstr ""
-"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore "
-"\\&\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. "
+"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore \\&"
+"\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. "
"Ciononostante abbiamo provato a far assemblare correttamente a B<as> "
"qualunque cosa venga assemblata correttamente da altri assemblatori per la "
"stessa macchina. Le eccezioni sono documentate esplicitamente. Ciò non "
@@ -1281,7 +1308,8 @@ msgstr ""
"programma; gli errori riportano un grave problema che arresta l'assemblaggio."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are invoking B<as> via the \\s-1GNU C\\s0 compiler, you can use "
@@ -1317,7 +1345,8 @@ msgstr ""
"simboli locali nella tabella simboli)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler "
@@ -1397,14 +1426,14 @@ msgstr ""
"elaborata ricorsivamente."
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a[cdghlmns]>"
msgid "B<-a[cdghilmns]>"
msgstr "B<-a[cdghlmns]>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-a[cdghlmns]"
msgid "-a[cdghilmns]"
@@ -1517,20 +1546,20 @@ msgid "include assembly"
msgstr "include l'assembly"
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-al>"
msgid "B<-ali>"
msgstr "B<-al>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-ali"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "include assembly"
msgid "include assembly with ginsn"
@@ -1663,7 +1692,8 @@ msgid "--compress-debug-sections"
msgstr "--compress-debug-sections"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Compress DWARF debug sections using zlib with SHF_COMPRESSED from the ELF "
"ABI. The resulting object file may not be compatible with older linkers and "
@@ -1742,7 +1772,8 @@ msgid "--compress-debug-sections=zstd"
msgstr "--compress-debug-sections=zstd"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control how DWARF debug sections are compressed. \\&B<--"
"compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-debug-"
@@ -1770,7 +1801,8 @@ msgid "--nocompress-debug-sections"
msgstr "--nocompress-debug-sections"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not compress DWARF debug sections. This is usually the default for all "
"targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be used to "
@@ -1792,7 +1824,7 @@ msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ignored. This option is accepted for script compatibility with calls to "
@@ -1855,8 +1887,8 @@ msgid ""
"Define the symbol I<sym> to be I<value> before assembling the input file. "
"\\&I<value> must be an integer constant. As in C, a leading B<0x> indicates "
"a hexadecimal value, and a leading B<0> indicates an octal value. The value "
-"of the symbol can be overridden inside a source file via the use of a "
-"CW<\\*(C`.set\\*(C'> pseudo-op."
+"of the symbol can be overridden inside a source file via the use of a CW<"
+"\\*(C`.set\\*(C'> pseudo-op."
msgstr ""
"Definisce il simbolo I<sym> con il valore I<value> prima di assemblare il "
"file di input. \\&I<value> deve essere una costante intera. Come in C, un "
@@ -1914,7 +1946,8 @@ msgid "--elf-stt-common=yes"
msgstr "--elf-stt-common=yes"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control whether the ELF assembler should generate common "
"symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be "
@@ -1958,7 +1991,8 @@ msgid "-f"
msgstr "-f"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&\\*(L\"fast\\*(R\"---skip whitespace and comment preprocessing (assume "
@@ -1999,7 +2033,8 @@ msgid "--gen-debug"
msgstr "--gen-debug"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate debugging information for each assembler source line using "
@@ -2008,9 +2043,9 @@ msgstr "--gen-debug"
msgid ""
"Generate debugging information for each assembler source line using "
"whichever debug format is preferred by the target. This currently means "
-"either STABS, ECOFF or DWARF2. When the debug format is DWARF then a "
-"CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`.debug_line\\*(C'> section is "
-"only emitted when the assembly file doesn't generate one itself."
+"either STABS, ECOFF or DWARF2. When the debug format is DWARF then a CW<"
+"\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`.debug_line\\*(C'> section is only "
+"emitted when the assembly file doesn't generate one itself."
msgstr ""
"Genera informazioni di debugging per ciascuna linea sorgente dell'assembler "
"usando il formato di debug preferito dal target. Questo attualmente "
@@ -2056,7 +2091,8 @@ msgid "--gstabs+"
msgstr "--gstabs+"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate stabs debugging information for each assembler line, with "
@@ -2093,7 +2129,8 @@ msgid "--gdwarf-2"
msgstr "--gdwarf-2"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate \\s-1DWARF2\\s0 debugging information for each assembler line. "
@@ -2124,7 +2161,8 @@ msgid "--gdwarf-3"
msgstr "--gdwarf-3"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
@@ -2148,7 +2186,8 @@ msgid "--gdwarf-4"
msgstr "--gdwarf-4"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
@@ -2172,7 +2211,8 @@ msgid "--gdwarf-5"
msgstr "--gdwarf-5"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
@@ -2222,7 +2262,7 @@ msgid "--gdwarf-cie-version=version"
msgstr "--gdwarf-cie-version=version"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Control which version of DWARF Common Information Entries (CIEs) are "
"produced. When this flag is not specified the default is version 1, though "
@@ -2259,7 +2299,8 @@ msgid "--generate-missing-build-notes=no"
msgstr "--generate-missing-build-notes=no"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control whether the ELF assembler should generate GNU Build "
"attribute notes if none are present in the input sources. The default can "
@@ -2282,7 +2323,8 @@ msgid "--gsframe"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Create I<.sframe> section from CFI directives."
msgstr ""
@@ -2376,8 +2418,8 @@ msgid ""
"Add directory I<dir> to the search list for CW<\\*(C`.include\\*(C'> "
"directives."
msgstr ""
-"Aggiunge la directory I<dir> all'elenco di ricerca per le direttive "
-"CW<\\*(C`.include\\*(C'> ."
+"Aggiunge la directory I<dir> all'elenco di ricerca per le direttive CW<"
+"\\*(C`.include\\*(C'> ."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2450,7 +2492,8 @@ msgid "--keep-locals"
msgstr "--keep-locals"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-"
"specific local label prefixes, typically B<.L> for ELF systems or B<L> for "
@@ -2708,30 +2751,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--scfi=experimental>"
msgstr ""
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--scfi=experimental"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option controls whether the assembler should synthesize CFI for hand-"
"written input. If the input already contains some synthesizable CFI "
-"directives, the assembler ignores them and emits a warning. Note that "
-"\\&CW<\\*(C`--scfi=experimental\\*(C'> is not intended to be used for "
-"compiler-generated code, including inline assembly. This experimental "
-"support is work in progress. Only System V AMD64 ABI is supported."
+"directives, the assembler ignores them and emits a warning. Note that \\&CW<"
+"\\*(C`--scfi=experimental\\*(C'> is not intended to be used for compiler-"
+"generated code, including inline assembly. This experimental support is "
+"work in progress. Only System V AMD64 ABI is supported."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each input function in assembly must begin with the CW<\\*(C`.type\\*(C'> "
"directive, and should ideally be closed off using a CW<\\*(C`.size\\*(C'> "
@@ -2790,7 +2833,8 @@ msgid "--size-check=warning"
msgstr "--size-check=warning"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Issue an error or warning for invalid ELF .size directive."
msgstr ""
@@ -3041,7 +3085,8 @@ msgid "Standard input, or source files to assemble."
msgstr "Lo standard input, o i file sorgenti da assemblare."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when B<as> is configured for the "
@@ -3112,12 +3157,13 @@ msgid "-mabi=abi"
msgstr "-mabi=abi"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Specify which ABI the source code uses. The recognized arguments are: "
-"CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the generated "
-"object file in ELF32 and ELF64 format respectively. The default is "
-"CW<\\*(C`lp64\\*(C'>."
+"Specify which ABI the source code uses. The recognized arguments are: CW<"
+"\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the generated "
+"object file in ELF32 and ELF64 format respectively. The default is CW<"
+"\\*(C`lp64\\*(C'>."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -3135,32 +3181,30 @@ msgid "-mcpu=processor[+extension...]"
msgstr "-mcpu=processor[+extension...]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
"recognized: \\&CW<\\*(C`cortex-a34\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a35\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a520\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a720\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> "
-"\\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
-"x1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x3\\*(C'>, and "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-x4\\*(C'>. The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be "
-"used to allow the assembler to accept instructions valid for any supported "
-"processor, including all optional extensions."
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
+"a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
+"a78\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a520\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a720\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ares"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> \\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x1\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cortex-x2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x3\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`cortex-"
+"x4\\*(C'>. The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the "
+"assembler to accept instructions valid for any supported processor, "
+"including all optional extensions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3195,18 +3239,18 @@ msgid "-march=architecture[+extension...]"
msgstr "-march=architecture[+extension...]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the target architecture. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target architecture. The following architecture names "
-"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, "
-"CW<\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-"
-"a\\*(C'> \\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, "
-"CW<\\*(C`armv8.7-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.9-"
-"a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8-r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-"
-"a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'> and "
-"CW<\\*(C`armv9.4-a\\*(C'>."
+"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, CW<"
+"\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-a\\*(C'> "
+"\\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.7-a"
+"\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.9-a\\*(C'>, CW<"
+"\\*(C`armv8-r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-a\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'> and CW<\\*(C`armv9.4-"
+"a\\*(C'>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3219,7 +3263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The architecture option can be extended with the same instruction set "
"extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions "
@@ -3306,25 +3350,26 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following processor names are recognized: \\&CW<21064>, "
-"\\&CW<\\*(C`21064a\\*(C'>, \\&CW<21066>, \\&CW<21068>, \\&CW<21164>, "
-"\\&CW<\\*(C`21164a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21164pc\\*(C'>, \\&CW<21264>, "
-"\\&CW<\\*(C`21264a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21264b\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ev4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lca45\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev56\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pca56\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ev6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev67\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev68\\*(C'>. "
-"The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to "
-"accept instructions valid for any Alpha processor."
+"The following processor names are recognized: \\&CW<21064>, \\&CW<"
+"\\*(C`21064a\\*(C'>, \\&CW<21066>, \\&CW<21068>, \\&CW<21164>, \\&CW<"
+"\\*(C`21164a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21164pc\\*(C'>, \\&CW<21264>, \\&CW<"
+"\\*(C`21264a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21264b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lca45\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ev56\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pca56\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev6\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ev67\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev68\\*(C'>. The special name CW<"
+"\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to accept instructions "
+"valid for any Alpha processor."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In order to support existing practice in OSF/1 with respect to CW<\\*(C`."
-"arch\\*(C'>, and existing practice within B<MILO> (the Linux ARC "
-"bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) enable the processor-"
-"specific PALcode instructions, while the \"electro-vlasic\" names (e.g. "
-"CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not."
+"In order to support existing practice in OSF/1 with respect to CW<\\*(C`.arch"
+"\\*(C'>, and existing practice within B<MILO> (the Linux ARC bootloader), "
+"the numbered processor names (e.g. 21064) enable the processor-specific "
+"PALcode instructions, while the \"electro-vlasic\" names (e.g. CW<"
+"\\*(C`ev4\\*(C'>) do not."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -3419,7 +3464,8 @@ msgid "-noreplace"
msgstr "-noreplace"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage "
"and at link time. These options are only available for VMS targets and "
@@ -3428,7 +3474,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is used when the compiler generates debug information. When "
"\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for ECOFF, "
@@ -3493,7 +3540,8 @@ msgid "These options are ignored for backward compatibility."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when as is configured for an Alpha "
@@ -3568,11 +3616,12 @@ msgid "Enable Code Density extension instructions."
msgstr "Abilita la decodifica delle sole istruzioni Thumb."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The following options are available when as is configured for the "
-#| "\\s-1ARM\\s0 processor family."
+#| "The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM"
+#| "\\s0 processor family."
msgid ""
"The following options are available when as is configured for the ARM "
"processor family."
@@ -3581,14 +3630,16 @@ msgstr ""
"di processori \\s-1ARM\\s0 ."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 processor variant is the target."
msgid "Specify which ARM processor variant is the target."
msgstr "Specifica quale variante del processore \\s-1ARM\\s0 è il target."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which \\s-1ARM\\s0 architecture variant is used by the target."
@@ -3631,7 +3682,8 @@ msgid "-mfloat-abi=abi"
msgstr "-mfloat-abi=abi"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Select which floating point \\s-1ABI\\s0 is in use."
msgid "Select which floating point ABI is in use."
@@ -3692,7 +3744,8 @@ msgid "-mthumb-interwork"
msgstr "-mthumb-interwork"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify that the code has been generated with interworking between Thumb "
@@ -3739,7 +3792,8 @@ msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated."
msgid "Specify that PIC code has been generated."
@@ -3770,29 +3824,27 @@ msgid "-mcpu=processor[-sirevision]"
msgstr "-mcpu=processor[-sirevision]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is "
"not used in assembler. It's here such that GCC can easily pass down its "
"\\&CW<\\*(C`-mcpu=\\*(C'> option. The assembler will issue an error message "
"if an attempt is made to assemble an instruction which will not execute on "
-"the target processor. The following processor names are recognized: "
-"\\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> "
-"(not implemented yet), \\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>."
+"the target processor. The following processor names are recognized: \\&CW<"
+"\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf518\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> (not implemented yet), \\&CW<"
+"\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -3810,7 +3862,8 @@ msgid "-mfdpic"
msgstr "-mfdpic"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Assemble for the FDPIC ABI."
msgstr ""
@@ -3849,11 +3902,12 @@ msgid "Disable -mfdpic."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The following options are available when as is configured for the "
-#| "\\s-1ARM\\s0 processor family."
+#| "The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM"
+#| "\\s0 processor family."
msgid ""
"The following options are available when as is configured for the Linux "
"kernel BPF processor family."
@@ -3862,12 +3916,13 @@ msgstr ""
"di processori \\s-1ARM\\s0 ."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "\\&CW<@chapter> BPF Dependent Features"
msgstr ""
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Options"
msgid "BPF Options"
@@ -3894,48 +3949,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-mach=>I<name>"
msgid "B<-mdialect=>I<dialect>"
msgstr "B<-mach=>I<name>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-mdialect=dialect"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the assembly language dialect to recognize while "
"assembling. The assembler supports B<normal> and \\&B<pseudoc>."
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-misa-spec=ISAspec>"
msgid "B<-misa-spec=>I<spec>"
msgstr "B<-misa-spec=ISAspec>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-misa-spec=ISAspec"
msgid "-misa-spec=spec"
msgstr "-misa-spec=ISAspec"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the version of the BPF instruction set to use when "
"assembling. The BPF ISA versions supported are B<v1> B<v2>, B<v3> and B<v4>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value B<xbpf> can be specified to recognize extra instructions that are "
"used by GCC for testing purposes. But beware this is not valid BPF."
@@ -3956,7 +4011,7 @@ msgid "-mno-relax"
msgstr "-mno-relax"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "This option tells the assembler to not relax instructions."
msgstr ""
@@ -4130,12 +4185,13 @@ msgid "-mno-ljump"
msgstr "-mno-ljump"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Enable/disable transformation of the short branch instructions "
-"\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to "
-"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored "
-"on CK801 and CK802 targets, which do not support the CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> "
+"Enable/disable transformation of the short branch instructions \\&CW<"
+"\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to CW<"
+"\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored on "
+"CK801 and CK802 targets, which do not support the CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> "
"instruction, and is enabled by default for other processors."
msgstr ""
@@ -4171,12 +4227,13 @@ msgstr "-mno-branch-stub"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Pass through CW<\\*(C`R_CKCORE_PCREL_IMM26BY2\\*(C'> relocations for "
-"CW<\\*(C`bsr\\*(C'> instructions to the linker."
+"Pass through CW<\\*(C`R_CKCORE_PCREL_IMM26BY2\\*(C'> relocations for CW<"
+"\\*(C`bsr\\*(C'> instructions to the linker."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is only available for bare-metal C-SKY V2 ELF targets, where it "
"is enabled by default. It cannot be used in code that will be dynamically "
@@ -4240,11 +4297,12 @@ msgid "-mno-force2bsr"
msgstr "-mno-force2bsr"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to "
-"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> "
-"is ignored) for CK801/CK802 targets. It is also always enabled when \\&B<-"
+"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to CW<"
+"\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> is "
+"ignored) for CK801/CK802 targets. It is also always enabled when \\&B<-"
"mbranch-stub> is in effect."
msgstr ""
@@ -4308,8 +4366,8 @@ msgstr "-mno-jsri2bsr"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jsri\\*(C'> instructions to "
-"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is enabled by default."
+"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jsri\\*(C'> instructions to CW<"
+"\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is enabled by default."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -4539,7 +4597,8 @@ msgid "-mno-istack"
msgstr "-mno-istack"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by "
"default on CK801, CK802, and CK802 processors."
@@ -4693,7 +4752,8 @@ msgid "-mdsp"
msgstr "-mdsp"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Enable Thumb only instruction decoding."
msgid "Enable DSP instructions."
@@ -4714,7 +4774,8 @@ msgid "-medsp"
msgstr "-medsp"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Enable Thumb only instruction decoding."
msgid "Enable enhanced DSP instructions."
@@ -4735,7 +4796,8 @@ msgid "-mvdsp"
msgstr "-mvdsp"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Enable Thumb only instruction decoding."
msgid "Enable vector DSP instructions."
@@ -4870,9 +4932,9 @@ msgstr "-mach=name"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets the H8300 machine variant. The following machine names are recognised: "
-"\\&CW<\\*(C`h8300h\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300hn\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`h8300s\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300sn\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`h8300sx\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`h8300sxn\\*(C'>."
+"\\&CW<\\*(C`h8300h\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300hn\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300s"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300sn\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300sx\\*(C'> and \\&CW<"
+"\\*(C`h8300sxn\\*(C'>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4900,7 +4962,8 @@ msgid "--32 | --x32 | --64"
msgstr "--32 | --x32 | --64"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 "
"architecture, while B<--x32> and B<--64> imply AMD x86-64 architecture with "
@@ -4908,7 +4971,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options are only available with the ELF object file format, and "
"require that the necessary BFD support has been included (on a 32-bit "
@@ -4931,7 +4995,8 @@ msgid "-n"
msgstr "-n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, x86 GAS replaces multiple nop instructions used for alignment "
"within code sections with multi-byte nop instructions such as leal 0(%esi,1),"
@@ -4965,7 +5030,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>"
msgid "B<-march=>I<CPU>B<[+>I<EXTENSION>B<...]>"
@@ -4979,33 +5045,30 @@ msgid "-march=CPU[+EXTENSION...]"
msgstr "-march=CPU[+EXTENSION...]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
-"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amdfam10\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`znver5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and "
-"\\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amdfam10\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver5\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`btver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> "
+"and \\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to "
"accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
@@ -5014,80 +5077,74 @@ msgid ""
"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha512\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sm3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sm4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pbndkb\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`user_msr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`apx_f\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
-"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx_vnni_int16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha512\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sm3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sm4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pbndkb\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`user_msr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`apx_f\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> "
+"and \\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
-"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on "
-"CW<\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length "
-"restriction, i.e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using "
-"these suffixes will disable all insns with wider vector or mask register "
-"operands."
+"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on CW<"
+"\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length restriction, i."
+"e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using these suffixes "
+"will disable all insns with wider vector or mask register operands."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"When the CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive is used with B<-march>, the "
-"\\&CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive will take precedent."
+"When the CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive is used with B<-march>, the \\&CW<"
+"\\*(C`.arch\\*(C'> directive will take precedent."
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>"
msgid "B<-mtune=>I<CPU>"
@@ -5110,7 +5167,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Valid I<CPU> values are identical to the processor list of \\&B<-"
"march=>I<CPU>."
@@ -5131,7 +5189,7 @@ msgid "-msse2avx"
msgstr "-msse2avx"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies that the assembler should encode SSE instructions with "
"VEX prefix."
@@ -5202,7 +5260,8 @@ msgid "-msse-check=error"
msgstr "-msse-check=error"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control if the assembler should check SSE instructions. \\&B<-"
"msse-check=>I<none> will make the assembler not to check SSE instructions, "
@@ -5240,7 +5299,8 @@ msgid "-mavxscalar=256"
msgstr "-mavxscalar=256"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control how the assembler should encode scalar AVX "
"instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar AVX instructions "
@@ -5249,7 +5309,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"WARNING: Don't use this for production code - due to CPU errata the "
"resulting code may not work on certain models."
@@ -5284,7 +5345,8 @@ msgid "-mvexwig=1"
msgstr "-mvexwig=1"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control how the assembler should encode VEX.W-ignored (WIG) "
"VEX instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode WIG VEX instructions with "
@@ -5335,7 +5397,8 @@ msgid "-mevexlig=512"
msgstr "-mevexlig=512"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control how the assembler should encode length-ignored (LIG) "
"EVEX instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode LIG EVEX instructions "
@@ -5373,7 +5436,8 @@ msgid "-mevexwig=1"
msgstr "-mevexwig=1"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control how the assembler should encode w-ignored (WIG) EVEX "
"instructions. B<-mevexwig=>I<0> will encode WIG EVEX instructions with evex."
@@ -5473,9 +5537,9 @@ msgstr "-mnaked-reg"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This option specifies that registers don't require a B<%> prefix. The "
-"CW<\\*(C`.att_syntax\\*(C'> and CW<\\*(C`.intel_syntax\\*(C'> directives "
-"will take precedent."
+"This option specifies that registers don't require a B<%> prefix. The CW<"
+"\\*(C`.att_syntax\\*(C'> and CW<\\*(C`.intel_syntax\\*(C'> directives will "
+"take precedent."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -5493,7 +5557,8 @@ msgid "-madd-bnd-prefix"
msgstr "-madd-bnd-prefix"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option forces the assembler to add BND prefix to all branches, even if "
"such prefix was not explicitly specified in the source code."
@@ -5514,7 +5579,8 @@ msgid "-mno-shared"
msgstr "-mno-shared"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On ELF target, the assembler normally optimizes out non-PLT relocations "
"against defined non-weak global branch targets with default visibility. The "
@@ -5539,7 +5605,8 @@ msgid "-mbig-obj"
msgstr "-mbig-obj"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On PE/COFF target this option forces the use of big object file format, "
"which allows more than 32768 sections."
@@ -5665,7 +5732,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>"
msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<NUM>"
@@ -5679,7 +5747,8 @@ msgid "-malign-branch-boundary=NUM"
msgstr "-malign-branch-boundary=NUM"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option controls how the assembler should align branches with segment "
"prefixes or NOP. I<NUM> must be a power of 2. It should be 0 or no less "
@@ -5688,7 +5757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>"
msgid "B<-malign-branch=>I<TYPE>B<[+>I<TYPE>B<...]>"
@@ -5702,7 +5772,8 @@ msgid "-malign-branch=TYPE[+TYPE...]"
msgstr "-malign-branch=TYPE[+TYPE...]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies types of branches to align. I<TYPE> is combination of "
"B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which aligns fused "
@@ -5712,7 +5783,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>"
msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<NUM>"
@@ -5726,7 +5798,8 @@ msgid "-malign-branch-prefix-size=NUM"
msgstr "-malign-branch-prefix-size=NUM"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to "
"align branches. I<NUM> should be between 0 and 5. The default \\&I<NUM> is "
@@ -5981,7 +6054,8 @@ msgid "-mx86-used-note=yes"
msgstr "-mx86-used-note=yes"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control whether the assembler should generate "
"GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED and GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_2_USED GNU property "
@@ -6046,7 +6120,8 @@ msgid "-mevexrcig=rz"
msgstr "-mevexrcig=rz"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options control how the assembler should encode SAE-only EVEX "
"instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode RC bits of EVEX instruction "
@@ -6084,7 +6159,8 @@ msgid "-mintel64"
msgstr "-mintel64"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies that the assembler should accept only AMD64 or Intel64 "
"ISA in 64-bit mode. The default is to accept common, Intel64 only and AMD64 "
@@ -6106,7 +6182,8 @@ msgid "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os"
msgstr "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-"
"O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit "
@@ -6120,7 +6197,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit EVEX "
"vector register clearing instructions with 128-bit EVEX vector register "
@@ -6141,7 +6219,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when as is configured for the Ubicom "
@@ -6168,7 +6247,8 @@ msgid "-mip2022ext"
msgstr "-mip2022ext"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies that the extended \\s-1IP2022\\s0 instructions are allowed."
@@ -6190,7 +6270,8 @@ msgid "-mip2022"
msgstr "-mip2022"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Restores the default behaviour, which restricts the permitted "
@@ -6472,7 +6553,8 @@ msgid "-m68851 | -mno-68851"
msgstr "-m68851 | -mno-68851"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The target machine does (or does not) have a memory-management unit "
@@ -6485,7 +6567,8 @@ msgstr ""
"Il default è supporre un \\s-1MMU\\s0 per 68020 e superiore."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when as is configured for an Altera "
@@ -6515,11 +6598,11 @@ msgstr "-relax-section"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Replace identified out-of-range branches with PC-relative "
-"CW<\\*(C`jmp\\*(C'> sequences when possible. The generated code sequences "
-"are suitable for use in position-independent code, but there is a practical "
-"limit on the extended branch range because of the length of the sequences. "
-"This option is the default."
+"Replace identified out-of-range branches with PC-relative CW<\\*(C`jmp"
+"\\*(C'> sequences when possible. The generated code sequences are suitable "
+"for use in position-independent code, but there is a practical limit on the "
+"extended branch range because of the length of the sequences. This option "
+"is the default."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -6601,7 +6684,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when as is configured for a RISC-V "
@@ -6628,7 +6712,8 @@ msgid "-mlink-relax"
msgstr "-mlink-relax"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Assume that LD would optimize LDI32 instructions by checking the upper 16 "
"bits of the I<expression>. If they are all zeros, then LD would shorten the "
@@ -6651,7 +6736,8 @@ msgid "-mno-link-relax"
msgstr "-mno-link-relax"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Assume that LD would not optimize LDI32 instructions. As a consequence, DIFF "
"relocations will not be emitted."
@@ -6681,7 +6767,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when as is configured for a RISC-V "
@@ -6708,7 +6795,8 @@ msgid "-G num"
msgstr "-G num"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option sets the largest size of an object that can be referenced "
@@ -6727,14 +6815,16 @@ msgstr ""
"DECstation su cui funziona Ultrix. Il valore predefinito è 8."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate \\*(L\"big endian\\*(R\" format output."
msgid "Generate \"big endian\" format output."
msgstr "Genera output in formato \\*(L\"big endian\\*(R\"."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate \\*(L\"little endian\\*(R\" format output."
msgid "Generate \"little endian\" format output."
@@ -6951,16 +7041,17 @@ msgid "-mips64r6"
msgstr "-mips64r6"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture "
#| "level. \\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an "
#| "alias for B<-march=r6000>, B<-mips3> is an alias for \\&B<-march=r4000> "
#| "and B<-mips4> is an alias for B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, "
-#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic "
-#| "\\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, "
-#| "B<\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 "
+#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic \\&B<"
+#| "\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<"
+#| "\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 "
#| "processors, respectively."
msgid ""
"Generate code for a particular MIPS Instruction Set Architecture level. "
@@ -6978,9 +7069,9 @@ msgstr ""
"alias per B<-march=r6000>, B<-mips3> è un alias per \\&B<-march=r4000> e B<-"
"mips4> è un alias per B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, B<-"
"mips32r2>, B<-mips64>, e \\&B<-mips64r2> corrisponde rispettivamente ai "
-"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, "
-"B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 "
-"Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0."
+"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<"
+"\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 Release "
+"2> \\&\\s-1ISA\\s0."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -6997,7 +7088,8 @@ msgid "-march=cpu"
msgstr "-march=cpu"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for a particular MIPS CPU."
@@ -7018,7 +7110,8 @@ msgid "-mtune=cpu"
msgstr "-mtune=cpu"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Schedule and tune for a particular MIPS CPU."
@@ -7144,7 +7237,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug "
@@ -7219,7 +7313,8 @@ msgid "-mfp32"
msgstr "-mfp32"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and "
@@ -7268,7 +7363,8 @@ msgid "-mfp64"
msgstr "-mfp64"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and "
@@ -7303,7 +7399,8 @@ msgid "-mfpxx"
msgstr "-mfpxx"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but using "
"this flag in combination with B<-mabi=32> enables an ABI variant which will "
@@ -7339,7 +7436,8 @@ msgid "-mno-odd-spreg"
msgstr "-mno-odd-spreg"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision "
"registers when supported by the ISA. B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-odd-"
@@ -7375,7 +7473,8 @@ msgid "-no-mips16"
msgstr "-no-mips16"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to "
@@ -7419,7 +7518,8 @@ msgid "-mno-mips16e2"
msgstr "-mno-mips16e2"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to "
@@ -7509,7 +7609,8 @@ msgid "-mno-smartmips"
msgstr "-mno-smartmips"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to "
@@ -7553,7 +7654,8 @@ msgid "-no-mips3d"
msgstr "-no-mips3d"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. "
@@ -7597,7 +7699,8 @@ msgid "-no-mdmx"
msgstr "-no-mdmx"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -7626,7 +7729,8 @@ msgid "-mno-dsp"
msgstr "-mno-dsp"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -7670,7 +7774,8 @@ msgid "-mno-dspr2"
msgstr "-mno-dspr2"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -7714,7 +7819,8 @@ msgid "-mno-dspr3"
msgstr "-mno-dspr3"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -7758,7 +7864,8 @@ msgid "-mno-msa"
msgstr "-mno-msa"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. "
@@ -7801,7 +7908,8 @@ msgid "-mno-xpa"
msgstr "-mno-xpa"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -7845,7 +7953,8 @@ msgid "-mno-mt"
msgstr "-mno-mt"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -7888,7 +7997,8 @@ msgid "-mno-mcu"
msgstr "-mno-mcu"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -7931,7 +8041,8 @@ msgid "-mno-crc"
msgstr "-mno-crc"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. "
@@ -7975,7 +8086,8 @@ msgid "-mno-ginv"
msgstr "-mno-ginv"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -8019,7 +8131,8 @@ msgid "-mno-loongson-mmi"
msgstr "-mno-loongson-mmi"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -8063,7 +8176,8 @@ msgid "-mno-loongson-cam"
msgstr "-mno-loongson-cam"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -8107,7 +8221,8 @@ msgid "-mno-loongson-ext"
msgstr "-mno-loongson-ext"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -8151,7 +8266,8 @@ msgid "-mno-loongson-ext2"
msgstr "-mno-loongson-ext2"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -8316,7 +8432,8 @@ msgid "-mno-ignore-branch-isa"
msgstr "-mno-ignore-branch-isa"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ignore branch checks for invalid transitions between ISA modes. The "
"semantics of branches does not provide for an ISA mode switch, so in most "
@@ -8343,14 +8460,16 @@ msgid "-mnan=encoding"
msgstr "-mnan=encoding"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select between the IEEE 754-2008 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-"
"mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option was formerly used to switch between ELF and ECOFF output on "
"targets like IRIX 5 that supported both. MIPS ECOFF support was removed in "
@@ -8359,7 +8478,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and "
"\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is "
@@ -8597,7 +8717,8 @@ msgid "-mfpu=metac21"
msgstr "-mfpu=metac21"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Allow code to use FPU hardware of Meta 2.1."
msgstr ""
@@ -8610,7 +8731,8 @@ msgstr ""
"MMIX."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when as is configured for an i386 "
@@ -8664,7 +8786,8 @@ msgid "-mpic"
msgstr "-mpic"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Generate PIC."
msgstr ""
@@ -8743,7 +8866,8 @@ msgid "-mfpu-freg=FREG"
msgstr "-mfpu-freg=FREG"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated."
msgid "Specify a FPU configuration."
@@ -8888,7 +9012,8 @@ msgid "-m[no-]reduced-regs"
msgstr "-m[no-]reduced-regs"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (GPR16) option"
msgstr ""
@@ -8900,7 +9025,8 @@ msgid "-m[no-]audio-isa-ext"
msgstr "-m[no-]audio-isa-ext"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Disable all instruction set extensions."
msgid "Enable/Disable AUDIO ISA extension"
@@ -8914,7 +9040,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-sp-ext"
msgstr "-m[no-]fpu-sp-ext"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Disable all instruction set extensions."
msgid "Enable/Disable FPU SP extension"
@@ -8928,7 +9055,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-dp-ext"
msgstr "-m[no-]fpu-dp-ext"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Disable all instruction set extensions."
msgid "Enable/Disable FPU DP extension"
@@ -8942,7 +9070,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-fma"
msgstr "-m[no-]fpu-fma"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Disable all instruction set extensions."
msgid "Enable/Disable FPU fused-multiply-add instructions"
@@ -8986,7 +9115,8 @@ msgid "-a32"
msgstr "-a32"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Generate ELF32 or XCOFF32."
msgstr ""
@@ -9005,12 +9135,14 @@ msgid "-a64"
msgstr "-a64"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Generate ELF64 or XCOFF64."
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-fPIC>"
msgid "B<-K PIC>"
@@ -9024,7 +9156,8 @@ msgid "-K PIC"
msgstr "-K PIC"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags."
msgstr ""
@@ -9043,7 +9176,8 @@ msgid "-mpwrx | -mpwr2"
msgstr "-mpwrx | -mpwr2"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for POWER/2 (RIOS2)."
@@ -9064,7 +9198,8 @@ msgid "-mpwr"
msgstr "-mpwr"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for POWER (RIOS1)"
@@ -9287,7 +9422,8 @@ msgid "-me200z2, -me200z4"
msgstr "-me500, -me500x2"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Generate code for e200 variants, e200z2 with LSP, e200z4 with SPE."
msgstr ""
@@ -9427,7 +9563,8 @@ msgid "-mlsp"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Enable Thumb only instruction decoding."
msgid "Enable LSP instructions. (Disables SPE and SPE2.)"
@@ -9448,7 +9585,8 @@ msgid "-mspe"
msgstr "-mspe"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for Motorola SPE instructions. (Disables LSP.)"
@@ -9469,7 +9607,8 @@ msgid "-mspe2"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for Freescale SPE2 instructions. (Disables LSP.)"
@@ -9592,7 +9731,8 @@ msgid "-mvle"
msgstr "-mvle"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for Freescale PowerPC VLE instructions."
@@ -9613,7 +9753,8 @@ msgid "-mvsx"
msgstr "-mvsx"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for processors with Vector-Scalar (VSX) instructions."
@@ -9795,6 +9936,27 @@ msgid "Generate code for Power10 architecture."
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-mpower10, -mpwr10>"
+msgid "B<-mpower11, -mpwr11>"
+msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-mpower10, -mpwr10"
+msgid "-mpower11, -mpwr11"
+msgstr "-mpower10, -mpwr10"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
+msgid "Generate code for Power11 architecture."
+msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
+
+#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
@@ -9872,7 +10034,8 @@ msgid "-many"
msgstr "-many"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)."
@@ -9933,7 +10096,8 @@ msgid "-mrelocatable"
msgstr "-mrelocatable"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Support for GCC's -mrelocatable option."
msgstr ""
@@ -9952,7 +10116,8 @@ msgid "-mrelocatable-lib"
msgstr "-mrelocatable-lib"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Support for GCC's -mrelocatable-lib option."
msgstr ""
@@ -9971,7 +10136,8 @@ msgid "-memb"
msgstr "-memb"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Set PPC_EMB bit in ELF flags."
msgstr ""
@@ -10108,7 +10274,8 @@ msgid "-march=ISA"
msgstr "-march=ISA"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the base isa, as specified by ISA. For example -march=rv32ima. If "
"this option and the architecture attributes aren't set, then assembler will "
@@ -10130,7 +10297,8 @@ msgid "-misa-spec=ISAspec"
msgstr "-misa-spec=ISAspec"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the default isa spec version. If the version of ISA isn't set by -"
"march, then assembler helps to set the version according to the default "
@@ -10153,7 +10321,8 @@ msgid "-mpriv-spec=PRIVspec"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the privileged spec version. We can decide whether the CSR is valid "
"or not according to the chosen spec. If this option and the privilege "
@@ -10176,7 +10345,7 @@ msgid "-mabi=ABI"
msgstr "-mabi=ABI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Selects the ABI, which is either \"ilp32\" or \"lp64\", optionally followed "
"by \"f\", \"d\", or \"q\" to indicate single-precision, double-precision, or "
@@ -10228,7 +10397,8 @@ msgid "-march-attr"
msgstr "-march-attr"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&."
"attribute directives are not set. This section is used to record the "
@@ -10275,7 +10445,8 @@ msgid "-mcsr-check"
msgstr "-mcsr-check"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. "
"The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-"
@@ -10297,7 +10468,8 @@ msgid "-mno-csr-check"
msgstr "-mno-csr-check"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Don't do CSR checking."
msgstr ""
@@ -10443,11 +10615,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The following options are available when as is configured for a "
-#| "\\&\\s-1TMS320C6000\\s0 processor."
+#| "The following options are available when as is configured for a \\&"
+#| "\\s-1TMS320C6000\\s0 processor."
msgid ""
"The following options are available when as is configured for a TMS320C6000 "
"processor."
@@ -10481,9 +10654,9 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following values of I<arch> are accepted: CW<\\*(C`c62x\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`c64x\\*(C'>, CW<\\*(C`c64x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c67x\\*(C'>, "
-"CW<\\*(C`c67x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c674x\\*(C'>."
+"The following values of I<arch> are accepted: CW<\\*(C`c62x\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`c64x\\*(C'>, CW<\\*(C`c64x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c67x\\*(C'>, CW<\\*(C`c67x"
+"+\\*(C'>, CW<\\*(C`c674x\\*(C'>."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -10515,14 +10688,15 @@ msgid "-mno-dsbt"
msgstr "-mno-dsbt"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the "
-"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that "
-"the code is using DSBT addressing. The B<-mno-dsbt> option, the default, "
-"causes the tag to have a value of 0, indicating that the code does not use "
-"DSBT addressing. The linker will emit a warning if objects of different "
-"type (DSBT and non-DSBT) are linked together."
+"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the \\&CW<"
+"\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that the "
+"code is using DSBT addressing. The B<-mno-dsbt> option, the default, causes "
+"the tag to have a value of 0, indicating that the code does not use DSBT "
+"addressing. The linker will emit a warning if objects of different type "
+"(DSBT and non-DSBT) are linked together."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -10568,16 +10742,17 @@ msgid "-mpid=far"
msgstr "-mpid=far"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the "
-"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of "
-"data addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates "
-"position-dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-"
-"independent addressing with GOT accesses using near DP addressing, and B<-"
-"mpid=far> indicates position-independent addressing with GOT accesses using "
-"far DP addressing. The linker will emit a warning if objects built with "
-"different settings of this option are linked together."
+"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the \\&CW<"
+"\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of data "
+"addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates position-"
+"dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-independent "
+"addressing with GOT accesses using near DP addressing, and B<-mpid=far> "
+"indicates position-independent addressing with GOT accesses using far DP "
+"addressing. The linker will emit a warning if objects built with different "
+"settings of this option are linked together."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -10605,13 +10780,13 @@ msgstr "-mno-pic"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<-mpic> option causes the assembler to generate the "
-"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PIC\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that "
-"the code is using position-independent code addressing, The \\&CW<\\*(C`-mno-"
-"pic\\*(C'> option, the default, causes the tag to have a value of 0, "
-"indicating position-dependent code addressing. The linker will emit a "
-"warning if objects of different type (position-dependent and position-"
-"independent) are linked together."
+"The B<-mpic> option causes the assembler to generate the \\&CW<"
+"\\*(C`Tag_ABI_PIC\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that the "
+"code is using position-independent code addressing, The \\&CW<\\*(C`-mno-pic"
+"\\*(C'> option, the default, causes the tag to have a value of 0, indicating "
+"position-dependent code addressing. The linker will emit a warning if "
+"objects of different type (position-dependent and position-independent) are "
+"linked together."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10700,8 +10875,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following names are recognized: \\&CW<\\*(C`mcm24\\*(C'> "
-"\\&CW<\\*(C`mcm\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr5\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr6\\*(C'>"
+"The following names are recognized: \\&CW<\\*(C`mcm24\\*(C'> \\&CW<\\*(C`mcm"
+"\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr5\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr6\\*(C'>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10729,7 +10904,8 @@ msgid "--text-section-literals | --no-text-section-literals"
msgstr "--text-section-literals | --no-text-section-literals"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-"
"section-literals>, which places literals in separate sections in the output "
@@ -10741,8 +10917,8 @@ msgid ""
"text section. Literals are grouped into pools following CW<\\*(C`."
"literal_position\\*(C'> directives or preceding \\&CW<\\*(C`ENTRY\\*(C'> "
"instructions. These options only affect literals referenced via PC-relative "
-"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode "
-"\\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately."
+"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode \\&CW<"
+"\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -10760,7 +10936,8 @@ msgid "--auto-litpools | --no-auto-litpools"
msgstr "--auto-litpools | --no-auto-litpools"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-"
"litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places "
@@ -10798,9 +10975,9 @@ msgstr "--absolute-literals | --no-absolute-literals"
#| msgid ""
#| "Indicate to the assembler whether CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions use "
#| "absolute or PC-relative addressing. The default is to assume absolute "
-#| "addressing if the Xtensa processor includes the absolute "
-#| "CW<\\*(C`L32R\\*(C'> addressing option. Otherwise, only the PC-relative "
-#| "CW<\\*(C`L32R\\*(C'> mode can be used."
+#| "addressing if the Xtensa processor includes the absolute CW<\\*(C`L32R"
+#| "\\*(C'> addressing option. Otherwise, only the PC-relative CW<\\*(C`L32R"
+#| "\\*(C'> mode can be used."
msgid ""
"Indicate to the assembler whether CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions use "
"absolute or PC-relative addressing. If the processor includes the absolute "
@@ -10810,8 +10987,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indica all'assembler se le istruzioni CW<\\*(C`L32R\\*(C'> usano "
"indirizzamenti PC assoluti o relativi. Il default è di prendere l' "
-"indirizzamento assoluto se il processore Xtensa include l'opzione "
-"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> di indirizzamento assoluto. Altrimenti può essere usato "
+"indirizzamento assoluto se il processore Xtensa include l'opzione CW<"
+"\\*(C`L32R\\*(C'> di indirizzamento assoluto. Altrimenti può essere usato "
"solo il modo PC relativo CW<\\*(C`L32R\\*(C'>."
#. type: IP
@@ -10961,7 +11138,8 @@ msgid "--abi-windowed | --abi-call0"
msgstr "--abi-windowed | --abi-call0"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Choose ABI tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> section. ABI tag "
"indicates ABI of the assembly code. A warning is issued by the linker on an "
@@ -10993,7 +11171,8 @@ msgid "Command-line Options"
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>"
msgid "B<-march=>I<CPU>B<[->I<EXT>B<...][+>I<EXT>B<...]>"
@@ -11007,29 +11186,28 @@ msgid "-march=CPU[-EXT...][+EXT...]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
-"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the "
-"assembler can be told to accept some extension mnemonics. For example, "
-"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> "
-"instructions and \\&I<IN F,(C)>. The following extensions are currently "
-"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), "
-"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU mode by default, eZ80 only), "
-"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), "
-"\\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index registers: "
-"I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions "
-"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> "
-"(instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> "
-"(instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than extending a basic "
-"instruction set, the extension mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> "
-"revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> "
-"first removes all default extensions and adds support for index registers "
-"halves only."
+"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the assembler "
+"can be told to accept some extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
+"march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> instructions and "
+"\\&I<IN F,(C)>. The following extensions are currently supported: \\&CW<"
+"\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), \\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU "
+"mode by default, eZ80 only), \\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as "
+"I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves "
+"of index registers: I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb"
+"\\*(C'> (instructions like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<"
+"\\*(C`infc\\*(C'> (instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<"
+"\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than "
+"extending a basic instruction set, the extension mnemonics starting with CW<"
+"\\*(C`-\\*(C'> revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-"
+"full+xyhl\\*(C'> first removes all default extensions and adds support for "
+"index registers halves only."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -11100,12 +11278,14 @@ msgid "-sdcc"
msgstr "-sdcc"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Accept assembler code produced by SDCC."
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>"
msgid "B<-fp-s=>I<FORMAT>"
@@ -11126,7 +11306,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>"
msgid "B<-fp-d=>I<FORMAT>"
@@ -11168,12 +11349,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -11191,61 +11373,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -11257,13 +11439,13 @@ msgid "2023-01-14"
msgstr "14 gennaio 2023"
#. type: TH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "binutils-2.40"
msgstr "binutils-2.40"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "as [B<-a>[B<cdghlns>][=I<file>]] [B<--alternate>] [B<-D>]\n"
@@ -11351,7 +11533,7 @@ msgstr ""
" [B<-->|I<files> ...]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target AArch64 options:>\n"
@@ -11363,7 +11545,7 @@ msgstr ""
" [B<-mabi>=I<\\s-1ABI\\s0>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1ARC\\s0 options:>\n"
@@ -11381,7 +11563,7 @@ msgstr ""
" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1ARM\\s0 options:>\n"
@@ -11409,7 +11591,7 @@ msgstr ""
" [B<-mthumb-interwork>] [B<-k>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1BPF\\s0 options:>\n"
@@ -11419,7 +11601,7 @@ msgstr ""
" [B<-EL>] [B<-EB>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1CRIS\\s0 options:>\n"
@@ -11435,7 +11617,7 @@ msgstr ""
" [B<--march=v0_v10> | B<--march=v10> | B<--march=v32> | B<--march=common_v10_v32>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1EPIPHANY\\s0 options:>\n"
@@ -11445,7 +11627,7 @@ msgstr ""
" [B<-mepiphany>|B<-mepiphany16>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target i386 options:>\n"
@@ -11457,7 +11639,7 @@ msgstr ""
" [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>[+I<\\s-1EXTENSION\\s0>...]] [B<-mtune>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1IA-64\\s0 options:>\n"
@@ -11479,7 +11661,7 @@ msgstr ""
" [B<-x>|B<-xexplicit>] [B<-xauto>] [B<-xdebug>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1IP2K\\s0 options:>\n"
@@ -11489,7 +11671,7 @@ msgstr ""
" [B<-mip2022>|B<-mip2022ext>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1MCORE\\s0 options:>\n"
@@ -11501,7 +11683,7 @@ msgstr ""
" [B<-mcpu=[210|340]>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target Meta options:>\n"
@@ -11513,7 +11695,7 @@ msgstr ""
"\\&I<Target \\s-1MICROBLAZE\\s0 options:>\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1MIPS\\s0 options:>\n"
@@ -11603,7 +11785,7 @@ msgstr ""
" [B<-mpdr>] [B<-mno-pdr>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1MMIX\\s0 options:>\n"
@@ -11619,7 +11801,7 @@ msgstr ""
" [B<--linker-allocated-gregs>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target Nios \\s-1II\\s0 options:>\n"
@@ -11631,7 +11813,7 @@ msgstr ""
" [B<-EB>] [B<-EL>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1NDS32\\s0 options:>\n"
@@ -11655,7 +11837,7 @@ msgstr ""
" [B<-mb2bb>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1PDP11\\s0 options:>\n"
@@ -11669,7 +11851,7 @@ msgstr ""
" [B<-m>I<cpu>] [B<-m>I<machine>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target PowerPC options:>\n"
@@ -11703,7 +11885,7 @@ msgstr ""
" [B<-nops=>I<count>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1PRU\\s0 options:>\n"
@@ -11717,7 +11899,7 @@ msgstr ""
" [B<-mno-warn-regname-label>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target RISC-V options:>\n"
@@ -11733,7 +11915,7 @@ msgstr ""
" [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1RL78\\s0 options:>\n"
@@ -11745,7 +11927,7 @@ msgstr ""
" [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1RX\\s0 options:>\n"
@@ -11769,7 +11951,7 @@ msgstr ""
" [B<-mgcc-abi>|B<-mrx-abi>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target s390 options:>\n"
@@ -11783,7 +11965,7 @@ msgstr ""
" [B<-mwarn-areg-zero>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1SCORE\\s0 options:>\n"
@@ -11799,7 +11981,7 @@ msgstr ""
" [B<-USE_R1>][B<-KPIC>][B<-O0>][B<-G> I<num>][B<-V>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1SPARC\\s0 options:>\n"
@@ -11837,7 +12019,7 @@ msgstr ""
" [B<--enforce-aligned-data>][B<--dcti-couples-detect>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1TIC54X\\s0 options:>\n"
@@ -11849,7 +12031,7 @@ msgstr ""
" [B<-merrors-to-file> I<E<lt>filenameE<gt>>|B<-me> I<E<lt>filenameE<gt>>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target \\s-1TIC6X\\s0 options:>\n"
@@ -11863,7 +12045,7 @@ msgstr ""
" [B<-mpic>|B<-mno-pic>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&I<Target Z80 options:>\n"
@@ -11883,7 +12065,7 @@ msgstr ""
" [B<-fp-d=>I<\\s-1FORMAT\\s0>]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<as> is really a family of assemblers. If you use (or have "
"used) the \\s-1GNU\\s0 assembler on one architecture, you should find a "
@@ -11900,19 +12082,18 @@ msgstr ""
"chiamate \\&I<pseudo-ops>) e la sintassi assembler."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU "
-"C\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker "
-"\\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble "
-"correctly everything that other assemblers for the same machine would "
-"assemble. Any exceptions are documented explicitly. This doesn't mean "
-"B<as> always uses the same syntax as another assembler for the same "
-"architecture; for example, we know of several incompatible versions of 680x0 "
-"assembly language syntax."
+"\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU C"
+"\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker \\&CW<\\*(C`ld"
+"\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble correctly "
+"everything that other assemblers for the same machine would assemble. Any "
+"exceptions are documented explicitly. This doesn't mean B<as> always uses "
+"the same syntax as another assembler for the same architecture; for example, "
+"we know of several incompatible versions of 680x0 assembly language syntax."
msgstr ""
-"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore "
-"\\&\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. "
+"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore \\&"
+"\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. "
"Ciononostante abbiamo provato a far assemblare correttamente a B<as> "
"qualunque cosa venga assemblata correttamente da altri assemblatori per la "
"stessa macchina. Le eccezioni sono documentate esplicitamente. Ciò non "
@@ -11921,7 +12102,7 @@ msgstr ""
"incompatibili della sintassi del linguaggio assembly 680x0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If you are invoking B<as> via the \\s-1GNU C\\s0 compiler, you can use the "
"B<-Wa> option to pass arguments through to the assembler. The assembler "
@@ -11934,7 +12115,7 @@ msgstr ""
"Per esempio:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler "
"command-line options are automatically passed to the assembler by the "
@@ -11949,44 +12130,43 @@ msgstr ""
"opzioni esso passa a ciascun passo di compilazione, incluso l'assemblatore)."
#. type: IP
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-a[cdghlmns]>"
msgstr "B<-a[cdghlmns]>"
#. type: IX
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "-a[cdghlmns]"
msgstr "-a[cdghlmns]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zlib with "
-"\\s-1SHF_COMPRESSED\\s0 from the \\&\\s-1ELF ABI.\\s0 The resulting object "
-"file may not be compatible with older linkers and object file utilities. "
-"Note if compression would make a given section I<larger> then it is not "
-"compressed."
+"Compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zlib with \\s-1SHF_COMPRESSED"
+"\\s0 from the \\&\\s-1ELF ABI.\\s0 The resulting object file may not be "
+"compatible with older linkers and object file utilities. Note if "
+"compression would make a given section I<larger> then it is not compressed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options control how \\s-1DWARF\\s0 debug sections are compressed. "
"\\&B<--compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-"
"debug-sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib> and \\&B<--compress-"
"debug-sections=zlib-gabi> are equivalent to \\&B<--compress-debug-"
-"sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses "
-"\\s-1DWARF\\s0 debug sections using the obsoleted zlib-gnu format. The "
-"debug sections are renamed to begin with B<.zdebug>. \\&B<--compress-debug-"
-"sections=zstd> compresses \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zstd. Note - "
-"if compression would actually make a section \\&I<larger>, then it is not "
-"compressed nor renamed."
+"sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses \\s-1DWARF"
+"\\s0 debug sections using the obsoleted zlib-gnu format. The debug sections "
+"are renamed to begin with B<.zdebug>. \\&B<--compress-debug-sections=zstd> "
+"compresses \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zstd. Note - if compression "
+"would actually make a section \\&I<larger>, then it is not compressed nor "
+"renamed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Do not compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections. This is usually the default "
"for all targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be "
@@ -11994,7 +12174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ignored. This option is accepted for script compatibility with calls to "
@@ -12008,7 +12188,7 @@ msgstr ""
"chiamate ad altri assemblatori."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate "
"common symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be "
@@ -12016,7 +12196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\*(L\"fast\\*(R\"---skip whitespace and comment preprocessing (assume "
"source is compiler output)."
@@ -12025,7 +12205,7 @@ msgstr ""
"che il sorgente sia l'output del compilatore)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate debugging information for each assembler source line using "
@@ -12035,22 +12215,22 @@ msgid ""
"Generate debugging information for each assembler source line using "
"whichever debug format is preferred by the target. This currently means "
"either \\s-1STABS, ECOFF\\s0 or \\s-1DWARF2.\\s0 When the debug format is "
-"\\s-1DWARF\\s0 then a CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`."
-"debug_line\\*(C'> section is only emitted when the assembly file doesn't "
-"generate one itself."
+"\\s-1DWARF\\s0 then a CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`.debug_line"
+"\\*(C'> section is only emitted when the assembly file doesn't generate one "
+"itself."
msgstr ""
"Genera informazioni di debugging per ciascuna linea sorgente dell'assembler "
"usando il formato di debug preferito dal target. Questo attualmente "
"significa uno tra \\s-1STABS\\s0, \\&\\s-1ECOFF\\s0 o \\s-1DWARF2\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Generate stabs debugging information for each assembler line, with "
-"\\s-1GNU\\s0 extensions that probably only gdb can handle, and that could "
-"make other debuggers crash or refuse to read your program. This may help "
-"debugging assembler code. Currently the only \\s-1GNU\\s0 extension is the "
-"location of the current working directory at assembling time."
+"Generate stabs debugging information for each assembler line, with \\s-1GNU"
+"\\s0 extensions that probably only gdb can handle, and that could make other "
+"debuggers crash or refuse to read your program. This may help debugging "
+"assembler code. Currently the only \\s-1GNU\\s0 extension is the location "
+"of the current working directory at assembling time."
msgstr ""
"Genera informazioni stabs di debugging per ciascuna linea dell'assembler, "
"con estensioni \\s-1GNU\\s0 che probebilmente solo gdb può usare, e che può "
@@ -12060,7 +12240,7 @@ msgstr ""
"di lavoro corrente al momento dell'assemblaggio."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Generate \\s-1DWARF2\\s0 debugging information for each assembler line. "
"This may help debugging assembler code, if the debugger can handle it. "
@@ -12072,7 +12252,7 @@ msgstr ""
"target, non da tutti."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
@@ -12082,7 +12262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
@@ -12092,7 +12272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
@@ -12102,7 +12282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Control which version of \\s-1DWARF\\s0 Common Information Entries (CIEs) "
"are produced. When this flag is not specificed the default is version 1, "
@@ -12111,7 +12291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate "
"\\s-1GNU\\s0 Build attribute notes if none are present in the input "
@@ -12120,12 +12300,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Create I<.sframe> section from \\s-1CFI\\s0 directives."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-"
"specific local label prefixes, typically B<.L> for \\s-1ELF\\s0 systems or "
@@ -12133,12 +12313,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Issue an error or warning for invalid \\s-1ELF\\s0 .size directive."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options are available when B<as> is configured for the "
@@ -12151,7 +12331,7 @@ msgstr ""
"l'architettura \\s-1SPARC\\s0:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify which \\s-1ABI\\s0 the source code uses. The recognized arguments "
"are: CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the "
@@ -12160,49 +12340,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
"recognized: \\&CW<\\*(C`cortex-a34\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a35\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> "
-"\\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
-"x1\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`cortex-x2\\*(C'>. The special name "
-"CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to accept "
-"instructions valid for any supported processor, including all optional "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
+"a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
+"a78\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> \\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x1\\*(C'>, and \\&CW<"
+"\\*(C`cortex-x2\\*(C'>. The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to "
+"allow the assembler to accept instructions valid for any supported "
+"processor, including all optional extensions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies the target architecture. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target architecture. The following architecture names "
-"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, "
-"CW<\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-"
-"a\\*(C'> \\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, "
-"CW<\\*(C`armv8.7-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8-"
-"r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-a\\*(C'>, "
-"CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, and CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'>."
+"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, CW<"
+"\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-a\\*(C'> "
+"\\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.7-a"
+"\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8-r\\*(C'>, CW<"
+"\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, "
+"and CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The architecture option can be extended with the same instruction set "
"extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions "
@@ -12210,17 +12387,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"In order to support existing practice in \\s-1OSF/1\\s0 with respect to "
-"CW<\\*(C`.arch\\*(C'>, and existing practice within B<\\s-1MILO\\s0> (the "
-"Linux \\s-1ARC\\s0 bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) "
-"enable the processor-specific PALcode instructions, while the \\*(L\"electro-"
-"vlasic\\*(R\" names (e.g. CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not."
+"In order to support existing practice in \\s-1OSF/1\\s0 with respect to CW<"
+"\\*(C`.arch\\*(C'>, and existing practice within B<\\s-1MILO\\s0> (the Linux "
+"\\s-1ARC\\s0 bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) enable "
+"the processor-specific PALcode instructions, while the \\*(L\"electro-vlasic"
+"\\*(R\" names (e.g. CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage "
"and at link time. These options are only available for \\s-1VMS\\s0 targets "
@@ -12229,7 +12406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option is used when the compiler generates debug information. When "
"\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for "
@@ -12238,41 +12415,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The following options are available when as is configured for an "
-"\\s-1ARC\\s0 processor."
+"The following options are available when as is configured for an \\s-1ARC"
+"\\s0 processor."
msgstr ""
"Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un "
"processore \\s-1ARC\\s0 ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The following options are available when as is configured for the "
-"\\s-1ARM\\s0 processor family."
+"The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM"
+"\\s0 processor family."
msgstr ""
"Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per la famiglia "
"di processori \\s-1ARM\\s0 ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 processor variant is the target."
msgstr "Specifica quale variante del processore \\s-1ARM\\s0 è il target."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 architecture variant is used by the target."
msgstr ""
"Specifica quale variante dell'architettura \\s-1ARM\\s0 è usata dal target."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Select which floating point \\s-1ABI\\s0 is in use."
msgstr "Seleziona quale \\s-1ABI\\s0 floating point è in uso."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify that the code has been generated with interworking between Thumb and "
"\\&\\s-1ARM\\s0 code in mind."
@@ -12281,47 +12458,45 @@ msgstr ""
"\\&\\s-1ARM\\s0 in mente."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated."
msgstr "Specifica che è stato generato codice \\s-1PIC\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is "
"not used in assembler. It's here such that \\s-1GCC\\s0 can easily pass "
"down its \\&CW<\\*(C`-mcpu=\\*(C'> option. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
-"recognized: \\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> "
-"(not implemented yet), \\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+"recognized: \\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf523\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> (not implemented yet), "
+"\\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<"
+"\\*(C`bf592\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Assemble for the \\s-1FDPIC ABI.\\s0"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The following options are available when as is configured for the "
-#| "\\s-1ARM\\s0 processor family."
+#| "The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM"
+#| "\\s0 processor family."
msgid ""
"The following options are available when as is configured for the Linux "
"kernel \\s-1BPF\\s0 processor family."
@@ -12330,23 +12505,23 @@ msgstr ""
"di processori \\s-1ARM\\s0 ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "\\&CW<@chapter> \\s-1BPF\\s0 Dependent Features"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Enable/disable transformation of the short branch instructions "
-"\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to "
-"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored "
-"on \\s-1CK801\\s0 and \\s-1CK802\\s0 targets, which do not support the "
-"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> instruction, and is enabled by default for other "
+"Enable/disable transformation of the short branch instructions \\&CW<"
+"\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to CW<"
+"\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored on "
+"\\s-1CK801\\s0 and \\s-1CK802\\s0 targets, which do not support the CW<"
+"\\*(C`jmpi\\*(C'> instruction, and is enabled by default for other "
"processors."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option is only available for bare-metal C-SKY V2 \\s-1ELF\\s0 targets, "
"where it is enabled by default. It cannot be used in code that will be "
@@ -12354,38 +12529,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to "
-"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> "
-"is ignored) for \\s-1CK801/CK802\\s0 targets. It is also always enabled "
-"when \\&B<-mbranch-stub> is in effect."
+"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to CW<"
+"\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> is "
+"ignored) for \\s-1CK801/CK802\\s0 targets. It is also always enabled when "
+"\\&B<-mbranch-stub> is in effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by "
"default on \\s-1CK801, CK802,\\s0 and \\s-1CK802\\s0 processors."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable \\s-1DSP\\s0 instructions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable enhanced \\s-1DSP\\s0 instructions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable vector \\s-1DSP\\s0 instructions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 "
"architecture, while B<--x32> and B<--64> imply \\s-1AMD\\s0 x86-64 "
@@ -12393,7 +12568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options are only available with the \\s-1ELF\\s0 object file format, "
"and require that the necessary \\s-1BFD\\s0 support has been included (on a "
@@ -12402,7 +12577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"By default, x86 \\s-1GAS\\s0 replaces multiple nop instructions used for "
"alignment within code sections with multi-byte nop instructions such as leal "
@@ -12411,38 +12586,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>"
msgstr "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
-"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amdfam10\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amdfam10\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`btver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and \\&CW<"
+"\\*(C`generic64\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to "
"accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
@@ -12451,92 +12624,85 @@ msgid ""
"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
-"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
-"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
-"dependent) functionality."
-msgstr ""
-
-#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512bw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`padlock"
+"\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be prefixed with CW<"
+"\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any dependent) functionality."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>"
msgstr "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Valid I<\\s-1CPU\\s0> values are identical to the processor list of \\&B<-"
"march=>I<\\s-1CPU\\s0>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies that the assembler should encode \\s-1SSE\\s0 "
"instructions with \\s-1VEX\\s0 prefix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options control if the assembler should check \\s-1SSE\\s0 "
"instructions. \\&B<-msse-check=>I<none> will make the assembler not to "
"check \\s-1SSE\\s0 instructions, which is the default. B<-msse-"
-"check=>I<warning> will make the assembler issue a warning for any "
-"\\s-1SSE\\s0 instruction. \\&B<-msse-check=>I<error> will make the "
-"assembler issue an error for any \\s-1SSE\\s0 instruction."
+"check=>I<warning> will make the assembler issue a warning for any \\s-1SSE"
+"\\s0 instruction. \\&B<-msse-check=>I<error> will make the assembler issue "
+"an error for any \\s-1SSE\\s0 instruction."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options control how the assembler should encode scalar \\s-1AVX\\s0 "
"instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar \\&\\s-1AVX\\s0 "
@@ -12546,14 +12712,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"\\&\\s-1WARNING:\\s0 Don't use this for production code - due to "
-"\\s-1CPU\\s0 errata the resulting code may not work on certain models."
+"\\&\\s-1WARNING:\\s0 Don't use this for production code - due to \\s-1CPU"
+"\\s0 errata the resulting code may not work on certain models."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options control how the assembler should encode \\s-1VEX\\s0.W-ignored "
"(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1VEX\\s0 instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode "
@@ -12562,7 +12728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These options control how the assembler should encode length-ignored "
"(\\s-1LIG\\s0) \\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode "
@@ -12573,24 +12739,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"These options control how the assembler should encode w-ignored "
-"(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexwig=>I<0> will "
-"encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with evex.w = 0, which is the "
-"default. \\&B<-mevexwig=>I<1> will encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions "
-"with evex.w = 1."
+"These options control how the assembler should encode w-ignored (\\s-1WIG"
+"\\s0) \\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexwig=>I<0> will encode "
+"\\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with evex.w = 0, which is the default. \\&B<-"
+"mevexwig=>I<1> will encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with evex.w = 1."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option forces the assembler to add \\s-1BND\\s0 prefix to all branches, "
"even if such prefix was not explicitly specified in the source code."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"On \\s-1ELF\\s0 target, the assembler normally optimizes out non-PLT "
"relocations against defined non-weak global branch targets with default "
@@ -12601,20 +12766,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"On \\s-1PE/COFF\\s0 target this option forces the use of big object file "
"format, which allows more than 32768 sections."
msgstr ""
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>"
msgstr "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option controls how the assembler should align branches with segment "
"prefixes or \\s-1NOP.\\s0 I<\\s-1NUM\\s0> must be a power of 2. It should "
@@ -12624,30 +12789,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>"
msgstr "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies types of branches to align. I<\\s-1TYPE\\s0> is "
"combination of B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which "
"aligns fused conditional jumps, B<jmp>, which aligns unconditional jumps, "
"B<call> which aligns calls, \\&B<ret>, which aligns rets, B<indirect>, which "
-"aligns indirect jumps and calls. The default is B<-malign-"
-"branch=jcc+fused+jmp>."
+"aligns indirect jumps and calls. The default is B<-malign-branch=jcc+fused"
+"+jmp>."
msgstr ""
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>"
msgstr "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to "
"align branches. I<\\s-1NUM\\s0> should be between 0 and 5. The default "
@@ -12655,27 +12820,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"These options control whether the assembler should generate "
-"\\&\\s-1GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED\\s0 and "
+"These options control whether the assembler should generate \\&"
+"\\s-1GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED\\s0 and "
"\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_2_USED GNU\\s0 property notes. The default "
"can be controlled by the \\&B<--enable-x86-used-note> configure option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"These options control how the assembler should encode SAE-only "
-"\\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode \\s-1RC\\s0 "
-"bits of \\s-1EVEX\\s0 instruction with 00, which is the default. \\&B<-"
+"These options control how the assembler should encode SAE-only \\&\\s-1EVEX"
+"\\s0 instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode \\s-1RC\\s0 bits of "
+"\\s-1EVEX\\s0 instruction with 00, which is the default. \\&B<-"
"mevexrcig=>I<rd>, B<-mevexrcig=>I<ru> and B<-mevexrcig=>I<rz> will encode "
"SAE-only \\s-1EVEX\\s0 instructions with 01, 10 and 11 \\s-1RC\\s0 bits, "
"respectively."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies that the assembler should accept only \\s-1AMD64\\s0 "
"or Intel64 \\s-1ISA\\s0 in 64-bit mode. The default is to accept common, "
@@ -12683,7 +12848,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-"
"O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit "
@@ -12699,20 +12864,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit "
-"\\s-1EVEX\\s0 vector register clearing instructions with 128-bit "
-"\\&\\s-1EVEX\\s0 vector register clearing instructions. In 64-bit mode "
-"\\s-1VEX\\s0 encoded instructions with commutative source operands will also "
-"have their source operands swapped if this allows using the 2-byte "
-"\\s-1VEX\\s0 prefix form instead of the 3-byte one. Certain forms of "
-"\\s-1AND\\s0 as well as \\s-1OR\\s0 with the same (register) operand "
-"specified twice will also be changed to \\s-1TEST.\\s0"
+"\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit \\s-1EVEX"
+"\\s0 vector register clearing instructions with 128-bit \\&\\s-1EVEX\\s0 "
+"vector register clearing instructions. In 64-bit mode \\s-1VEX\\s0 encoded "
+"instructions with commutative source operands will also have their source "
+"operands swapped if this allows using the 2-byte \\s-1VEX\\s0 prefix form "
+"instead of the 3-byte one. Certain forms of \\s-1AND\\s0 as well as \\s-1OR"
+"\\s0 with the same (register) operand specified twice will also be changed "
+"to \\s-1TEST.\\s0"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following options are available when as is configured for the Ubicom "
"\\s-1IP2K\\s0 series."
@@ -12721,12 +12886,12 @@ msgstr ""
"Ubicom \\s-1IP2K\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Specifies that the extended \\s-1IP2022\\s0 instructions are allowed."
msgstr "Specifica che le istruzioni estese \\s-1IP2022\\s0 sono permesse."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Restores the default behaviour, which restricts the permitted instructions "
"to just the basic \\s-1IP2022\\s0 ones."
@@ -12735,7 +12900,7 @@ msgstr ""
"a quelle base \\s-1IP2022\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The target machine does (or does not) have a memory-management unit "
"coprocessor. The default is to assume an \\s-1MMU\\s0 for 68020 and up."
@@ -12744,7 +12909,7 @@ msgstr ""
"Il default è supporre un \\s-1MMU\\s0 per 68020 e superiore."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following options are available when as is configured for an Altera Nios "
"\\s-1II\\s0 processor."
@@ -12753,16 +12918,16 @@ msgstr ""
"processore Altera Nios \\s-1II\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The following options are available when as is configured for a "
-"\\&\\s-1PRU\\s0 processor."
+"The following options are available when as is configured for a \\&\\s-1PRU"
+"\\s0 processor."
msgstr ""
"Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un "
"processore \\&\\s-1PRU\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Assume that \\s-1LD\\s0 would optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions by "
"checking the upper 16 bits of the I<expression>. If they are all zeros, then "
@@ -12772,23 +12937,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Assume that \\s-1LD\\s0 would not optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions. As a "
"consequence, \\&\\s-1DIFF\\s0 relocations will not be emitted."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The following options are available when as is configured for a "
-"\\s-1MIPS\\s0 processor."
+"The following options are available when as is configured for a \\s-1MIPS"
+"\\s0 processor."
msgstr ""
"Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un "
"processore \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option sets the largest size of an object that can be referenced "
"implicitly with the CW<\\*(C`gp\\*(C'> register. It is only accepted for "
@@ -12801,26 +12966,26 @@ msgstr ""
"DECstation su cui funziona Ultrix. Il valore predefinito è 8."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Generate \\*(L\"big endian\\*(R\" format output."
msgstr "Genera output in formato \\*(L\"big endian\\*(R\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Generate \\*(L\"little endian\\*(R\" format output."
msgstr "Genera output in formato \\*(L\"little endian\\*(R\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture "
#| "level. \\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an "
#| "alias for B<-march=r6000>, B<-mips3> is an alias for \\&B<-march=r4000> "
#| "and B<-mips4> is an alias for B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, "
-#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic "
-#| "\\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, "
-#| "B<\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 "
+#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic \\&B<"
+#| "\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<"
+#| "\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 "
#| "processors, respectively."
msgid ""
"Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture "
@@ -12840,26 +13005,26 @@ msgstr ""
"alias per B<-march=r6000>, B<-mips3> è un alias per \\&B<-march=r4000> e B<-"
"mips4> è un alias per B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, B<-"
"mips32r2>, B<-mips64>, e \\&B<-mips64r2> corrisponde rispettivamente ai "
-"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, "
-"B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 "
-"Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0."
+"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<"
+"\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 Release "
+"2> \\&\\s-1ISA\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0"
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0"
msgstr "Programma e regola per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug section "
"instead of the standard \\s-1ELF\\s0 .stabs sections."
@@ -12868,7 +13033,7 @@ msgstr ""
"ECOFF-style .mdebug invece che nelle sezioni standard \\s-1ELF\\s0 .stabs."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI,"
"\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 32 "
@@ -12882,7 +13047,7 @@ msgstr ""
"dimensione dei registri floating-point."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI,"
"\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 64 "
@@ -12896,16 +13061,16 @@ msgstr ""
"dimensione dei registri floating-point."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI,"
-"\\s0 but using this flag in combination with B<-mabi=32> enables an "
-"\\s-1ABI\\s0 variant which will operate correctly with floating-point "
-"registers which are 32 or 64 bits wide."
+"\\s0 but using this flag in combination with B<-mabi=32> enables an \\s-1ABI"
+"\\s0 variant which will operate correctly with floating-point registers "
+"which are 32 or 64 bits wide."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision "
"registers when supported by the \\s-1ISA.\\s0 B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-"
@@ -12913,7 +13078,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to "
@@ -12929,7 +13094,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to "
@@ -12945,7 +13110,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to "
@@ -12961,7 +13126,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. This "
"tells the assembler to accept \\s-1MIPS-3D\\s0 instructions. \\&B<-no-"
@@ -12972,7 +13137,7 @@ msgstr ""
"no-mips3d> disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
"tells the assembler to accept \\s-1MDMX\\s0 instructions. \\&B<-no-mdmx> "
@@ -12983,7 +13148,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -12999,7 +13164,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13016,7 +13181,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13033,7 +13198,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. "
@@ -13049,7 +13214,7 @@ msgstr ""
"no-mips3d> disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13065,7 +13230,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13081,7 +13246,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13097,7 +13262,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. "
@@ -13105,15 +13270,15 @@ msgstr ""
#| "no-mips3d> turns off this option."
msgid ""
"Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 cyclic redundancy check (\\s-1CRC\\s0) "
-"Application Specific Extension. This tells the assembler to accept "
-"\\s-1CRC\\s0 instructions. \\&B<-mno-crc> turns off this option."
+"Application Specific Extension. This tells the assembler to accept \\s-1CRC"
+"\\s0 instructions. \\&B<-mno-crc> turns off this option."
msgstr ""
"Genera codice per le Application Specific Extension \\s-1MIPS-3D\\s0. "
"Questo dice all'assembler di accettare istruzioni \\s-1MIPS-3D\\s0. \\&B<-"
"no-mips3d> disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13129,24 +13294,23 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
#| "tells the assembler to accept \\s-1MDMX\\s0 instructions. \\&B<-no-mdmx> "
#| "turns off this option."
msgid ""
-"Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions "
-"(\\s-1MMI\\s0) Application Specific Extension. This tells the assembler to "
-"accept \\s-1MMI\\s0 instructions. \\&B<-mno-loongson-mmi> turns off this "
-"option."
+"Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions (\\s-1MMI"
+"\\s0) Application Specific Extension. This tells the assembler to accept "
+"\\s-1MMI\\s0 instructions. \\&B<-mno-loongson-mmi> turns off this option."
msgstr ""
"Genera codice per la Application Specific Extension \\s-1MDMX\\s0. Questo "
"dice all'assembler di accettare istruzioni \\s-1MDMX\\s0. \\&B<-no-mdmx> "
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13162,7 +13326,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13178,7 +13342,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
@@ -13195,7 +13359,7 @@ msgstr ""
"disabilita questa opzione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Ignore branch checks for invalid transitions between \\s-1ISA\\s0 modes. "
"The semantics of branches does not provide for an \\s-1ISA\\s0 mode switch, "
@@ -13209,23 +13373,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select between the \\s-1IEEE 754-2008\\s0 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-"
"mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"This option was formerly used to switch between \\s-1ELF\\s0 and "
-"\\s-1ECOFF\\s0 output on targets like \\s-1IRIX 5\\s0 that supported both. "
-"\\s-1MIPS ECOFF\\s0 support was removed in \\s-1GAS 2.24,\\s0 so the option "
-"now serves little purpose. It is retained for backwards compatibility."
+"This option was formerly used to switch between \\s-1ELF\\s0 and \\s-1ECOFF"
+"\\s0 output on targets like \\s-1IRIX 5\\s0 that supported both. \\s-1MIPS "
+"ECOFF\\s0 support was removed in \\s-1GAS 2.24,\\s0 so the option now serves "
+"little purpose. It is retained for backwards compatibility."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and "
"\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is "
@@ -13235,106 +13399,106 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Allow code to use \\s-1FPU\\s0 hardware of Meta 2.1."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The following options are available when as is configured for a "
-"\\&\\s-1NDS32\\s0 processor."
+"The following options are available when as is configured for a \\&"
+"\\s-1NDS32\\s0 processor."
msgstr ""
"Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un "
"processore \\&\\s-1NDS32\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Generate \\s-1PIC.\\s0"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated."
msgid "Specify a \\s-1FPU\\s0 configuration."
msgstr "Specifica che è stato generato codice \\s-1PIC\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (\\s-1GPR16\\s0) option"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable/Disable \\s-1AUDIO ISA\\s0 extension"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable/Disable \\s-1FPU SP\\s0 extension"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable/Disable \\s-1FPU DP\\s0 extension"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Enable/Disable \\s-1FPU\\s0 fused-multiply-add instructions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Generate \\s-1ELF32\\s0 or \\s-1XCOFF32.\\s0"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Generate \\s-1ELF64\\s0 or \\s-1XCOFF64.\\s0"
msgstr ""
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-K \\s-1PIC\\s0>"
msgstr "B<-K \\s-1PIC\\s0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set \\s-1EF_PPC_RELOCATABLE_LIB\\s0 in \\s-1ELF\\s0 flags."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for \\s-1POWER/2\\s0 (\\s-1RIOS2\\s0)."
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for \\s-1POWER\\s0 (\\s-1RIOS1\\s0)"
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Generate code for e200 variants, e200z2 with \\s-1LSP,\\s0 e200z4 with "
"\\s-1SPE.\\s0"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Enable \\s-1LSP\\s0 instructions. (Disables \\s-1SPE\\s0 and \\s-1SPE2.\\s0)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid ""
@@ -13343,7 +13507,7 @@ msgid ""
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid ""
@@ -13352,14 +13516,14 @@ msgid ""
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for Freescale PowerPC \\s-1VLE\\s0 instructions."
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid ""
@@ -13367,29 +13531,29 @@ msgid ""
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
msgid "Generate code for any architecture (\\s-1PWR/PWRX/PPC\\s0)."
msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable-lib option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set \\s-1PPC_EMB\\s0 bit in \\s-1ELF\\s0 flags."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the base isa, as specified by \\s-1ISA.\\s0 For example -"
"march=rv32ima. If this option and the architecture attributes aren't set, "
@@ -13397,7 +13561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the default isa spec version. If the version of \\s-1ISA\\s0 isn't "
"set by -march, then assembler helps to set the version according to the "
@@ -13406,7 +13570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the privileged spec version. We can decide whether the \\s-1CSR\\s0 "
"is valid or not according to the chosen spec. If this option and the "
@@ -13415,11 +13579,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Selects the \\s-1ABI,\\s0 which is either \\*(L\"ilp32\\*(R\" or "
-"\\*(L\"lp64\\*(R\", optionally followed by \\*(L\"f\\*(R\", \\*(L\"d\\*(R\", "
-"or \\*(L\"q\\*(R\" to indicate single-precision, double-precision, or quad-"
+"Selects the \\s-1ABI,\\s0 which is either \\*(L\"ilp32\\*(R\" or \\*(L"
+"\"lp64\\*(R\", optionally followed by \\*(L\"f\\*(R\", \\*(L\"d\\*(R\", or "
+"\\*(L\"q\\*(R\" to indicate single-precision, double-precision, or quad-"
"precision floating-point calling convention, or none to indicate the soft-"
"float calling convention. Also, \\*(L\"ilp32\\*(R\" can optionally be "
"followed by \\*(L\"e\\*(R\" to indicate the \\s-1RVE ABI,\\s0 which is "
@@ -13427,7 +13591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&."
"attribute directives are not set. This section is used to record the "
@@ -13438,7 +13602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Enable the \\s-1CSR\\s0 checking for the ISA-dependent \\s-1CRS\\s0 and the "
"read-only \\s-1CSR.\\s0 The ISA-dependent \\s-1CSR\\s0 are only valid when "
@@ -13447,46 +13611,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Don't do \\s-1CSR\\s0 checking."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The following options are available when as is configured for a "
-"\\&\\s-1TMS320C6000\\s0 processor."
+"The following options are available when as is configured for a \\&"
+"\\s-1TMS320C6000\\s0 processor."
msgstr ""
"Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un "
"processore \\&\\s-1TMS320C6000\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the "
-"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that "
-"the code is using \\s-1DSBT\\s0 addressing. The B<-mno-dsbt> option, the "
+"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the \\&CW<"
+"\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that the "
+"code is using \\s-1DSBT\\s0 addressing. The B<-mno-dsbt> option, the "
"default, causes the tag to have a value of 0, indicating that the code does "
"not use \\s-1DSBT\\s0 addressing. The linker will emit a warning if objects "
"of different type (\\s-1DSBT\\s0 and non-DSBT) are linked together."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the "
-"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of "
-"data addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates "
-"position-dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-"
-"independent addressing with \\s-1GOT\\s0 accesses using near \\&\\s-1DP\\s0 "
-"addressing, and B<-mpid=far> indicates position-independent addressing with "
-"\\s-1GOT\\s0 accesses using far \\s-1DP\\s0 addressing. The linker will "
-"emit a warning if objects built with different settings of this option are "
-"linked together."
+"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the \\&CW<"
+"\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of data "
+"addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates position-"
+"dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-independent "
+"addressing with \\s-1GOT\\s0 accesses using near \\&\\s-1DP\\s0 addressing, "
+"and B<-mpid=far> indicates position-independent addressing with \\s-1GOT\\s0 "
+"accesses using far \\s-1DP\\s0 addressing. The linker will emit a warning "
+"if objects built with different settings of this option are linked together."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-"
"section-literals>, which places literals in separate sections in the output "
@@ -13498,31 +13661,30 @@ msgid ""
"text section. Literals are grouped into pools following CW<\\*(C`."
"literal_position\\*(C'> directives or preceding \\&CW<\\*(C`ENTRY\\*(C'> "
"instructions. These options only affect literals referenced via PC-relative "
-"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode "
-"\\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately."
+"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode \\&CW<"
+"\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-"
"litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places "
"literals in separate sections in the output file. This allows the literal "
"pool to be placed in a data \\&\\s-1RAM/ROM.\\s0 With B<--auto-litpools>, "
"the literals are interspersed in the text section in order to keep them as "
-"close as possible to their references, explicit CW<\\*(C`."
-"literal_position\\*(C'> directives are not required. This may be necessary "
-"for very large functions, where single literal pool at the beginning of the "
-"function may not be reachable by \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions at the "
-"end. These options only affect literals referenced via PC-relative "
-"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode "
-"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately. When used "
-"together with B<--text-section-literals>, \\&B<--auto-litpools> takes "
-"precedence."
+"close as possible to their references, explicit CW<\\*(C`.literal_position"
+"\\*(C'> directives are not required. This may be necessary for very large "
+"functions, where single literal pool at the beginning of the function may "
+"not be reachable by \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions at the end. These "
+"options only affect literals referenced via PC-relative CW<\\*(C`L32R\\*(C'> "
+"instructions; literals for absolute mode CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions "
+"are handled separately. When used together with B<--text-section-literals>, "
+"\\&B<--auto-litpools> takes precedence."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Choose \\s-1ABI\\s0 tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> "
"section. \\s-1ABI\\s0 tag indicates \\s-1ABI\\s0 of the assembly code. A "
@@ -13532,64 +13694,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[->I<\\s-1EXT\\s0>B<...][+>I<\\s-1EXT\\s0>B<...]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
-"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the "
-"assembler can be told to accept some extention mnemonics. For example, "
-"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<\\s-1SLI\\s0> "
-"instructions and \\&I<\\s-1IN F,\\s0(C)>. The following extentions are "
-"currently supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), "
-"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (\\s-1ADL CPU\\s0 mode by default, eZ80 only), "
-"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<\\s-1SLI\\s0>, "
-"I<\\s-1SLL\\s0> or I<\\s-1SL1\\s0>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions "
-"with halves of index registers: I<\\s-1IXL\\s0>, I<\\s-1IXH\\s0>, "
-"\\&I<\\s-1IYL\\s0>, I<\\s-1IYH\\s0>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions "
-"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> "
-"(instruction I<\\s-1IN F,\\s0(C)> or I<\\s-1IN\\s0 (C)>), "
-"\\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<\\s-1OUT\\s0 (C),0>). Note that "
-"rather than extending a basic instruction set, the extention mnemonics "
-"starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> revoke the respective functionality: "
-"\\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> first removes all default extentions "
-"and adds support for index registers halves only."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the assembler "
+"can be told to accept some extention mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
+"march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<\\s-1SLI\\s0> instructions "
+"and \\&I<\\s-1IN F,\\s0(C)>. The following extentions are currently "
+"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), \\&CW<\\*(C`adl"
+"\\*(C'> (\\s-1ADL CPU\\s0 mode by default, eZ80 only), \\&CW<\\*(C`sli"
+"\\*(C'> (instruction known as I<\\s-1SLI\\s0>, I<\\s-1SLL\\s0> or I<"
+"\\s-1SL1\\s0>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index "
+"registers: I<\\s-1IXL\\s0>, I<\\s-1IXH\\s0>, \\&I<\\s-1IYL\\s0>, I<\\s-1IYH"
+"\\s0>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions like I<RotOp (II+d),R> and "
+"I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> (instruction I<\\s-1IN F,"
+"\\s0(C)> or I<\\s-1IN\\s0 (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<"
+"\\s-1OUT\\s0 (C),0>). Note that rather than extending a basic instruction "
+"set, the extention mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> revoke the "
+"respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> first "
+"removes all default extentions and adds support for index registers halves "
+"only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Accept assembler code produced by \\s-1SDCC.\\s0"
msgstr ""
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>"
msgid "B<-fp-s=>I<\\s-1FORMAT\\s0>"
msgstr "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>"
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>"
msgid "B<-fp-d=>I<\\s-1FORMAT\\s0>"
msgstr "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -13603,42 +13765,21 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
-#. type: IP
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-mpower10, -mpwr10>"
-msgid "B<-mpower11, -mpwr11>"
-msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>"
-
-#. type: IX
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "-mpower10, -mpwr10"
-msgid "-mpower11, -mpwr11"
-msgstr "-mpower10, -mpwr10"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu."
-msgid "Generate code for Power11 architecture."
-msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0."
-
#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
@@ -13774,65 +13915,58 @@ msgid ""
"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
-"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> "
+"and \\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
-"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on "
-"CW<\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length "
-"restriction, i.e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using "
-"these suffixes will disable all insns with wider vector or mask register "
-"operands."
+"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on CW<"
+"\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length restriction, i."
+"e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using these suffixes "
+"will disable all insns with wider vector or mask register operands."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -13851,31 +13985,30 @@ msgid ""
"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
"not execute on the target processor. The following processor names are "
-"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the "
-"assembler can be told to accept some extention mnemonics. For example, "
-"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> "
-"instructions and \\&I<IN F,(C)>. The following extentions are currently "
-"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), "
-"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU mode by default, eZ80 only), "
-"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), "
-"\\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index registers: "
-"I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions "
-"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> "
-"(instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> "
-"(instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than extending a basic "
-"instruction set, the extention mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> "
-"revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> "
-"first removes all default extentions and adds support for index registers "
-"halves only."
+"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the assembler "
+"can be told to accept some extention mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
+"march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> instructions and "
+"\\&I<IN F,(C)>. The following extentions are currently supported: \\&CW<"
+"\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), \\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU "
+"mode by default, eZ80 only), \\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as "
+"I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves "
+"of index registers: I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb"
+"\\*(C'> (instructions like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<"
+"\\*(C`infc\\*(C'> (instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<"
+"\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than "
+"extending a basic instruction set, the extention mnemonics starting with CW<"
+"\\*(C`-\\*(C'> revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-"
+"full+xyhl\\*(C'> first removes all default extentions and adds support for "
+"index registers halves only."
msgstr ""
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -13883,11 +14016,166 @@ msgstr "22 febbraio 2024"
msgid "binutils-2.42.50"
msgstr "binutils-2.42.50"
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\\&I<Target s390 options:>\n"
+#| " [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n"
+#| " [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n"
+#| " [B<-mwarn-areg-zero>]\n"
+msgid ""
+"\\&I<Target s390 options:>\n"
+" [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<CPU>]\n"
+" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n"
+" [B<-mwarn-areg-zero>]\n"
+" [B<-mwarn-regtype-mismatch=strict>\n"
+" B<-mwarn-regtype-mismatch=relaxed>\n"
+" B<-mwarn-regtype-mismatch=no>\n"
+" B<-mno-warn-regtype-mismatch>]\n"
+msgstr ""
+"\\&I<Opzioni target s390 :>\n"
+" [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n"
+" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n"
+" [B<-mwarn-areg-zero>]\n"
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-msse-check=>I<none>"
+msgid "B<-moperand-check=>I<none>"
+msgstr "B<-msse-check=>I<none>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-msse-check=none"
+msgid "-moperand-check=none"
+msgstr "-msse-check=none"
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-msse-check=>I<warning>"
+msgid "B<-moperand-check=>I<warning>"
+msgstr "B<-msse-check=>I<warning>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-msse-check=warning"
+msgid "-moperand-check=warning"
+msgstr "-msse-check=warning"
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-msse-check=>I<error>"
+msgid "B<-moperand-check=>I<error>"
+msgstr "B<-msse-check=>I<error>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-msse-check=error"
+msgid "-moperand-check=error"
+msgstr "-msse-check=error"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+msgid ""
+"These options control if the assembler should check certain instruction "
+"operands or operand combinations. An example instructions where operand "
+"size cannot be inferred from its operands and also hasn't been specified by "
+"way of an instruction suffix. \\&B<-moperand-check=>I<none> will make the "
+"assembler not perform these checks. B<-moperand-check=>I<warning> will make "
+"the assembler issue a warning when respective checks fail, which is the "
+"default. \\&B<-moperand-check=>I<error> will make the assembler issue an "
+"error when respective checks fail."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+msgid ""
+"This option specifies that the assembler should encode SSE instructions with "
+"VEX prefix, requiring AVX to be available. SSE instructions using extended "
+"GPRs will be encoded with EVEX prefix, requiring AVX512 or AVX10 to be "
+"available."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=strict>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "-mwarn-regtype-mismatch=strict"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-mno-warn-regname-label>"
+msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=relaxed>"
+msgstr "B<-mno-warn-regname-label>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "-mwarn-regtype-mismatch=relaxed"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-mwarn-areg-zero>"
+msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=no>"
+msgstr "B<-mwarn-areg-zero>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "-mwarn-regtype-mismatch=no"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-mno-warn-regname-label>"
+msgid "B<-mno-warn-regtype-mismatch>"
+msgstr "B<-mno-warn-regname-label>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-mno-warn-regname-label"
+msgid "-mno-warn-regtype-mismatch"
+msgstr "-mno-warn-regname-label"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+msgid ""
+"Controls whether the assembler performs register name type checks and "
+"generates a warning message in case of a mismatch with the operand register "
+"type. The default (which can be restored by using the B<relaxed> argument) "
+"is to perform relaxed register name type checks, which allow floating point "
+"register (FPR) names CW<%f0> to CW<%f15> to be specified as argument to "
+"vector register (VR) operands and vector register (VR) names CW<%v0> to CW<"
+"%v15> to be specified as argument to floating point register (FPR) "
+"operands. This is acceptable as the FPR are embedded into the lower half of "
+"the VR. Using the B<strict> argument strict register name type checks are "
+"performed. The B<no> argument, which is equivalent to \\&B<-mno-warn-"
+"regtype-mismatch>, disables any register name type checks."
+msgstr ""
+
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -13911,57 +14199,51 @@ msgid ""
"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
-"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp"
+"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> "
+"and \\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
"dependent) functionality."
msgstr ""
@@ -13971,3 +14253,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\\&I<gcc>\\|(1), I<ld>\\|(1), and the Info entries for I<binutils> and I<ld>."
msgstr "\\&B<gcc>\\|(1), B<ld>\\|(1), e i campi Info per I<binutils> e I<ld>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/bash.1.po b/po/it/man1/bash.1.po
index fe4d942f..42f05d2f 100644
--- a/po/it/man1/bash.1.po
+++ b/po/it/man1/bash.1.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. type: SH
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. type: SH
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -387,9 +387,8 @@ msgid ""
"If the B<-c> option is present, then commands are read from the first non-"
"option argument I<command_string>. If there are arguments after the "
"I<command_string>, the first argument is assigned to B<$0> and any remaining "
-"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to "
-"B<$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error "
-"messages."
+"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to B<"
+"$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error messages."
msgstr ""
"Se è presente l'opzione B<-c>, i comandi sono letti dal primo argomento non "
"di opzione I<stringa_di_comando>.Se vi sono argomenti dopo la "
@@ -2275,8 +2274,8 @@ msgid ""
"command> is executed whenever I<fname> is specified as the name of a simple "
"command. When in I<posix mode>, I<fname> must be a valid shell I<name> and "
"may not be the name of one of the POSIX I<special builtins>. In default "
-"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain "
-"B<$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a "
+"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain B<"
+"$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a "
"function is defined are performed when the function is executed. The exit "
"status of a function definition is zero unless a syntax error occurs or a "
"readonly function with the same name already exists. When executed, the "
@@ -2440,9 +2439,9 @@ msgstr ""
"virgolette, anche quando l'espansione della cronologia è abilitata. I "
"caratteri B<$> e B<\\`> conservano il loro significato speciale anche tra "
"virgolette. La barra inversa mantiene il suo significato speciale solo "
-"quando seguito da uno dei seguenti caratteri: B<$>, B<\\`>, \\^B<\">\\^, "
-"B<\\e>, o B<E<lt>newlineE<gt>>. Le virgolette possono essere contenute in "
-"una stringa fra virgolette facendole precedere da una barra inversa. Se "
+"quando seguito da uno dei seguenti caratteri: B<$>, B<\\`>, \\^B<\">\\^, B<"
+"\\e>, o B<E<lt>newlineE<gt>>. Le virgolette possono essere contenute in una "
+"stringa fra virgolette facendole precedere da una barra inversa. Se "
"abilitata, l'espansione della cronologia viene effettuata a meno che un B<!> "
"tra virgolette non venga protetto da una barra inversa. La barra inversa che "
"precede il B<!> non viene rimossa."
@@ -2757,14 +2756,13 @@ msgid ""
"translated strings are single-quoted instead of double-quoted. See the "
"description of B<shopt> below under E<.SM> B<SHELL>BUILTINB<COMMANDS>."
msgstr ""
-"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro "
-"(B<$>\"I<string>\") causa la traduzione della stringa conformemente alla "
-"localizzazione corrente. L'infrastruttura I<gettext> effettua la ricerca e "
-"la traduzione del catalogo di messaggi, usando le variabili di shell "
-"B<LC_MESSAGES> e B<TEXTDOMAIN>. Se la localizzazione corrente è B<C> o "
-"B<POSIX>, o se non ci sono traduzioni disponibili, il segno del dollaro "
-"viene ignorato. Se la stringa è tradotta e sostituita, la sostituzione è fra "
-"virgolette."
+"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro (B<$>\"I<string>"
+"\") causa la traduzione della stringa conformemente alla localizzazione "
+"corrente. L'infrastruttura I<gettext> effettua la ricerca e la traduzione "
+"del catalogo di messaggi, usando le variabili di shell B<LC_MESSAGES> e "
+"B<TEXTDOMAIN>. Se la localizzazione corrente è B<C> o B<POSIX>, o se non ci "
+"sono traduzioni disponibili, il segno del dollaro viene ignorato. Se la "
+"stringa è tradotta e sostituita, la sostituzione è fra virgolette."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3505,19 +3503,19 @@ msgstr "B<BASH_LINENO>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An array variable whose members are the line numbers in source files where "
-"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. "
-"B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file "
-"(B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called "
-"(or B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell "
-"function). Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number."
+"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file (B<"
+"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called (or B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell function). "
+"Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number."
msgstr ""
"Una variabile array i cui elementi sono i numeri di riga nei file di origine "
-"dove ogni elemento corrispondente di E<.SM> B<FUNCNAME> è stato chiamato. "
-"B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> è il numero di riga nel file di origine "
-"(B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) dove B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato "
-"chiamato (o B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> se referenziato all'interno di "
-"un'altra funzione di shell). Usare E<.SM> B<LINENO> per ottenere il numero "
-"di riga corrente."
+"dove ogni elemento corrispondente di E<.SM> B<FUNCNAME> è stato chiamato. B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> è il numero di riga nel file di origine (B<"
+"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) dove B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato chiamato "
+"(o B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> se referenziato all'interno di un'altra "
+"funzione di shell). Usare E<.SM> B<LINENO> per ottenere il numero di riga "
+"corrente."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3579,8 +3577,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una variabile array i cui elementi sono i nomifile dove sono definiti i nomi "
"delle corrispondenti funzioni di shell nella variabile E<.SM> B<FUNCNAME>. "
-"La funzione di shell B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è definita nel file "
-"B<${BASH_SOURCE[>I<$i>B<]}> ed è chiamata da B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>."
+"La funzione di shell B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è definita nel file B<"
+"${BASH_SOURCE[>I<$i>B<]}> ed è chiamata da B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -4019,18 +4017,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"This variable can be used with B<BASH_LINENO> and B<BASH_SOURCE>. Each "
"element of B<FUNCNAME> has corresponding elements in B<BASH_LINENO> and "
-"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, "
-"B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called from the file "
-"B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. "
-"The B<caller> builtin displays the current call stack using this information."
+"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, B<${FUNCNAME[>I<"
+"$i>B<]}> was called from the file B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line "
+"number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. The B<caller> builtin displays the "
+"current call stack using this information."
msgstr ""
"Questa variabile può essere usata con B<BASH_LINENO> e B<BASH_SOURCE>. Ogni "
"elemento di B<FUNCNAME> ha elementi corrispondenti in B<BASH_LINENO> e "
-"B<BASH_SOURCE> per descrivere lo stack delle chiamate. Per esempio, "
-"B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato chiamato dal file "
-"B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> al numero di riga B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. "
-"Il comando incorporato B<caller> visualizza lo stack delle chiamate corrente "
-"usando questa informazione."
+"B<BASH_SOURCE> per descrivere lo stack delle chiamate. Per esempio, B<"
+"${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato chiamato dal file B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}"
+"> al numero di riga B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. Il comando incorporato "
+"B<caller> visualizza lo stack delle chiamate corrente usando questa "
+"informazione."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -5528,8 +5526,8 @@ msgstr "B<PROMPT_DIRTRIM>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to a number greater than zero, the value is used as the number of "
-"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and "
-"B<\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters "
+"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and B<"
+"\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters "
"removed are replaced with an ellipsis."
msgstr ""
"Se impostata a un numero maggiore di zero, il valore è usato come il numero "
@@ -5774,8 +5772,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$"
-"\\(aq\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is "
+"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$\\(aq"
+"\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is "
"null, no timing information is displayed. A trailing newline is added when "
"the format string is displayed."
msgstr ""
@@ -6256,9 +6254,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Only brace expansion, word splitting, and pathname expansion can increase "
"the number of words of the expansion; other expansions expand a single word "
-"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of "
-"\"B<$@>\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and "
-"B<${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)."
+"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of \"B<$@>"
+"\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and B<"
+"${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)."
msgstr ""
"Solo l'espansione delle parentesi graffe, la suddivisione in parole e "
"l'espansione di percorso possono cambiare il numero di parole "
@@ -7647,12 +7645,12 @@ msgstr ""
"B<E<lt>(>I<lista\\^>B<)> o B<E<gt>(>I<lista\\^>B<)>. La I<lista> di processi "
"è eseguita in modalità asincrona, e il suo input o output appare come un "
"nome-file. Il nome di questo file è passato come argomento al comando "
-"corrente come risultato dell'espansione. Se è usata la forma "
-"B<E<gt>(>I<lista\\^>B<)>, la scrittura sul file fornisce input per la "
-"I<lista>. Se è usata la forma B<E<lt>(>I<lista\\^>B<)>, il file passato come "
-"argomento dovrebbe essere letto per ottenere l'output di I<lista>. La "
-"sostituzione di processo è supportata su sistemi che supportano le named "
-"pipe (I<FIFO>) o il metodo B</dev/fd> per denominare i file aperti."
+"corrente come risultato dell'espansione. Se è usata la forma B<E<gt>(>I<lista"
+"\\^>B<)>, la scrittura sul file fornisce input per la I<lista>. Se è usata "
+"la forma B<E<lt>(>I<lista\\^>B<)>, il file passato come argomento dovrebbe "
+"essere letto per ottenere l'output di I<lista>. La sostituzione di processo "
+"è supportata su sistemi che supportano le named pipe (I<FIFO>) o il metodo "
+"B</dev/fd> per denominare i file aperti."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -7735,9 +7733,8 @@ msgid ""
"are removed. If a parameter with no value is expanded within double quotes, "
"a null argument results and is retained and passed to a command as an empty "
"string. When a quoted null argument appears as part of a word whose "
-"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-"
-"d\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument "
-"removal."
+"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-d"
+"\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument removal."
msgstr ""
"Argomenti esplicitamente nulli (\\^B<\"\\^\"> o \\^B<\\(aq\\^\\(aq>\\^) sono "
"conservati e passati ai comandi come stringa vuota. Argomenti non quotati "
@@ -8161,8 +8158,8 @@ msgstr "Rimozione dei caratteri di quotatura"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters "
-"B<\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above "
+"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters B<"
+"\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above "
"expansions are removed."
msgstr ""
"Dopo le precedenti espansioni, tutte le occorrenze non quotate dei caratteri "
@@ -8749,8 +8746,8 @@ msgstr ""
"risultato della rimozione dei caratteri di quotatura da I<parola>, e le "
"righe nel here-document non vengono espanse. Se I<parola> non è quotata, "
"tutte le righe del here-document sono soggette a espansione di parametro, "
-"sostituzione di comando ed espansione aritmetica, la sequenza "
-"B<\\eE<lt>newlineE<gt>> è ignorata, e B<\\e> deve essere usata per quotare i "
+"sostituzione di comando ed espansione aritmetica, la sequenza B<"
+"\\eE<lt>newlineE<gt>> è ignorata, e B<\\e> deve essere usata per quotare i "
"caratteri B<\\e>, B<$> e B<\\`>."
#. type: Plain text
@@ -8964,11 +8961,11 @@ msgid ""
"that may be set and unset with the B<alias> and B<unalias> builtin commands "
"(see E<.SM> B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below). The first word of each simple "
"command, if unquoted, is checked to see if it has an alias. If so, that "
-"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, "
-"B<\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting "
-"characters listed above may not appear in an alias name. The replacement "
-"text may contain any valid shell input, including shell metacharacters. The "
-"first word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is "
+"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, B<"
+"\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting characters "
+"listed above may not appear in an alias name. The replacement text may "
+"contain any valid shell input, including shell metacharacters. The first "
+"word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is "
"identical to an alias being expanded is not expanded a second time. This "
"means that one may alias B<ls> to B<ls -F>, for instance, and B<bash> does "
"not try to recursively expand the replacement text. If the last character "
@@ -11191,8 +11188,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
-"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
+"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<"
+"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
"referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the "
"name used to start it, or using a substring that appears in its command "
"line. For example, B<%ce> refers to a stopped job whose command name begins "
@@ -14129,12 +14126,12 @@ msgstr "B<edit-and-execute-command (C-x C-e)>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Invoke an editor on the current command line, and execute the result as "
-"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> "
-"B<$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order."
+"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<"
+"$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order."
msgstr ""
"Invoca un editor sulla riga di comando corrente ed esegue il risultato come "
-"comandi di shell. B<Bash> tenta di invocare E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> "
-"B<$EDITOR> e I<emacs> come editor, in quest'ordine."
+"comandi di shell. B<Bash> tenta di invocare E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<"
+"$EDITOR> e I<emacs> come editor, in quest'ordine."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -15703,8 +15700,8 @@ msgid ""
"B<COMP_KEY>, and E<.SM> B<COMP_TYPE> variables are assigned values as "
"described above under B<Shell Variables>. If a shell function is being "
"invoked, the E<.SM> B<COMP_WORDS> and E<.SM> B<COMP_CWORD> variables are "
-"also set. When the function or command is invoked, the first argument "
-"(B<$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the "
+"also set. When the function or command is invoked, the first argument (B<"
+"$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the "
"second argument (B<$2>) is the word being completed, and the third argument "
"(B<$3>) is the word preceding the word being completed on the current "
"command line. No filtering of the generated completions against the word "
@@ -16334,14 +16331,12 @@ msgstr "B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<stringa1>B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<stringa2>B<\\d\\s+2
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quick substitution. Repeat the previous command, replacing I<string1> with "
-"I<string2>. Equivalent to ``!!:"
-"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see "
-"B<Modifiers> below)."
+"I<string2>. Equivalent to ``!!:s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^"
+"\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see B<Modifiers> below)."
msgstr ""
"Sostituzione rapida. Ripete il comando precedente, rimpiazzando I<stringa1> "
-"con I<stringa2>. Equivalente a ``!!:"
-"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<stringa1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<stringa2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (si "
-"veda B<Modificatori> più avanti)."
+"con I<stringa2>. Equivalente a ``!!:s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<stringa1>\\d\\s+2^"
+"\\s-2\\uI<stringa2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (si veda B<Modificatori> più avanti)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -16369,9 +16364,9 @@ msgstr "Designatori di parola"
msgid ""
"Word designators are used to select desired words from the event. A B<:> "
"separates the event specification from the word designator. It may be "
-"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or "
-"B<%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first "
-"word being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line "
+"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or B<"
+"%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first word "
+"being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line "
"separated by single spaces."
msgstr ""
"I designatori di parola sono usati per selezionare parole dall'evento. Un B<:"
@@ -21545,8 +21540,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> "
-"B<$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from "
+"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> B<"
+"$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from "
"the environment, and the E<.SM> B<SHELLOPTS>, E<.SM> B<BASHOPTS>, E<.SM> "
"B<CDPATH>, and E<.SM> B<GLOBIGNORE> variables, if they appear in the "
"environment, are ignored. If the shell is started with the effective user "
@@ -21587,8 +21582,8 @@ msgstr "Esce dopo aver letto ed eseguito un comando."
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Treat unset variables and parameters other than the special parameters "
-#| "\"@\" and \"*\" as an error when performing parameter expansion. If "
+#| "Treat unset variables and parameters other than the special parameters \"@"
+#| "\" and \"*\" as an error when performing parameter expansion. If "
#| "expansion is attempted on an unset variable or parameter, the shell "
#| "prints an error message, and, if not interactive, exits with a non-zero "
#| "status."
@@ -24396,8 +24391,8 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a "
-"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a "
-"foo=\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated"
+"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a foo="
+"\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -25762,10 +25757,10 @@ msgid ""
"current locale is B<C> or B<POSIX>, the dollar sign is ignored. If the "
"string is translated and replaced, the replacement is double-quoted."
msgstr ""
-"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro "
-"(B<$>\"I<string>\") causa la traduzione della stringa conformemente alla "
-"localizzazione corrente. Se la localizzazione corrente è B<C> o B<POSIX>, il "
-"segno del dollaro viene ignorato. Se la stringa è tradotta e sostituita, la "
+"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro (B<$>\"I<string>"
+"\") causa la traduzione della stringa conformemente alla localizzazione "
+"corrente. Se la localizzazione corrente è B<C> o B<POSIX>, il segno del "
+"dollaro viene ignorato. Se la stringa è tradotta e sostituita, la "
"sostituzione è fra virgolette."
#. type: Plain text
@@ -26367,8 +26362,8 @@ msgstr ""
"Se I<modello> comincia con B</>, tutte le corrispondenze di I<modello> sono "
"sostituite con I<stringa>. Normalmente viene sostituita solo la prima "
"corrispondenza. Se I<modello> comincia con B<#>, deve corrispondere "
-"all'inizio del valore espanso di I<parametro>. Se I<modello> inizia con "
-"B<%>, deve corrispondere alla fine del valore espanso di I<parametro>. Se "
+"all'inizio del valore espanso di I<parametro>. Se I<modello> inizia con B<"
+"%>, deve corrispondere alla fine del valore espanso di I<parametro>. Se "
"I<stringa> è nulla, le corrispondenze di I<modello> sono cancellate e la B</"
"> che segue I<modello> può essere omessa. Se l'opzione di shell "
"B<nocasematch> è abilitata, il confronto è effettuato senza distinzione "
@@ -26863,8 +26858,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
-"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
+"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<"
+"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
"referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the "
"name used to start it, or using a substring that appears in its command "
"line. For example, B<%ce> refers to a stopped B<ce> job. If a prefix "
@@ -26873,8 +26868,8 @@ msgid ""
"line. If the substring matches more than one job, B<bash> reports an "
"error. The symbols B<%%> and B<%+> refer to the shell's notion of the "
"I<current job>, which is the last job stopped while it was in the foreground "
-"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using "
-"B<%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to "
+"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using B<"
+"%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to "
"refer to that job. In output pertaining to jobs (e.g., the output of the "
"B<jobs> command), the current job is always flagged with a B<+>, and the "
"previous job with a B<->. A single % (with no accompanying job "
@@ -27259,8 +27254,8 @@ msgstr ""
#| "as timestamps for the preceding history line. These timestamps are "
#| "optionally displayed depending on the value of the E<.SM> "
#| "B<HISTTIMEFORMAT> variable. When an interactive shell exits, the last E<."
-#| "SM> B<$HISTSIZE> lines are copied from the history list to E<.SM> "
-#| "B<$HISTFILE>. If the B<histappend> shell option is enabled (see the "
+#| "SM> B<$HISTSIZE> lines are copied from the history list to E<.SM> B<"
+#| "$HISTFILE>. If the B<histappend> shell option is enabled (see the "
#| "description of B<shopt> under E<.SM> B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below), "
#| "the lines are appended to the history file, otherwise the history file is "
#| "overwritten. If E<.SM> B<HISTFILE> is unset, or if the history file is "
@@ -27367,10 +27362,10 @@ msgid ""
"broken into words in the same fashion as when reading input, so that several "
"I<metacharacter>-separated words surrounded by quotes are considered one "
"word. History expansions are introduced by the appearance of the history "
-"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash "
-"(\\^B<\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, "
-"but the history expansion character is also treated as quoted if it "
-"immediately precedes the closing double quote in a double-quoted string."
+"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash (\\^B<"
+"\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, but "
+"the history expansion character is also treated as quoted if it immediately "
+"precedes the closing double quote in a double-quoted string."
msgstr ""
"L'espansione della cronologia è effettuata immediatamente dopo che una riga "
"completa è stata letta, prima che la shell la divida in parole. Essa ha "
@@ -27553,8 +27548,8 @@ msgid ""
"Display current B<readline> key and function bindings, bind a key sequence "
"to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> variable. Each non-"
"option argument is a command as it would appear in I<.inputrc>, but each "
-"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-"
-"x\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following "
+"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x"
+"\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following "
"meanings:"
msgstr ""
"Mostra le correnti associazioni di tasti e funzioni di B<readline>, associa "
diff --git a/po/it/man1/ftp.1.po b/po/it/man1/ftp.1.po
index c09da6ae..1c59d3ea 100644
--- a/po/it/man1/ftp.1.po
+++ b/po/it/man1/ftp.1.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "FTP"
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
-msgstr "dicembre 2023"
+msgstr "Dicembre 2023"
#. type: TH
#: archlinux
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "give a short usage message"
-msgstr "Mostra sinteticamente l'uso."
+msgstr "mostra sinteticamente l'uso"
#. type: TP
#: archlinux
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print program version"
-msgstr "Stampa il numero di versione del programma"
+msgstr "stampa la versione del programma"
#. type: Plain text
#: archlinux
diff --git a/po/it/man1/gawk.1.po b/po/it/man1/gawk.1.po
index bf38ca1c..e1fc3de2 100644
--- a/po/it/man1/gawk.1.po
+++ b/po/it/man1/gawk.1.po
@@ -4,58 +4,53 @@
# Giuseppe Guerrini <giusguerrini@racine.ra.it>, 1996.
# Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>, 2014-2020. 2021.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2020, 2021, 2022.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-29 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-07 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-10 10:01+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: ds PX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\s-1POSIX\\s+1"
msgstr "\\s-1POSIX\\s+1"
#. type: ds UX
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\s-1UNIX\\s+1"
msgstr "\\s-1UNIX\\s+1"
#. type: ds GN
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\s-1GNU\\s+1"
msgstr "\\s-1GNU\\s+1"
#. type: ds AK
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\s-1AWK\\s+1"
msgstr "\\s-1AWK\\s+1"
#. type: ds EP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<GAWK: Effective AWK Programming>"
msgstr "I<GAWK: Effective AWK Programming>"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GAWK"
msgstr "GAWK"
@@ -64,1883 +59,1435 @@ msgstr "GAWK"
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Nov 02 2023"
-msgstr ""
+msgstr "2 novembre 2023"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Utility Commands"
msgstr "Comandi di utilità"
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "gawk - pattern scanning and processing language"
-msgstr ""
-"gawk - linguaggio per il riconoscimento e il trattamento di espressioni "
-"regolari"
+msgstr "gawk - linguaggio per il riconoscimento e il trattamento di espressioni regolari"
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] B<-f> I<program-file> [ B<-\\^-"
-"> ] file .\\|.\\|."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] B<-f> I<program-file> [ B<-\\^-> ] file .\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] B<-f> I<file di programma> [ B<-"
-"\\^-> ] file .\\|.\\|."
+"B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] B<-f> I<file di programma> [ B<-\\^-> ] file .\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] [ B<-\\^-> ] I<program-text> "
-"file .\\|.\\|."
-msgstr ""
-"B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] [ B<-\\^-> ] I<testo del "
-"programma> file .\\|.\\|."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] [ B<-\\^-> ] I<program-text> file .\\|.\\|."
+msgstr "B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] [ B<-\\^-> ] I<testo del programma> file .\\|.\\|."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> is the \\*(GN Project's implementation of the \\*(AK programming "
-"language. It conforms to the definition of the language in the \\*(PX "
-"1003.1 standard. This version in turn is based on the description in I<The "
-"AWK Programming Language>, by Aho, Kernighan, and Weinberger. I<Gawk> "
-"provides the additional features found in the current version of Brian "
-"Kernighan's I<awk> and numerous \\*(GN-specific extensions."
+"I<Gawk> is the \\*(GN Project's implementation of the \\*(AK programming language. It conforms to the "
+"definition of the language in the \\*(PX 1003.1 standard. This version in turn is based on the "
+"description in I<The AWK Programming Language>, by Aho, Kernighan, and Weinberger. I<Gawk> provides "
+"the additional features found in the current version of Brian Kernighan's I<awk> and numerous \\*(GN-"
+"specific extensions."
msgstr ""
-"I<Gawk> è l'implementazione nell'ambito del Progetto \\*(GN del linguaggio "
-"di programmazione \\*(AK. Si attiene alla definizione del linguaggio "
-"descritta nello standard \\*(PX 1003.1. Questa versione è basata a sua volta "
-"sulla descrizione contenuta in I<The AWK Programming Language>, di Aho, "
-"Kernighan e Weinberger. I<Gawk> fornisce le funzionalità aggiuntive presenti "
-"nella versione corrente di I<awk> di Brian Kernighan e numerose estensioni "
-"specifiche di \\*(GN."
+"I<Gawk> è l'implementazione nell'ambito del Progetto \\*(GN del linguaggio di programmazione \\*(AK. Si "
+"attiene alla definizione del linguaggio descritta nello standard \\*(PX 1003.1. Questa versione è "
+"basata a sua volta sulla descrizione contenuta in I<The AWK Programming Language>, di Aho, Kernighan e "
+"Weinberger. I<Gawk> fornisce le funzionalità aggiuntive presenti nella versione corrente di I<awk> di "
+"Brian Kernighan e numerose estensioni specifiche di \\*(GN."
# FIXME To translator: is "B<-f> or" correct?
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The command line consists of options to I<gawk> itself, the \\*(AK program "
-"text (if not supplied via the B<-f> or B<-\\^-include> options), and values "
-"to be made available in the B<ARGC> and B<ARGV> pre-defined \\*(AK variables."
+"The command line consists of options to I<gawk> itself, the \\*(AK program text (if not supplied via "
+"the B<-f> or B<-\\^-include> options), and values to be made available in the B<ARGC> and B<ARGV> pre-"
+"defined \\*(AK variables."
msgstr ""
-"La riga di comando contiene opzioni per I<gawk> stesso, il testo del "
-"programma \\*(AK (se non è stato fornito con le opzioni B<-f> or B<-\\^-"
-"include>), e valori da rendere disponibili nelle variabili \\*(AK "
-"predefinite B<ARGC> e B<ARGV>."
+"La riga di comando contiene opzioni per I<gawk> stesso, il testo del programma \\*(AK (se non è stato "
+"fornito con le opzioni B<-f> or B<-\\^-include>), e valori da rendere disponibili nelle variabili "
+"\\*(AK predefinite B<ARGC> e B<ARGV>."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PREFACE"
-msgstr ""
+msgstr "PREFAZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This manual page is intentionally as terse as possible. Full details are "
-"provided in \\*(EP, and you should look there for the full story on any "
-"specific feature. Where possible, links to the online version of the manual "
-"are provided."
+"This manual page is intentionally as terse as possible. Full details are provided in \\*(EP, and you "
+"should look there for the full story on any specific feature. Where possible, links to the online "
+"version of the manual are provided."
msgstr ""
+"Questa pagina di manuale è appositamente sintetica. Tutti i dettagli sono forniti in \\*(EP, dove si "
+"deve cercare per la descrizione completa di tutte le caratteristiche. Dove possibile vengono forniti i "
+"collegamenti alla versione in linea del manuale."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTION FORMAT"
msgstr "FORMATO DELLE OPZIONI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> options may be either traditional \\*(PX-style one letter options, "
-"or \\*(GN-style long options. \\*(PX options start with a single ``-'', "
-"while long options start with ``-\\^-''. Long options are provided for both "
-"\\*(GN-specific features and for \\*(PX-mandated features."
+"I<Gawk> options may be either traditional \\*(PX-style one letter options, or \\*(GN-style long "
+"options. \\*(PX options start with a single ``-'', while long options start with ``-\\^-''. Long "
+"options are provided for both \\*(GN-specific features and for \\*(PX-mandated features."
msgstr ""
-"Le opzioni di I<Gawk> possono essere sia nella tradizionale forma a una "
-"lettera di \\*(PX, sia nella forma estesa tipica di \\*(GN. Le opzioni "
-"\\*(PX cominciano con un ``-'' singolo, quelle in forma lunga cominciano con "
-"``-\\^-''. Sono disponibili opzioni in forma lunga sia per le funzionalità "
+"Le opzioni di I<Gawk> possono essere sia nella tradizionale forma a una lettera di \\*(PX, sia nella "
+"forma estesa tipica di \\*(GN. Le opzioni \\*(PX cominciano con un ``-'' singolo, quelle in forma "
+"lunga cominciano con ``-\\^-''. Sono disponibili opzioni in forma lunga sia per le funzionalità "
"specifiche di \\*(GN, sia per quelle previste da \\*(PX."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk>-specific options are typically used in long-option form. Arguments "
-"to long options are either joined with the option by an B<=> sign, with no "
-"intervening spaces, or they may be provided in the next command line "
-"argument. Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation "
-"remains unique."
+"I<Gawk>-specific options are typically used in long-option form. Arguments to long options are either "
+"joined with the option by an B<=> sign, with no intervening spaces, or they may be provided in the next "
+"command line argument. Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation remains unique."
msgstr ""
-"Le opzioni specifiche di I<gawk> sono usate normalmente nella forma lunga. "
-"Gli argomenti delle opzioni in forma lunga possono essere uniti ad esse da "
-"un segno B<=>, senza spazi, oppure sono indicati nel successivo argomento "
-"della riga di comando. Le opzioni lunghe possono essere abbreviate, sempre "
-"che l'abbreviazione rimanga univoca."
+"Le opzioni specifiche di I<gawk> sono usate normalmente nella forma lunga. Gli argomenti delle opzioni "
+"in forma lunga possono essere uniti ad esse da un segno B<=>, senza spazi, oppure sono indicati nel "
+"successivo argomento della riga di comando. Le opzioni lunghe possono essere abbreviate, sempre che "
+"l'abbreviazione rimanga univoca."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Additionally, every long option has a corresponding short option, so that "
-"the option's functionality may be used from within B<#!> executable scripts."
+"Additionally, every long option has a corresponding short option, so that the option's functionality "
+"may be used from within B<#!> executable scripts."
msgstr ""
-"In aggiunta, ogni opzione lunga ha una corrispondente opzione corta, in modo "
-"che la funzionalità dell'opzione possa essere usata all'interno di script "
-"B<#!> eseguibili."
+"In aggiunta, ogni opzione lunga ha una corrispondente opzione corta, in modo che la funzionalità "
+"dell'opzione possa essere usata all'interno di script B<#!> eseguibili."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> accepts the following options. Standard options are listed first, "
-"followed by options for I<gawk> extensions, listed alphabetically by short "
-"option."
+"I<Gawk> accepts the following options. Standard options are listed first, followed by options for "
+"I<gawk> extensions, listed alphabetically by short option."
msgstr ""
-"I<Gawk> accetta le seguenti opzioni. Le opzioni standard sono elencate per "
-"prime, seguite dalle opzioni per le estensioni I<gawk>, elencate nell'ordine "
-"alfabetico delle opzioni corte."
+"I<Gawk> accetta le seguenti opzioni. Le opzioni standard sono elencate per prime, seguite dalle opzioni "
+"per le estensioni I<gawk>, elencate nell'ordine alfabetico delle opzioni corte."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]"
+#, no-wrap
msgid "B<-f>I< program-file>,I< >B<-\\^-file>I< program-file>"
-msgstr "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]"
+msgstr "B<-f>I< file_di_programma>,I< >B<-\\^-file>I< file_di_programma>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of "
-#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) "
-#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin "
-#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
-msgid ""
-"Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of "
-"from the first command line argument. Multiple B<-f> options may be used. "
-"Files read with B<-f> are treated as if they begin with an implicit "
-"B<@namespace \"awk\"> statement."
+msgid ""
+"Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of from the first command line "
+"argument. Multiple B<-f> options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin with "
+"an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
msgstr ""
-"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece "
-"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più "
-"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono "
-"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace "
-"\"awk\">."
+"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece che dal primo argomento "
+"della riga di comando. Si possono specificare più opzioni B<-f>. I file letti come specificato da B<-f> "
+"sono trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace \"awk\">."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>"
+#, no-wrap
msgid "B<-F>I< fs>, B<-\\^-field-separator>I< fs>"
-msgstr "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>"
+msgstr "B<-F>I< fs>, B<-\\^-field-separator>I< fs>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-field-separator>I< fs> Use I<fs> for the input field separator "
-#| "(the value of the B<FS> predefined variable)."
-msgid ""
-"Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> predefined "
-"variable)."
-msgstr ""
-"B<-\\^-field-separator>I< fs> Usa I<fs> come separatore di campo in input "
-"(il valore della variabile predefinita B<FS>)."
+msgid "Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> predefined variable)."
+msgstr "Usa I<fs> come separatore di campo in input (il valore della variabile predefinita B<FS>)."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>I< var>B<\\^=\\^>I<val>, B<-\\^-assign >I<var>B<\\^=\\^>I<val>"
msgstr "B<-v>I< var>B<\\^=\\^>I<val>, B<-\\^-assign >I<var>B<\\^=\\^>I<val>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Assign the value I<val> to the variable I<var>, before execution of the "
-"program begins. Such variable values are available to the B<BEGIN> rule of "
-"an \\*(AK program."
+"Assign the value I<val> to the variable I<var>, before execution of the program begins. Such variable "
+"values are available to the B<BEGIN> rule of an \\*(AK program."
msgstr ""
-"Assegna il valore I<val> alla variabile I<var>, prima che inizi l'esecuzione "
-"del programma. Questi valori delle variabili sono messi a disposizione della "
-"regola B<BEGIN> di un programma \\*(AK."
+"Assegna il valore I<val> alla variabile I<var>, prima che inizi l'esecuzione del programma. Questi "
+"valori delle variabili sono messi a disposizione della regola B<BEGIN> di un programma \\*(AK."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<-\\^-characters-as-bytes>"
-msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<-\\^-characters-as-bytes>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Treat all input data as single-byte characters. The B<-\\^-posix> option "
-"overrides this one."
+msgid "Treat all input data as single-byte characters. The B<-\\^-posix> option overrides this one."
msgstr ""
+"Tratta tutti i dati in ingresso come caratteri di un singolo byte. L'opzione B<-\\^-posix> prevale su "
+"questa."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-n>, B<--add-location>"
+#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<-\\^-traditional>"
-msgstr "B<-n>, B<--add-location>"
+msgstr "B<-c>, B<-\\^-traditional>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-traditional> Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, "
-#| "I<gawk> behaves identically to Brian Kernighan's I<awk>; none of the "
-#| "\\*(GN-specific extensions are recognized."
msgid ""
-"Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, I<gawk> behaves "
-"identically to Brian Kernighan's I<awk>; none of the \\*(GN-specific "
-"extensions are recognized."
+"Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, I<gawk> behaves identically to Brian Kernighan's "
+"I<awk>; none of the \\*(GN-specific extensions are recognized."
msgstr ""
-"B<-\\^-traditional> Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa "
-"modalità, I<gawk> si comporta esattamente come I<awk> di Brian Kernighan; "
-"non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche di \\*(GN."
+"Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa modalità, I<gawk> si comporta esattamente come "
+"I<awk> di Brian Kernighan; non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche di \\*(GN."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-C>, B<--crypto>"
+#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<-\\^-copyright>"
-msgstr "B<-C>, B<--crypto>"
+msgstr "B<-C>, B<-\\^-copyright>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-copyright> Print the short version of the \\*(GN copyright "
-#| "information message on the standard output and exit successfully."
msgid ""
-"Print the short version of the \\*(GN copyright information message on the "
-"standard output and exit successfully."
+"Print the short version of the \\*(GN copyright information message on the standard output and exit "
+"successfully."
msgstr ""
-"B<-\\^-copyright> Stampa sullo standard output la versione sintetica del "
-"messaggio di informazione sul copyright \\*(GN ed esce senza segnalare "
-"errori."
+"Stampa sullo standard output la versione sintetica del messaggio di informazione sul copyright \\*(GN "
+"ed esce senza segnalare errori."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>[I<file>], B<-\\^-dump-variables>[B<=>I<file>]"
msgstr "B<-d>[I<file>], B<-\\^-dump-variables>[B<=>I<file>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print a sorted list of global variables, their types and final values to "
-#| "I<file>. If no I<file> is provided, I<gawk> uses a file named B<awkvars."
-#| "out> in the current directory."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Print a sorted list of global variables, their types and final values to "
-"I<file>. The default file is B<awkvars.out> in the current directory."
+"Print a sorted list of global variables, their types and final values to I<file>. The default file is "
+"B<awkvars.out> in the current directory."
msgstr ""
-"Stampa un lista ordinata di variabili globali, specificandone il tipo e il "
-"valore finale in I<file>. Se I<file> non viene specificato, I<gawk> usa un "
-"file chiamato B<awkvars.out> nella directory corrente."
+"Stampa un lista ordinata di variabili globali, specificandone il tipo e il valore finale in I<file>. Se "
+"I<file> non viene specificato, I<gawk> usa un file chiamato B<awkvars.out> nella directory corrente."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D>[I<file>], B<-\\^-debug>[B<=>I<file>]"
msgstr "B<-D>[I<file>], B<-\\^-debug>[B<=>I<file>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Enable debugging of \\*(AK programs. By default, the debugger reads "
-"commands interactively from the keyboard (standard input). The optional "
-"I<file> argument specifies a file with a list of commands for the debugger "
-"to execute non-interactively."
+"Enable debugging of \\*(AK programs. By default, the debugger reads commands interactively from the "
+"keyboard (standard input). The optional I<file> argument specifies a file with a list of commands for "
+"the debugger to execute non-interactively."
msgstr ""
-"Abilita il debugging di programmi \\*(AK. Per default, l'analizzatore di "
-"errori [debugger] legge i comandi in maniera interattiva dalla tastiera "
-"(standard input). L'argomento opzionale I<file> specifica un file contenente "
-"un elenco di comandi per il debugger da eseguire in maniera non interattiva."
+"Abilita il debugging di programmi \\*(AK. Per default, l'analizzatore di errori [debugger] legge i "
+"comandi in maniera interattiva dalla tastiera (standard input). L'argomento opzionale I<file> specifica "
+"un file contenente un elenco di comandi per il debugger da eseguire in maniera non interattiva."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<Gawk> also has an integrated debugger. An interactive debugging session "
-#| "can be started by supplying the B<-\\^-debug> option to the command line. "
-#| "In this mode of execution, I<gawk> loads the AWK source code and then "
-#| "prompts for debugging commands. I<Gawk> can only debug AWK program "
-#| "source provided with the B<-f> and B<-\\^-include> options. The debugger "
-#| "is documented in \\*(EP."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In this mode of execution, I<gawk> loads the AWK source code and then "
-"prompts for debugging commands. I<Gawk> can only debug AWK program source "
-"provided with the B<-f> and B<-\\^-include> options. The debugger is "
-"documented in \\*(EP; see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
-"html_node/Debugger.html#Debugger>."
+"In this mode of execution, I<gawk> loads the AWK source code and then prompts for debugging commands. "
+"I<Gawk> can only debug AWK program source provided with the B<-f> and B<-\\^-include> options. The "
+"debugger is documented in \\*(EP; see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Debugger."
+"html#Debugger>."
msgstr ""
-"I<Gawk> ha anche una capacità integrata di debugging. Una sessione "
-"interattiva di analisi degli errori (debug) può essere iniziata fornendo "
-"l'opzione B<-\\^-debug> sulla riga di comando. In questa modalità di "
-"esecuzione, I<gawk> carica il codice sorgente di AWK e poi richiede "
-"l'inserimento di comandi di debug. I<Gawk> può analizzare solo il sorgente "
-"di un programma AWK fornito tramite l'opzione B<-f> e B<-\\^-include>. Il "
-"debugger è documentato in \\*(EP."
+"In questa modalità d'esecuzione I<gawk> carica il codice sorgente AWK e attende comandi di debug. "
+"I<Gawk> può fare il debug solo di programmi AWK il cui sorgente è stato indicato da B<-f> o B<-\\^-"
+"include>. Il debugger è documentato in \\*(EP; vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
+"html_node/Debugger.html#Debugger>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-e>I< program-text>, "
+#, no-wrap
msgid "B<-e>I< program-text>, B<-\\^-source>I< program-text>"
-msgstr "B<-e>I< testo_del_programma>, "
+msgstr "B<-e>I< testo_del_programma>, B<-\\^-source>I< testo_del_programma>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of "
-#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) "
-#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin "
-#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
msgid ""
-"Use I<program-text> as \\*(AK program source code. Each argument supplied "
-"via B<-e> is treated as if it begins with an implicit B<@namespace \"awk\"> "
-"statement."
+"Use I<program-text> as \\*(AK program source code. Each argument supplied via B<-e> is treated as if "
+"it begins with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
msgstr ""
-"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece "
-"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più "
-"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono "
-"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace "
-"\"awk\">."
+"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>. Ogni argomento fornito con B<-e> "
+"viene trattato come se iniziasse con la direttiva implicita B<@namespace \"awk\">."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>"
msgstr "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Similar to B<-f>, however, this is option is the last one processed. "
-#| "This should be used with B<#!> scripts, particularly for CGI "
-#| "applications, to avoid passing in options or source code (!) on the "
-#| "command line from a URL. This option disables command-line variable "
-#| "assignments."
-msgid ""
-"Similar to B<-f>, however, this option is the last one processed. This "
-"should be used with B<#!> scripts, particularly for CGI applications, to "
-"avoid passing in options or source code (!) on the command line from a URL. "
-"This option disables command-line variable assignments."
-msgstr ""
-"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. "
-"Dovrebbe essere usata con script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI "
-"[Common Gateway Interface], per evitare di passare opzioni o codice (!) "
-"sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti "
-"di variabile da riga di comando."
+msgid ""
+"Similar to B<-f>, however, this option is the last one processed. This should be used with B<#!> "
+"scripts, particularly for CGI applications, to avoid passing in options or source code (!) on the "
+"command line from a URL. This option disables command-line variable assignments."
+msgstr ""
+"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. Dovrebbe essere usata con "
+"script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI [Common Gateway Interface], per evitare di passare "
+"opzioni o codice (!) sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti di "
+"variabile da riga di comando."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-a>, B<--text>"
+#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<-\\^-gen-pot>"
-msgstr "B<-a>, B<--text>"
+msgstr "B<-g>, B<-\\^-gen-pot>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-gen-pot> Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN "
-#| "B<\\&.pot> (Portable Object Template) format file on standard output "
-#| "with entries for all localizable strings in the program. The program "
-#| "itself is not executed."
msgid ""
-"Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN B<\\&.pot> "
-"(Portable Object Template) format file on standard output with entries for "
-"all localizable strings in the program. The program itself is not executed."
+"Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object Template) format "
+"file on standard output with entries for all localizable strings in the program. The program itself is "
+"not executed."
msgstr ""
-"B<-\\^-gen-pot> Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in "
-"formato \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object Template) sullo standard output "
-"con elementi relativi a tutte le stringhe localizzabili nel programma. Il "
-"programma in sé non viene eseguito."
+"Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in formato \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object "
+"Template) sullo standard output con elementi relativi a tutte le stringhe localizzabili nel programma. "
+"Il programma in sé non viene eseguito."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-h>, B<--help>"
+#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<-\\^-help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<-\\^-help>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-help> Print a relatively short summary of the available options on "
-#| "the standard output. Per the I<GNU Coding Standards>, these options "
-#| "cause an immediate, successful exit."
-msgid ""
-"Print a relatively short summary of the available options on the standard "
-"output. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, "
-"successful exit."
+msgid ""
+"Print a relatively short summary of the available options on the standard output. Per the I<GNU Coding "
+"Standards>, these options cause an immediate, successful exit."
msgstr ""
-"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni "
-"disponibili. In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding "
-"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza "
-"segnalazione di errore."
+"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni disponibili. In base agli "
+"I<GNU Coding Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza segnalazione di errore."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i >I<include-file>, B<-\\^-include >I<include-file>"
msgstr "B<-i >I<include-file>, B<-\\^-include >I<include-file>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Load an awk source library. This searches for the library using the "
-"B<AWKPATH> environment variable. If the initial search fails, another "
-"attempt will be made after appending the B<\\&.awk> suffix. The file will "
-"be loaded only once (i.e., duplicates are eliminated), and the code does not "
-"constitute the main program source. Files read with B<-\\^-include> are "
-"treated as if they begin with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
+"Load an awk source library. This searches for the library using the B<AWKPATH> environment variable. "
+"If the initial search fails, another attempt will be made after appending the B<\\&.awk> suffix. The "
+"file will be loaded only once (i.e., duplicates are eliminated), and the code does not constitute the "
+"main program source. Files read with B<-\\^-include> are treated as if they begin with an implicit "
+"B<@namespace \"awk\"> statement."
msgstr ""
-"Carica una libreria di sorgenti awk. Cerca la libreria usando la variabile "
-"d'ambiente B<AWKPATH>. Se la ricerca iniziale non va a buon fine, viene "
-"fatto un altro tentativo dopo aver aggiunto il suffisso B<\\&.awk>. Il file "
-"verrà caricato solo una volta (cioè vengono ignorati i duplicati), e il "
-"codice non costituisce il sorgente del programma principale. I file letti "
-"come specificato da B<-\\^-include> sono trattati come se iniziassero con la "
-"direttiva implicita B<@namespace \"awk\">."
+"Carica una libreria di sorgenti awk. Cerca la libreria usando la variabile d'ambiente B<AWKPATH>. Se la "
+"ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo dopo aver aggiunto il suffisso "
+"B<\\&.awk>. Il file verrà caricato solo una volta (cioè vengono ignorati i duplicati), e il codice non "
+"costituisce il sorgente del programma principale. I file letti come specificato da B<-\\^-include> sono "
+"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace \"awk\">."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-s>, B<--strict>"
+#, no-wrap
msgid "B<-I>, B<-\\^-trace>"
-msgstr "B<-s>, B<--strict>"
+msgstr "B<-I>, B<-\\^-trace>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-trace> Print the internal byte code names as they are executed "
-#| "when running the program. The trace is printed to standard error. Each "
-#| "``op code'' is preceded by a B<+> sign in the output."
-msgid ""
-"Print the internal byte code names as they are executed when running the "
-"program. The trace is printed to standard error. Each ``op code'' is "
-"preceded by a B<+> sign in the output."
-msgstr ""
-"B<-\\^-trace> Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, "
-"nell'ordine in cui sono incontrati durante l'esecuzione del programma. "
-"Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' è "
+msgid ""
+"Print the internal byte code names as they are executed when running the program. The trace is printed "
+"to standard error. Each ``op code'' is preceded by a B<+> sign in the output."
+msgstr ""
+"Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, nell'ordine in cui sono incontrati durante "
+"l'esecuzione del programma. Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' è "
"preceduto da un segno B<+> nell'output."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-s>, B<--size>"
+#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<-\\^-csv>"
-msgstr "B<-s>, B<--size>"
+msgstr "B<-k>, B<-\\^-csv>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Enable CSV special processing. See B<Comma Separated Values>, below, for "
-"more detail."
+msgid "Enable CSV special processing. See B<Comma Separated Values>, below, for more detail."
msgstr ""
+"Abilita la gestione speciale CSV. Vedere B<Valori separati da virgole>, sotto, per maggiori dettagli."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>"
+#, no-wrap
msgid "B<-l>I< lib>, B<-\\^-load>I< lib>"
-msgstr "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>"
+msgstr "B<-l>I< lib>, B<-\\^-load>I< lib>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-load>I< lib> Load a I<gawk> extension from the shared library "
-#| "I<lib>. This searches for the library using the B<AWKLIBPATH> "
-#| "environment variable. If the initial search fails, another attempt will "
-#| "be made after appending the default shared library suffix for the "
-#| "platform. The library initialization routine is expected to be named "
-#| "B<dl_load()>."
-msgid ""
-"Load a I<gawk> extension from the shared library I<lib>. This searches for "
-"the library using the B<AWKLIBPATH> environment variable. If the initial "
-"search fails, another attempt will be made after appending the default "
-"shared library suffix for the platform. The library initialization routine "
-"is expected to be named B<dl_load()>."
-msgstr ""
-"B<-\\^-load>I< lib> Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa "
-"I<lib>. Cerca la libreria usando la variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se "
-"la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo dopo "
-"aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la "
-"piattaforma. La procedura di inizializzazione della libreria si suppone "
-"avere come nome B<dl_load()>."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Load a I<gawk> extension from the shared library I<lib>. This searches for the library using the "
+"B<AWKLIBPATH> environment variable. If the initial search fails, another attempt will be made after "
+"appending the default shared library suffix for the platform. The library initialization routine is "
+"expected to be named B<dl_load()>."
+msgstr ""
+"Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa I<lib>. Cerca la libreria usando la variabile "
+"d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo "
+"dopo aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la piattaforma. La procedura di "
+"inizializzazione della libreria si suppone avere come nome B<dl_load()>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-L >[I<value>], B<-\\^-lint>[B<=>I<value>]"
msgstr "B<-L >[I<valore>], B<-\\^-lint>[B<=>I<valore>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Provide warnings about constructs that are dubious or non-portable to other "
-"\\*(AK implementations. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
-"html_node/Options.html#Options> for the list of possible values for I<value>."
+"Provide warnings about constructs that are dubious or non-portable to other \\*(AK implementations. "
+"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Options.html#Options> for the list of possible "
+"values for I<value>."
msgstr ""
+"Emette degli avvisi per costrutti che siano dubbi o non portabile su altre implementazione \\*(AK. "
+"Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Options.html#Options> per la lista dei "
+"possibili valori di I<valore>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-i>, B<--info>"
+#, no-wrap
msgid "B<-M>, B<-\\^-bignum>"
-msgstr "B<-i>, B<--info>"
+msgstr "B<-M>, B<-\\^-bignum>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-bignum> Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This "
-#| "option has no effect if I<gawk> is not compiled to use the GNU MPFR and "
-#| "GMP libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)"
-msgid ""
-"Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option has no effect "
-"if I<gawk> is not compiled to use the GNU MPFR and GMP libraries. (In such "
-"a case, I<gawk> issues a warning.)"
-msgstr ""
-"B<-\\^-bignum> Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. "
-"Quest'opzione non ha effetto se I<gawk> non è compilato per utilizzare le "
-"librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un messaggio di "
+msgid ""
+"Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option has no effect if I<gawk> is not compiled "
+"to use the GNU MPFR and GMP libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)"
+msgstr ""
+"Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. Quest'opzione non ha effetto se I<gawk> non è "
+"compilato per utilizzare le librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un messaggio di "
"avvertimento.)"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<NOTE:> This feature is I<on parole>. The primary I<gawk> maintainer is no "
-"longer supporting it, although there is a member of the development team who "
-"is. If this situation changes, the feature will be removed from I<gawk>."
+"B<NOTE:> This feature is I<on parole>. The primary I<gawk> maintainer is no longer supporting it, "
+"although there is a member of the development team who is. If this situation changes, the feature will "
+"be removed from I<gawk>."
msgstr ""
+"B<NOTA:> questa caratteristica non è I<assicurata>. Lo sviluppatore principale di I<gawk> non la "
+"supporta più, anche se uno degli sviluppatori del team lo fa. Se questa situazione cambiasse, la "
+"caratteristica verrà rimossa da I<gawk>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-n>, B<--no-act>"
+#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<-\\^-non-decimal-data>"
-msgstr "B<-n>, B<--no-act>"
+msgstr "B<-n>, B<-\\^-non-decimal-data>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-non-decimal-data> Recognize octal and hexadecimal values in input "
-#| "data. I<Use this option with great caution!>"
-msgid ""
-"Recognize octal and hexadecimal values in input data. I<Use this option "
-"with great caution!>"
+msgid "Recognize octal and hexadecimal values in input data. I<Use this option with great caution!>"
msgstr ""
-"B<-\\^-non-decimal-data> Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in "
-"input. I<Usare quest'opzione con molta cautela!>"
+"Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in input. I<Usare quest'opzione con molta cautela!>"
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-u>, B<--user>"
+#, no-wrap
msgid "B<-N>, B<-\\^-use-lc-numeric>"
-msgstr "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-N>, B<-\\^-use-lc-numeric>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Force I<gawk> to use the locale's decimal point character when parsing input "
-"data."
+msgid "Force I<gawk> to use the locale's decimal point character when parsing input data."
msgstr ""
+"Impone a I<gawk> di usare il carattere per il punto decimale della localizzazione durante "
+"l'interpretazione dei dati in ingresso."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>[I<file>], B<-\\^-pretty-print>[B<=>I<file>]"
msgstr "B<-o>[I<file>], B<-\\^-pretty-print>[B<=>I<file>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Output a pretty printed version of the program to I<file>. If no I<file> "
-#| "is provided, I<gawk> uses a file named B<awkprof.out> in the current "
-#| "directory. This option implies B<-\\^-no-optimize>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Output a pretty printed version of the program to I<file>. The default file "
-"is B<awkprof.out> in the current directory. This option implies B<-\\^-no-"
-"optimize>."
+"Output a pretty printed version of the program to I<file>. The default file is B<awkprof.out> in the "
+"current directory. This option implies B<-\\^-no-optimize>."
msgstr ""
-"Stampa una versione formattata graziosamente del programma su I<file>. Se "
-"non viene indicato un I<file>, I<gawk> usa un file di nome B<awkprof.out> "
-"nella directory corrente. Quest'opzione attiva anche l'opzione B<-\\^-no-"
-"optimize>."
+"Stampa una versione formattata graziosamente del programma su I<file>. Se non viene indicato un "
+"I<file>, I<gawk> usa un file di nome B<awkprof.out> nella directory corrente. Quest'opzione attiva "
+"anche l'opzione B<-\\^-no-optimize>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-s>, B<--size>"
+#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<-\\^-optimize>"
-msgstr "B<-s>, B<--size>"
+msgstr "B<-O>, B<-\\^-optimize>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation "
-#| "of the program."
msgid ""
-"Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of "
-"the program. This option is on by default."
+"Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the program. This option is "
+"on by default."
msgstr ""
-"Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione "
-"interna del programma."
+"Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna del programma. "
+"Questa opzione è attivata automaticamente."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]"
msgstr "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Start a profiling session, and send the profiling data to I<prof-file>. "
-#| "The default is B<awkprof.out>. The profile contains execution counts of "
-#| "each statement in the program in the left margin and function call counts "
-#| "for each user-defined function. This option implies B<-\\^-no-optimize>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Start a profiling session, and send the profiling data to I<prof-file>. The "
-"default is B<awkprof.out> in the current directory. The profile contains "
-"execution counts of each statement in the program in the left margin and "
-"function call counts for each user-defined function. I<Gawk> runs more "
-"slowly in this mode. This option implies B<-\\^-no-optimize>."
+"Start a profiling session, and send the profiling data to I<prof-file>. The default is B<awkprof.out> "
+"in the current directory. The profile contains execution counts of each statement in the program in "
+"the left margin and function call counts for each user-defined function. I<Gawk> runs more slowly in "
+"this mode. This option implies B<-\\^-no-optimize>."
msgstr ""
-"Inizia una sessione di \"profiling\", e invia i dati tracciati al file "
-"I<prof-file>. Quello predefinito è B<awkprof.out>. Il profilo contiene il "
-"numero di esecuzioni di ogni istruzione sul margine sinistro e il conteggio "
-"delle chiamate di funzione per ogni funzione definita dall'utente. "
-"Quest'opzione attiva anche l'opzione B<-\\^-no-optimize>."
+"Inizia una sessione di \"profiling\", e invia i dati tracciati al file I<prof-file>. Quello predefinito "
+"è B<awkprof.out> nella directory corrente. Il profilo contiene il numero di esecuzioni di ogni "
+"istruzione sul margine sinistro e il conteggio delle chiamate di funzione per ogni funzione definita "
+"dall'utente. I<Gawk> è più lento in questa modalità. Quest'opzione attiva anche l'opzione B<-\\^-no-"
+"optimize>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-P>, B<--pairs>"
+#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<-\\^-posix>"
-msgstr "B<-P>, B<--pairs>"
+msgstr "B<-P>, B<-\\^-posix>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This turns on I<compatibility> mode, with the following additional "
-#| "restrictions:"
-msgid ""
-"This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of common "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Quest'opzione attiva la modalità di I<compatibilità>, con le seguenti "
-"restrizioni aggiuntive:"
+msgid "This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of common extensions."
+msgstr "Quest'opzione attiva la modalità di I<compatibilità> e disabilita parecchie estensioni comuni."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-r>, B<--read-only>"
+#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<-\\^-re-interval>"
-msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
+msgstr "B<-r>, B<-\\^-re-interval>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Enable the use of I<interval expressions> in regular expression matching. "
-"Interval expressions are enabled by default, but this option remains for "
-"backwards compatibility."
+"Enable the use of I<interval expressions> in regular expression matching. Interval expressions are "
+"enabled by default, but this option remains for backwards compatibility."
msgstr ""
+"Abilita l'utilizzo di I<espressioni intervallo> nella ricerca delle corrispondenze con espressioni "
+"regolari. Le espressioni intervallo sono abilitate automaticamente, ma quest'opzione rimane per "
+"compatibilità all'indietro."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-s>, B<--size>"
+#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<-\\^-no-optimize>"
-msgstr "B<-s>, B<--size>"
+msgstr "B<-s>, B<-\\^-no-optimize>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-no-optimize> Disable I<gawk>'s default optimizations upon the "
-#| "internal representation of the program."
-msgid ""
-"Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of "
-"the program."
-msgstr ""
-"B<-\\^-no-optimize> Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> "
-"nella rappresentazione interna del programma."
+msgid "Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the program."
+msgstr "Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna del programma."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-i>, B<--info>"
+#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<-\\^-sandbox>"
-msgstr "B<-i>, B<--info>"
+msgstr "B<-S>, B<-\\^-sandbox>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-sandbox> Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> "
-#| "function, input redirection with B<getline>, output redirection with "
-#| "B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command "
-#| "execution (through pipelines) is also disabled."
-msgid ""
-"Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> function, input "
-"redirection with B<getline>, output redirection with B<print> and B<printf>, "
-"and loading dynamic extensions. Command execution (through pipelines) is "
-"also disabled."
-msgstr ""
-"B<-\\^-sandbox> Esegue I<gawk> in modalità \"sandbox\", disabilitando la "
-"funzione B<system()>, la ridirezione dell'input con B<getline>, la "
-"ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il caricamento delle "
-"estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa "
-"disabilitata."
+msgid ""
+"Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> function, input redirection with B<getline>, "
+"output redirection with B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command execution "
+"(through pipelines) is also disabled."
+msgstr ""
+"Esegue I<gawk> in modalità \"sandbox\", disabilitando la funzione B<system()>, la ridirezione "
+"dell'input con B<getline>, la ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il caricamento delle "
+"estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa disabilitata."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-i>, B<--inode>"
+#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<-\\^-lint-old>"
-msgstr "B<-i>, B<--inode>"
+msgstr "B<-t>, B<-\\^-lint-old>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<-\\^-lint-old> Provide warnings about constructs that are not portable "
-#| "to the original version of \\*(UX I<awk>."
-msgid ""
-"Provide warnings about constructs that are not portable to the original "
-"version of \\*(UX I<awk>."
-msgstr ""
-"B<-\\^-lint-old> Emette messaggi d'avvertimento relativi a costrutti non "
-"portabili sulla versione originale di I<awk> per \\*(UX."
+msgid "Provide warnings about constructs that are not portable to the original version of \\*(UX I<awk>."
+msgstr "Emette avvisi relativi a costrutti non portabili sulla versione originale di I<awk> per \\*(UX."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>, B<--version>"
+#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<-\\^-version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<-\\^-version>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print a relatively short summary of the available options on the standard "
-#| "output. (Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an "
-#| "immediate, successful exit.)"
-msgid ""
-"Print version information for this particular copy of I<gawk> on the "
-"standard output. This is useful when reporting bugs. Per the I<GNU Coding "
-"Standards>, these options cause an immediate, successful exit."
+msgid ""
+"Print version information for this particular copy of I<gawk> on the standard output. This is useful "
+"when reporting bugs. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, successful "
+"exit."
msgstr ""
-"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni "
-"disponibili. (In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding "
-"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza "
-"segnalazione di errore.)"
+"Scrive le informazioni sulla versione per questa specifica copia di I<gawk> sullo standard output. "
+"Questo è utile quando si segnalano errori. Come da I<GNU Coding Standards> queste opzioni provocano "
+"un'uscita immediata e senza segnalazione di errore."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-\\^->"
msgstr "B<-\\^->"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Signal the end of options. This is useful to allow further arguments to the "
-"\\*(AK program itself to start with a ``-''."
+"Signal the end of options. This is useful to allow further arguments to the \\*(AK program itself to "
+"start with a ``-''."
msgstr ""
-"Segnala la fine delle opzioni. È utile perché permette di passare al "
-"programma \\*(AK ulteriori argomenti [nomi di file] che iniziano con ``-''."
+"Segnala la fine delle opzioni. È utile perché permette di passare al programma \\*(AK ulteriori "
+"argomenti [nomi di file] che iniziano con ``-''."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In compatibility mode, any other options are flagged as invalid, but are "
-"otherwise ignored. In normal operation, as long as program text has been "
-"supplied, unknown options are passed on to the \\*(AK program in the B<ARGV> "
-"array for processing."
+"In compatibility mode, any other options are flagged as invalid, but are otherwise ignored. In normal "
+"operation, as long as program text has been supplied, unknown options are passed on to the \\*(AK "
+"program in the B<ARGV> array for processing."
msgstr ""
-"In modalità compatibile, qualsiasi altra opzione è contrassegnata come non "
-"valida e viene ignorata. Nell'uso normale, sempre che sia stato fornito il "
-"testo del programma, le opzioni sconosciute sono passate al programma \\*(AK "
-"nel vettore B<ARGV> per l'elaborazione."
+"In modalità compatibile, qualsiasi altra opzione è contrassegnata come non valida e viene ignorata. "
+"Nell'uso normale, sempre che sia stato fornito il testo del programma, le opzioni sconosciute sono "
+"passate al programma \\*(AK nel vettore B<ARGV> per l'elaborazione."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"For \\*(PX compatibility, the B<-W> option may be used, followed by the name "
-"of a long option."
-msgstr ""
-"Per compatibilità con \\*(PX, si può usare l'opzione B<-W>, seguita dal nome "
-"di un'opzione lunga."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "For \\*(PX compatibility, the B<-W> option may be used, followed by the name of a long option."
+msgstr "Per compatibilità con \\*(PX, si può usare l'opzione B<-W>, seguita dal nome di un'opzione lunga."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AWK PROGRAM EXECUTION"
msgstr "ESECUZIONE DEL PROGRAMMA AWK"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"An \\*(AK program consists of a sequence of optional directives, pattern-"
-"action statements, and optional function definitions."
+"An \\*(AK program consists of a sequence of optional directives, pattern-action statements, and "
+"optional function definitions."
msgstr ""
-"Un programma \\*(AK consiste di una sequenza di direttive opzionali, "
-"istruzioni di tipo criterio-azione e definizioni di funzione opzionali."
+"Un programma \\*(AK consiste di una sequenza di direttive opzionali, istruzioni di tipo criterio-azione "
+"e definizioni di funzione opzionali."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<@include \">I<filename\\^>B<\">"
msgstr "B<@include \">I<nome_del_file\\^>B<\">"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<@load \">I<filename\\^>B<\">"
msgstr "B<@load \">I<nome_del_file\\^>B<\">"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<@namespace \">I<name\\^>B<\">"
msgstr "B<@namespace \">I<nome\\^>B<\">"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "I<pattern>B<\t{ >I<action statements>B< }>"
msgstr "I<criterio di ricerca>B<\t{ >I<istruzioni di azione>B< }>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<function >I<name>B<(>I<parameter list>B<) { >I<statements>B< }>"
msgstr "B<function >I<nome>B<(>I<lista di parametri>B<) { >I<istruzioni>B< }>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> first reads the program source from the I<program-file>(s) if "
-"specified, from arguments to B<-\\^-source>, or from the first non-option "
-"argument on the command line. The B<-f> and B<-\\^-source> options may be "
-"used multiple times on the command line. I<Gawk> reads the program text as "
-"if all the I<program-file>s and command line source texts had been "
-"concatenated together."
+"I<Gawk> first reads the program source from the I<program-file>(s) if specified, from arguments to B<-"
+"\\^-source>, or from the first non-option argument on the command line. The B<-f> and B<-\\^-source> "
+"options may be used multiple times on the command line. I<Gawk> reads the program text as if all the "
+"I<program-file>s and command line source texts had been concatenated together."
msgstr ""
-"I<Gawk> prima legge il codice del programma dal/dai I<file_di_programma> se "
-"specificato/i, dagli argomenti passati a B<-\\^-source>, o dal primo "
-"argomento sulla riga di comando che non sia un'opzione. Le opzioni B<-f> e "
-"B<-\\^-source> possono essere usate più volte nella riga di comando. I<Gawk> "
-"legge il testo del programma come se tutti i I<file_di_programma> e i testi "
-"sorgenti della riga di comando fossero concatenati."
+"I<Gawk> prima legge il codice del programma dal/dai I<file_di_programma> se specificato/i, dagli "
+"argomenti passati a B<-\\^-source>, o dal primo argomento sulla riga di comando che non sia un'opzione. "
+"Le opzioni B<-f> e B<-\\^-source> possono essere usate più volte nella riga di comando. I<Gawk> legge "
+"il testo del programma come se tutti i I<file_di_programma> e i testi sorgenti della riga di comando "
+"fossero concatenati."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In addition, lines beginning with B<@include> may be used to include other "
-"source files into your program. This is equivalent to using the B<-\\^-"
-"include> option."
+"In addition, lines beginning with B<@include> may be used to include other source files into your "
+"program. This is equivalent to using the B<-\\^-include> option."
msgstr ""
-"Oltre a ciò, le righe che iniziano con B<@include> possono essere usate per "
-"includere altri file sorgenti nel programma. Questo è equivalente all'uso "
-"dell'opzione B<-\\^-include>."
+"Oltre a ciò, le righe che iniziano con B<@include> possono essere usate per includere altri file "
+"sorgenti nel programma. Questo è equivalente all'uso dell'opzione B<-\\^-include>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Lines beginning with B<@load> may be used to load extension functions into "
-"your program. This is equivalent to using the B<-\\^-load> option."
+"Lines beginning with B<@load> may be used to load extension functions into your program. This is "
+"equivalent to using the B<-\\^-load> option."
msgstr ""
-"Le righe che iniziano con B<@load> possono essere usate per caricare "
-"funzioni di estensione nel programma. Questo è equivalente all'uso "
-"dell'opzione B<-\\^-load>."
+"Le righe che iniziano con B<@load> possono essere usate per caricare funzioni di estensione nel "
+"programma. Questo è equivalente all'uso dell'opzione B<-\\^-load>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The environment variable B<AWKPATH> specifies a search path to use when "
-"finding source files named with the B<-f> and B<-\\^-include> options. If "
-"this variable does not exist, the default path is B<\".:/usr/local/share/"
-"awk\">. (The actual directory may vary, depending upon how I<gawk> was "
-"built and installed.) If a file name given to the B<-f> option contains a "
-"``/'' character, no path search is performed."
+"The environment variable B<AWKPATH> specifies a search path to use when finding source files named with "
+"the B<-f> and B<-\\^-include> options. If this variable does not exist, the default path is B<\".:/usr/"
+"local/share/awk\">. (The actual directory may vary, depending upon how I<gawk> was built and "
+"installed.) If a file name given to the B<-f> option contains a ``/'' character, no path search is "
+"performed."
msgstr ""
-"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> specifica il percorso lungo il quale "
-"cercare i file sorgenti indicati con le opzioni B<-f> e B<-\\^-include>. Se "
-"questa variabile non esiste, il percorso predefinito è B<\".:/usr/local/"
-"share/awk\"> (la directory in questione può variare a seconda di come "
-"I<gawk> è stato compilato e installato). Se un nome di file dato con "
-"l'opzione B<-f> contiene un carattere ``/'', non viene eseguita nessuna "
-"ricerca sul percorso."
+"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> specifica il percorso lungo il quale cercare i file sorgenti "
+"indicati con le opzioni B<-f> e B<-\\^-include>. Se questa variabile non esiste, il percorso "
+"predefinito è B<\".:/usr/local/share/awk\"> (la directory in questione può variare a seconda di come "
+"I<gawk> è stato compilato e installato). Se un nome di file dato con l'opzione B<-f> contiene un "
+"carattere ``/'', non viene eseguita nessuna ricerca sul percorso."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The environment variable B<AWKLIBPATH> specifies a search path to use when "
-"finding source files named with the B<-\\^-load> option. If this variable "
-"does not exist, the default path is B<\"/usr/local/lib/gawk\">. (The actual "
-"directory may vary, depending upon how I<gawk> was built and installed.)"
+"The environment variable B<AWKLIBPATH> specifies a search path to use when finding source files named "
+"with the B<-\\^-load> option. If this variable does not exist, the default path is B<\"/usr/local/lib/"
+"gawk\">. (The actual directory may vary, depending upon how I<gawk> was built and installed.)"
msgstr ""
-"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> specifica il percorso lungo il quale "
-"cercare i file sorgenti indicati con l'opzione B<-\\^-load>. Se questa "
-"variabile non esiste, il percorso predefinito è B<\"/usr/local/lib/gawk\"> "
-"(la directory in questione può variare a seconda di come I<gawk> è stato "
-"compilato e installato)."
+"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> specifica il percorso lungo il quale cercare i file sorgenti "
+"indicati con l'opzione B<-\\^-load>. Se questa variabile non esiste, il percorso predefinito è B<\"/usr/"
+"local/lib/gawk\"> (la directory in questione può variare a seconda di come I<gawk> è stato compilato e "
+"installato)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> executes \\*(AK programs in the following order. First, all "
-"variable assignments specified via the B<-v> option are performed. Next, "
-"I<gawk> compiles the program into an internal form. Then, I<gawk> executes "
-"the code in the B<BEGIN> rule(s) (if any), and then proceeds to read each "
-"file named in the B<ARGV> array (up to B<ARGV[ARGC-1]>). If there are no "
-"files named on the command line, I<gawk> reads the standard input."
+"I<Gawk> executes \\*(AK programs in the following order. First, all variable assignments specified via "
+"the B<-v> option are performed. Next, I<gawk> compiles the program into an internal form. Then, "
+"I<gawk> executes the code in the B<BEGIN> rule(s) (if any), and then proceeds to read each file named "
+"in the B<ARGV> array (up to B<ARGV[ARGC-1]>). If there are no files named on the command line, I<gawk> "
+"reads the standard input."
msgstr ""
-"I<Gawk> esegue i programmi \\*(AK nell'ordine seguente. Per prima cosa, "
-"vengono effettuati tutti gli assegnamenti di variabile indicati dall'opzione "
-"B<-v>. Successivamente, I<gawk> compila il programma in un formato interno. "
-"Poi I<gawk> esegue il codice nella regola/e B<BEGIN> (se esistente/i), "
-"quindi procede con la lettura di ciascun file indicato nel vettore B<ARGV> "
-"(fino a B<ARGV[ARGC-1]>). Se non ci sono file indicati nella riga di "
-"comando, I<gawk> legge dallo standard input."
+"I<Gawk> esegue i programmi \\*(AK nell'ordine seguente. Per prima cosa, vengono effettuati tutti gli "
+"assegnamenti di variabile indicati dall'opzione B<-v>. Successivamente, I<gawk> compila il programma in "
+"un formato interno. Poi I<gawk> esegue il codice nella regola/e B<BEGIN> (se esistente/i), quindi "
+"procede con la lettura di ciascun file indicato nel vettore B<ARGV> (fino a B<ARGV[ARGC-1]>). Se non "
+"ci sono file indicati nella riga di comando, I<gawk> legge dallo standard input."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If a filename on the command line has the form I<var>B<=>I<val> it is "
-"treated as a variable assignment. The variable I<var> will be assigned the "
-"value I<val>. (This happens after any B<BEGIN> rule(s) have been run.)"
+"If a filename on the command line has the form I<var>B<=>I<val> it is treated as a variable "
+"assignment. The variable I<var> will be assigned the value I<val>. (This happens after any B<BEGIN> "
+"rule(s) have been run.)"
msgstr ""
-"Se un nome di file nella riga di comando ha la forma I<var>B<=>I<val> è "
-"trattato come un assegnamento di variabile. Alla variabile I<var> sarà "
-"assegnato il valore I<val> (questo accade dopo che ogni regola B<BEGIN> è "
-"stata eseguita)."
+"Se un nome di file nella riga di comando ha la forma I<var>B<=>I<val> è trattato come un assegnamento "
+"di variabile. Alla variabile I<var> sarà assegnato il valore I<val> (questo accade dopo che ogni "
+"regola B<BEGIN> è stata eseguita)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"If the value of a particular element of B<ARGV> is empty (B<\"\">), I<gawk> "
-"skips over it."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "If the value of a particular element of B<ARGV> is empty (B<\"\">), I<gawk> skips over it."
msgstr ""
-"Se il valore di un particolare elemento di B<ARGV> è la stringa vuota "
-"(B<\"\">), I<gawk> lo salta."
+"Se il valore di un particolare elemento di B<ARGV> è la stringa vuota (B<\"\">), I<gawk> lo salta."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For each input file, if a B<BEGINFILE> rule exists, I<gawk> executes the "
-#| "associated code before processing the contents of the file. Similarly, "
-#| "I<gawk> executes the code associated with B<ENDFILE> after processing the "
-#| "file."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"For each input file, if a B<BEGINFILE> rule exists, I<gawk> executes the "
-"associated code before processing the contents of the file. Similarly, "
-"I<gawk> executes the code associated with B<ENDFILE> rules after processing "
-"the file."
+"For each input file, if a B<BEGINFILE> rule exists, I<gawk> executes the associated code before "
+"processing the contents of the file. Similarly, I<gawk> executes the code associated with B<ENDFILE> "
+"rules after processing the file."
msgstr ""
-"Per ogni file in input, se esiste una regola B<BEGINFILE>, I<gawk> esegue il "
-"codice associato prima di elaborare il contenuto del file. Similarmente, "
-"I<gawk> esegue il codice associato a B<ENDFILE> dopo l'elaborazione del file."
+"Per ogni file in input, se esiste una regola B<BEGINFILE>, I<gawk> esegue il codice associato prima di "
+"elaborare il contenuto del file. Similarmente, I<gawk> esegue il codice associato alla regola "
+"B<ENDFILE> dopo l'elaborazione del file."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"For each record in the input, I<gawk> tests to see if it matches any "
-"I<pattern> in the \\*(AK program. For each pattern that the record matches, "
-"I<gawk> executes the associated I<action>. The patterns are tested in the "
-"order they occur in the program."
+"For each record in the input, I<gawk> tests to see if it matches any I<pattern> in the \\*(AK program. "
+"For each pattern that the record matches, I<gawk> executes the associated I<action>. The patterns are "
+"tested in the order they occur in the program."
msgstr ""
-"Per ogni record in input, I<gawk> controlla se c'è corrispondenza con "
-"qualche I<criterio di ricerca> specificato nel programma \\*(AK. Per ogni "
-"criterio di ricerca a cui un record corrisponde, I<gawk> esegue R<l'azione> "
-"associata. I criteri di ricerca sono verificati nell'ordine in cui appaiono "
-"nel programma."
+"Per ogni record in input, I<gawk> controlla se c'è corrispondenza con qualche I<criterio di ricerca> "
+"specificato nel programma \\*(AK. Per ogni criterio di ricerca a cui un record corrisponde, I<gawk> "
+"esegue R<l'azione> associata. I criteri di ricerca sono verificati nell'ordine in cui appaiono nel "
+"programma."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Finally, after all the input is exhausted, I<gawk> executes the code in the "
-"B<END> rule(s) (if any)."
+"Finally, after all the input is exhausted, I<gawk> executes the code in the B<END> rule(s) (if any)."
msgstr ""
-"Infine, dopo che sono esauriti i dati in input, I<gawk> esegue il codice "
-"nelle regola/e B<END> (se esistente/i)."
+"Infine, dopo che sono esauriti i dati in input, I<gawk> esegue il codice nelle regola/e B<END> (se "
+"esistente/i)."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Command Line Directories"
msgstr "Directory nella riga di comando"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"According to POSIX, files named on the I<awk> command line must be text "
-"files. The behavior is ``undefined'' if they are not. Most versions of "
-"I<awk> treat a directory on the command line as a fatal error."
+"According to POSIX, files named on the I<awk> command line must be text files. The behavior is "
+"``undefined'' if they are not. Most versions of I<awk> treat a directory on the command line as a "
+"fatal error."
msgstr ""
-"Secondo POSIX, i file indicati sulla riga di comando di I<awk> devono essere "
-"file di testo. Se non lo sono il comportamento è ``indefinito''. La maggior "
-"parte delle versioni di I<awk> considerano una directory sulla riga di "
-"comando come un errore fatale."
+"Secondo POSIX, i file indicati sulla riga di comando di I<awk> devono essere file di testo. Se non lo "
+"sono il comportamento è ``indefinito''. La maggior parte delle versioni di I<awk> considerano una "
+"directory sulla riga di comando come un errore fatale."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting with version 4.0 of I<gawk>, a directory on the command line "
-#| "produces a warning, but is otherwise skipped. If either of the B<-\\^-"
-#| "posix> or B<-\\^-traditional> options is given, then I<gawk> reverts to "
-#| "treating directories on the command line as a fatal error."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"For I<gawk>, a directory on the command line produces a warning, but is "
-"otherwise skipped. If either of the B<-\\^-posix> or B<-\\^-traditional> "
-"options is given, then I<gawk> reverts to treating directories on the "
-"command line as a fatal error."
+"For I<gawk>, a directory on the command line produces a warning, but is otherwise skipped. If either "
+"of the B<-\\^-posix> or B<-\\^-traditional> options is given, then I<gawk> reverts to treating "
+"directories on the command line as a fatal error."
msgstr ""
-"A partire dalla versione 4.0 di I<gawk>, una directory sulla riga di comando "
-"produce solo un messaggio di avvertimento, senza conseguenze. Se sono date "
-"le opzioni B<-\\^-posix> o B<-\\^-traditional> I<gawk> ritorna a trattare le "
+"Per I<gawk>, una directory sulla riga di comando produce solo un messaggio di avvertimento, senza "
+"conseguenze. Se sono date le opzioni B<-\\^-posix> o B<-\\^-traditional> I<gawk> ritorna a trattare le "
"directory sulla riga di comando come errore fatale."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VARIABLES, RECORDS AND FIELDS"
msgstr "VARIABILI, RECORD E CAMPI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\*(AK variables are dynamic; they come into existence when they are "
-#| "first used. Their values are either floating-point numbers or strings, "
-#| "or both, depending upon how they are used. Additionally, I<gawk> allows "
-#| "variables to have regular-expression type. \\*(AK also has one "
-#| "dimensional arrays; arrays with multiple dimensions may be simulated. "
-#| "I<Gawk> provides true arrays of arrays; see B<Arrays>, below. Several "
-#| "pre-defined variables are set as a program runs; these are described as "
-#| "needed and summarized below."
-msgid ""
-"\\*(AK variables are dynamic; they come into existence when they are first "
-"used. Their values are either floating-point numbers or strings, or both, "
-"depending upon how they are used. Additionally, I<gawk> allows variables to "
-"have regular-expression type. \\*(AK also has one dimensional arrays; "
-"arrays with multiple dimensions may be simulated. However, I<gawk> provides "
-"true arrays of arrays. Several pre-defined variables are set as a program "
-"runs; these are described as needed and summarized below."
-msgstr ""
-"Le variabili di \\*(AK sono dinamiche; iniziano a esistere la prima volta "
-"che vengono usate. I loro valori sono numeri in virgola mobile, o stringhe, "
-"o entrambe le cose, a seconda di come sono usati la prima volta. Inoltre, "
-"I<gawk> consente di avere variabili di tipo \"espressione regolare\". \\*(AK "
-"ha anche vettori monodimensionali; i vettori multidimensionali possono "
-"essere simulati [da vettori monodimensionali]. I<Gawk> fornisce veri vettori "
-"di vettori; vedere B<Vettori>, più avanti. Al momento dell'esecuzione del "
-"programma sono impostate parecchie variabili predefinite; saranno descritte "
-"di volta in volta quando sarà necessario, ed elencate più avanti."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(AK variables are dynamic; they come into existence when they are first used. Their values are "
+"either floating-point numbers or strings, or both, depending upon how they are used. Additionally, "
+"I<gawk> allows variables to have regular-expression type. \\*(AK also has one dimensional arrays; "
+"arrays with multiple dimensions may be simulated. However, I<gawk> provides true arrays of arrays. "
+"Several pre-defined variables are set as a program runs; these are described as needed and summarized "
+"below."
+msgstr ""
+"Le variabili di \\*(AK sono dinamiche; iniziano a esistere la prima volta che vengono usate. I loro "
+"valori sono numeri in virgola mobile o stringhe o entrambe le cose a seconda di come sono usate. "
+"Inoltre, I<gawk> consente di avere variabili di tipo \"espressione regolare\". \\*(AK ha anche vettori "
+"monodimensionali; i vettori multidimensionali possono essere simulati. I<Gawk> fornisce veri vettori di "
+"vettori. Al momento dell'esecuzione del programma sono impostate parecchie variabili predefinite; "
+"saranno descritte di volta in volta quando sarà necessario, ed elencate più avanti."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Records"
msgstr "Record"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Normally, records are separated by newline characters. You can control how "
-"records are separated by assigning values to the built-in variable B<RS>. "
-"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Records.html> for "
-"the details."
+"Normally, records are separated by newline characters. You can control how records are separated by "
+"assigning values to the built-in variable B<RS>. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
+"html_node/Records.html> for the details."
msgstr ""
+"Normalmente i record sono separati dai caratteri a capo. Si può controllare come vengono separati i "
+"record assegnando valori alla variabile predefinita B<RS>. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
+"manual/html_node/Records.html> per i dettagli."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"As each input record is read, I<gawk> splits the record into I<fields>, "
-"using the value of the B<FS> variable as the field separator. Additionally, "
-"B<FIELDWIDTHS> and B<FPAT> may be used to control input field splitting. "
-"See the details, starting at I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
-"html_node/Fields.html>."
+"As each input record is read, I<gawk> splits the record into I<fields>, using the value of the B<FS> "
+"variable as the field separator. Additionally, B<FIELDWIDTHS> and B<FPAT> may be used to control input "
+"field splitting. See the details, starting at I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
+"Fields.html>."
msgstr ""
+"Man mano che ogni record di ingresso è letto, I<gawk> lo spezza in I<campi> usando il valore della "
+"variabile B<FS> come separatore dei campi. Inoltre possono essere usate B<FIELDWIDTHS> e B<FPAT> per "
+"controllare la separazione dei campi. Vedere i dettagli a partire da I<https://www.gnu.org/software/"
+"gawk/manual/html_node/Fields.html>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Each field in the input record may be referenced by its position: B<$1>, "
-"B<$2>, and so on. B<$0> is the whole record, including leading and trailing "
-"whitespace."
+"Each field in the input record may be referenced by its position: B<$1>, B<$2>, and so on. B<$0> is "
+"the whole record, including leading and trailing whitespace."
msgstr ""
-"Ogni campo nel record in input può essere individuato dalla sua posizione: "
-"B<$1>, B<$2>, e così via. B<$0> è l'intero record, compresi eventuali spazi "
-"bianchi iniziali e finali."
+"Ogni campo nel record in input può essere individuato dalla sua posizione: B<$1>, B<$2>, e così via. "
+"B<$0> è l'intero record, compresi eventuali spazi bianchi iniziali e finali."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The variable B<NF> is set to the total number of fields in the input record."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The variable B<NF> is set to the total number of fields in the input record."
msgstr "La variabile B<NF> contiene il numero di campi nel record in input."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"References to non-existent fields (i.e., fields after B<$NF>) produce the "
-"null string. However, assigning to a non-existent field (e.g., B<$(NF+2) = "
-"5>) increases the value of B<NF>, creates any intervening fields with the "
-"null string as their values, and causes the value of B<$0> to be recomputed, "
-"with the fields being separated by the value of B<OFS>. References to "
-"negative numbered fields cause a fatal error. Decrementing B<NF> causes the "
-"values of fields past the new value to be lost, and the value of B<$0> to be "
-"recomputed, with the fields being separated by the value of B<OFS>."
+"References to non-existent fields (i.e., fields after B<$NF>) produce the null string. However, "
+"assigning to a non-existent field (e.g., B<$(NF+2) = 5>) increases the value of B<NF>, creates any "
+"intervening fields with the null string as their values, and causes the value of B<$0> to be "
+"recomputed, with the fields being separated by the value of B<OFS>. References to negative numbered "
+"fields cause a fatal error. Decrementing B<NF> causes the values of fields past the new value to be "
+"lost, and the value of B<$0> to be recomputed, with the fields being separated by the value of B<OFS>."
msgstr ""
-"Riferimenti a campi inesistenti (cioè campi dopo B<$NF>) producono la "
-"stringa vuota. Tuttavia, l'assegnamento ad un campo inesistente (per "
-"esempio B<$(NF+2) = 5>) provoca l'incremento del valore di B<NF>, crea tutti "
-"i campi intermedi assegnando loro la stringa nulla, e fa sì che il valore di "
-"B<$0> sia ricalcolato utilizzando B<OFS> per separare i campi. Riferimenti "
-"a campi con indice negativo producono un errore fatale. Il decremento di "
-"B<NF> provoca la perdita dei campi di indice superiore al valore impostato, "
-"ed il ricalcolo di B<$0>, utilizzando B<OFS> per separare i campi."
+"Riferimenti a campi inesistenti (cioè campi dopo B<$NF>) producono la stringa vuota. Tuttavia, "
+"l'assegnamento ad un campo inesistente (per esempio B<$(NF+2) = 5>) provoca l'incremento del valore di "
+"B<NF>, crea tutti i campi intermedi assegnando loro la stringa nulla, e fa sì che il valore di B<$0> "
+"sia ricalcolato utilizzando B<OFS> per separare i campi. Riferimenti a campi con indice negativo "
+"producono un errore fatale. Il decremento di B<NF> provoca la perdita dei campi di indice superiore al "
+"valore impostato, ed il ricalcolo di B<$0>, utilizzando B<OFS> per separare i campi."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Assigning a value to an existing field causes the whole record to be rebuilt "
-"when B<$0> is referenced. Similarly, assigning a value to B<$0> causes the "
-"record to be resplit, creating new values for the fields."
+"Assigning a value to an existing field causes the whole record to be rebuilt when B<$0> is referenced. "
+"Similarly, assigning a value to B<$0> causes the record to be resplit, creating new values for the "
+"fields."
msgstr ""
-"L'assegnamento di un valore a un campo esistente provoca la ricostruzione "
-"dell'intero record quando si faccia riferimento a B<$0>. Analogamente, "
-"assegnare un valore a B<$0> provoca una nuova divisione del record, creando "
-"nuovi valori per i suoi campi."
+"L'assegnamento di un valore a un campo esistente provoca la ricostruzione dell'intero record quando si "
+"faccia riferimento a B<$0>. Analogamente, assegnare un valore a B<$0> provoca una nuova divisione del "
+"record, creando nuovi valori per i suoi campi."
#. type: SS
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Comma Separated Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori separati da virgole"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"When invoked with ether the B<-k> or the B<-\\^-csv> option, I<gawk> does "
-"not use regular record determination and field splitting as described "
-"above. Instead, records are terminated by unquoted newlines, and fields are "
-"separated by commas. Double-quotes may be used to enclose fields containing "
-"commas, newlines, or doubled double-quotes. See I<https://www.gnu.org/"
-"software/gawk/manual/html_node/Comma-Separated-Fields.html> for more details."
+"When invoked with ether the B<-k> or the B<-\\^-csv> option, I<gawk> does not use regular record "
+"determination and field splitting as described above. Instead, records are terminated by unquoted "
+"newlines, and fields are separated by commas. Double-quotes may be used to enclose fields containing "
+"commas, newlines, or doubled double-quotes. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
+"Comma-Separated-Fields.html> for more details."
msgstr ""
+"Quando chiamato con le opzioni B<-k> o B<-\\^-csv>, I<gawk> non usa la determinazione regolare dei "
+"campi così come descritta in precedenza. Invece i record sono terminati da a capo esterni alle "
+"virgolette, e i campi sono separati da virgole. Le doppie virgolette possono essere utilizzate per "
+"includervi campi che contengono virgole, a capo o doppie virgolette raddoppiate. Vedere I<https://www."
+"gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Comma-Separated-Fields.html> per maggiori dettagli."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Built-in Variables"
msgstr "Variabili predefinite"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk\\^>'s built-in variables are listed below. This list is purposely "
-"terse. For details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
-"Built_002din-Variables>."
+"I<Gawk\\^>'s built-in variables are listed below. This list is purposely terse. For details, see "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Built_002din-Variables>."
msgstr ""
+"Le variabili predefinite di I<gawk> sono elencate sotto. L'elenco è appositamente scarno. Per i "
+"dettagli vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Built_002din-Variables>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ARGC>"
msgstr "B<ARGC>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The number of command line arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di argomenti sulla riga di comando."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ARGIND>"
msgstr "B<ARGIND>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The index in B<ARGV> of the current file being processed."
msgstr "L'indice in B<ARGV> del file correntemente in elaborazione."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ARGV>"
msgstr "B<ARGV>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Array of command line arguments. The array is indexed from 0 to B<ARGC> - 1."
-msgstr ""
-"Vettore degli argomenti della riga di comando. Il vettore è indicizzato da "
-"0 ad B<ARGC> - 1."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Array of command line arguments. The array is indexed from 0 to B<ARGC> - 1."
+msgstr "Vettore degli argomenti della riga di comando. Il vettore è indicizzato da 0 ad B<ARGC> - 1."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<BINMODE>"
msgstr "B<BINMODE>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"On non-POSIX systems, specifies use of ``binary'' mode for all file I/O. "
-"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/PC-Using.html> for "
-"the details."
+"On non-POSIX systems, specifies use of ``binary'' mode for all file I/O. See I<https://www.gnu.org/"
+"software/gawk/manual/html_node/PC-Using.html> for the details."
msgstr ""
+"Sui sistemi non POSIX, indica l'utilizzo della modalità «binaria» per tutte le scritture e letture su "
+"file. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/PC-Using.html> per i dettagli."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CONVFMT>"
msgstr "B<CONVFMT>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The conversion format for numbers, B<\"%.6g\">, by default."
-msgstr ""
-"Il formato di conversione dei numeri, quello predefinito è B<\"%.6g\">."
+msgstr "Il formato di conversione dei numeri, quello predefinito è B<\"%.6g\">."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENVIRON>"
msgstr "B<ENVIRON>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"An array containing the values of the current environment. The array is "
-"indexed by the environment variables, each element being the value of that "
-"variable."
+"An array containing the values of the current environment. The array is indexed by the environment "
+"variables, each element being the value of that variable."
msgstr ""
-"Un vettore contenente i valori dell'ambiente corrente. Il vettore è "
-"indicizzato dalle variabili d'ambiente, e ogni elemento è il valore di "
-"quella variabile."
+"Un vettore contenente i valori dell'ambiente corrente. Il vettore è indicizzato dalle variabili "
+"d'ambiente, e ogni elemento è il valore di quella variabile."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ERRNO>"
msgstr "B<ERRNO>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If a system error occurs either doing a redirection for B<getline>, during a "
-"read for B<getline>, or during a B<close()>, then B<ERRNO> is set to a "
-"string describing the error. The value is subject to translation in non-"
-"English locales."
+"If a system error occurs either doing a redirection for B<getline>, during a read for B<getline>, or "
+"during a B<close()>, then B<ERRNO> is set to a string describing the error. The value is subject to "
+"translation in non-English locales."
msgstr ""
-"Se ha luogo un errore di sistema durante una ridirezione per una B<getline>, "
-"o durante una lettura fatta con B<getline>, oppure in una B<close()>, "
-"B<ERRNO> viene impostato a una stringa che descrive l'errore. Il valore è "
-"passibile di traduzione nelle localizzazioni diverse dall'inglese."
+"Se ha luogo un errore di sistema durante una ridirezione per una B<getline>, o durante una lettura "
+"fatta con B<getline>, oppure in una B<close()>, B<ERRNO> viene impostato a una stringa che descrive "
+"l'errore. Il valore è passibile di traduzione nelle localizzazioni diverse dall'inglese."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FIELDWIDTHS>"
msgstr "B<FIELDWIDTHS>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"A whitespace-separated list of field widths. When set, I<gawk> parses the "
-"input into fields of fixed width, instead of using the value of the B<FS> "
-"variable as the field separator. Each field width may optionally be "
-"preceded by a colon-separated value specifying the number of characters to "
-"skip before the field starts."
+"A whitespace-separated list of field widths. When set, I<gawk> parses the input into fields of fixed "
+"width, instead of using the value of the B<FS> variable as the field separator. Each field width may "
+"optionally be preceded by a colon-separated value specifying the number of characters to skip before "
+"the field starts."
msgstr ""
-"Una lista di dimensioni di campo separate da spazi. Se impostato, I<gawk> "
-"suddivide l'input secondo campi di larghezza fissa, anziché usare il valore "
-"della variabile B<FS> come separatore di campo. Ogni larghezza di campo può "
-"opzionalmente essere preceduta da un valore, separato da una virgola, che "
-"specifica il numero di caratteri da saltare prima di posizionarsi all'inizio "
-"del campo."
+"Una lista di dimensioni di campo separate da spazi. Se impostato, I<gawk> suddivide l'input secondo "
+"campi di larghezza fissa, anziché usare il valore della variabile B<FS> come separatore di campo. Ogni "
+"larghezza di campo può opzionalmente essere preceduta da un valore, separato da una virgola, che "
+"specifica il numero di caratteri da saltare prima di posizionarsi all'inizio del campo."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FILENAME>"
msgstr "B<FILENAME>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The name of the current input file. If no files are specified on the "
-"command line, the value of B<FILENAME> is ``-''. However, B<FILENAME> is "
-"undefined inside the B<BEGIN> rule (unless set by B<getline>)."
+"The name of the current input file. If no files are specified on the command line, the value of "
+"B<FILENAME> is ``-''. However, B<FILENAME> is undefined inside the B<BEGIN> rule (unless set by "
+"B<getline>)."
msgstr ""
-"Il nome del file di input corrente. Se non sono specificati file nella riga "
-"di comando, il valore di B<FILENAME> è ``-''. Tuttavia, B<FILENAME> è "
-"indefinito all'interno della regola B<BEGIN> (a meno che non sia impostato "
-"da B<getline>)."
+"Il nome del file di input corrente. Se non sono specificati file nella riga di comando, il valore di "
+"B<FILENAME> è ``-''. Tuttavia, B<FILENAME> è indefinito all'interno della regola B<BEGIN> (a meno che "
+"non sia impostato da B<getline>)."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FNR>"
msgstr "B<FNR>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The input record number in the current input file."
msgstr "Il numero di record corrente del file in input corrente."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FPAT>"
msgstr "B<FPAT>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"A regular expression describing the contents of the fields in a record. "
-"When set, I<gawk> parses the input into fields, where the fields match the "
-"regular expression, instead of using the value of B<FS> as the field "
-"separator."
+"A regular expression describing the contents of the fields in a record. When set, I<gawk> parses the "
+"input into fields, where the fields match the regular expression, instead of using the value of B<FS> "
+"as the field separator."
msgstr ""
-"Un'espressione regolare che descrive il contenuto dei campi in un record. Se "
-"impostato, I<gawk> suddivide l'input in campi, dove i campi corrispondono "
-"all'espressione regolare, invece di usare il valore di B<FS> come separatore "
-"di campo."
+"Un'espressione regolare che descrive il contenuto dei campi in un record. Se impostato, I<gawk> "
+"suddivide l'input in campi, dove i campi corrispondono all'espressione regolare, invece di usare il "
+"valore di B<FS> come separatore di campo."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FS>"
msgstr "B<FS>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The input field separator, a space by default. See B<Fields>, above."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The input field separator, a space by default. See I<https://www.gnu.org/"
-"software/gawk/manual/html_node/Field-Separators.html> for the details."
+"The input field separator, a space by default. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
+"html_node/Field-Separators.html> for the details."
msgstr ""
-"Il separatore di campo, quello predefinito è uno spazio. Si veda B<Campi>, "
-"più sopra."
+"Il separatore di campo, quello predefinito è uno spazio. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
+"manual/html_node/Field-Separators.html> per i dettagli."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUNCTAB>"
msgstr "B<FUNCTAB>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"An array whose indices and corresponding values are the names of all the "
-"user-defined or extension functions in the program. B<NOTE>: You may not "
-"use the B<delete> statement with the B<FUNCTAB> array."
+"An array whose indices and corresponding values are the names of all the user-defined or extension "
+"functions in the program. B<NOTE>: You may not use the B<delete> statement with the B<FUNCTAB> array."
msgstr ""
-"Un vettore i cui indici e i corrispondenti valori sono i nomi di tutte le "
-"funzioni definite dall'utente o funzioni di estensione presenti nel "
-"programma. B<NOTA>: Si può non usare l'istruzione B<delete> applicandola al "
-"vettore B<FUNCTAB>."
+"Un vettore i cui indici e i corrispondenti valori sono i nomi di tutte le funzioni definite dall'utente "
+"o funzioni di estensione presenti nel programma. B<NOTA>: Si può non usare l'istruzione B<delete> "
+"applicandola al vettore B<FUNCTAB>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IGNORECASE>"
msgstr "B<IGNORECASE>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Controls the case-sensitivity of all regular expression and string "
-"operations. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
-"Case_002dsensitivity.html> for details."
+"Controls the case-sensitivity of all regular expression and string operations. See I<https://www.gnu."
+"org/software/gawk/manual/html_node/Case_002dsensitivity.html> for details."
msgstr ""
+"Controlla le differenze tra maiuscole e minuscole in tutte le espressioni regolari e nelle operazioni "
+"su stringhe. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Case_002dsensitivity.html> per "
+"i dettagli."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LINT>"
msgstr "B<LINT>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Provides dynamic control of the B<-\\^-lint> option from within an \\*(AK "
-"program."
-msgstr ""
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Provides dynamic control of the B<-\\^-lint> option from within an \\*(AK program."
+msgstr "Offre un controllo dinamico dell'opzione B<-\\^-lint> dall'interno di un programma \\*(AK."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NF>"
msgstr "B<NF>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The number of fields in the current input record."
msgstr "Il numero di campi nel record corrente."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<NR>"
msgstr "B<NR>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The total number of input records seen so far."
msgstr "Il numero totale di record incontrati finora."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<OFMT>"
msgstr "B<OFMT>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The output format for numbers, B<\"%.6g\">, by default."
msgstr "Il formato d'uscita per i numeri, quello predefinito è B<\"%.6g\">."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<OFS>"
msgstr "B<OFS>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The output field separator, a space by default."
msgstr "Il separatore di campi in uscita, normalmente è uno spazio."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ORS>"
msgstr "B<ORS>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The output record separator, by default a newline."
-msgstr ""
-"Il separatore di record in uscita, normalmente la sequenza di fine linea "
-"(\"I<newline>\")."
+msgstr "Il separatore di record in uscita, normalmente la sequenza di fine linea (\"I<newline>\")."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PREC>"
msgstr "B<PREC>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The working precision of arbitrary precision floating-point numbers, 53 by "
-"default."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The working precision of arbitrary precision floating-point numbers, 53 by default."
msgstr ""
-"La precisione di lavoro di numeri a virgola mobile con precisione "
-"arbitraria, 53 [bit] è il valore predefinito."
+"La precisione di lavoro di numeri a virgola mobile con precisione arbitraria, 53 [bit] è il valore "
+"predefinito."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PROCINFO>"
msgstr "B<PROCINFO>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The elements of this array provide access to information about the running "
-"\\*(AK program. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
-"Auto_002dset> for the details."
+"The elements of this array provide access to information about the running \\*(AK program. See "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Auto_002dset> for the details."
msgstr ""
+"Gli elementi di questo vettore forniscono l'accesso alle informazioni sul programma \\*(AK in "
+"esecuzione. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Auto_002dset> per i dettagli."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ROUNDMODE>"
msgstr "B<ROUNDMODE>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The rounding mode to use for arbitrary precision arithmetic on numbers, "
-#| "by default B<\"N\"> (IEEE-754 roundTiesToEven mode). The accepted values "
-#| "are:"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The rounding mode to use for arbitrary precision arithmetic on numbers, by "
-"default B<\"N\"> (IEEE-754 roundTiesToEven mode). See I<https://www.gnu.org/"
-"software/gawk/manual/html_node/Setting-the-rounding-mode> for the details."
+"The rounding mode to use for arbitrary precision arithmetic on numbers, by default B<\"N\"> (IEEE-754 "
+"roundTiesToEven mode). See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Setting-the-rounding-"
+"mode> for the details."
msgstr ""
-"La modalità di arrotondamento da usare per operazioni sui numeri con "
-"precisione arbitraria, quella predefinita è B<\"N\"> (IEEE-754 "
-"roundTiesToEven mode). Sono accettati i valori:"
+"La modalità di arrotondamento da usare per operazioni sui numeri con precisione arbitraria, quella "
+"predefinita è B<\"N\"> (IEEE-754 roundTiesToEven mode). Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
+"manual/html_node/Setting-the-rounding-mode> per i dettagli."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RS>"
msgstr "B<RS>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The input record separator, by default a newline."
msgstr "Il separatore di record in input (se non specificato è \"newline\")."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RT>"
msgstr "B<RT>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The record terminator. I<Gawk> sets B<RT> to the input text that matched "
-"the character or regular expression specified by B<RS>."
+"The record terminator. I<Gawk> sets B<RT> to the input text that matched the character or regular "
+"expression specified by B<RS>."
msgstr ""
-"Il terminatore di record. I<Gawk> pone B<RT> uguale al testo in input che "
-"corrisponde al carattere o alla espressione regolare indicati in B<RS>."
+"Il terminatore di record. I<Gawk> pone B<RT> uguale al testo in input che corrisponde al carattere o "
+"alla espressione regolare indicati in B<RS>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RSTART>"
msgstr "B<RSTART>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The length of the string matched by B<match()>; -1 if no match."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The index of the first character matched by B<match()>; 0 if no match."
msgstr ""
-"La lunghezza della stringa trovata da B<match()>; oppure -1 se non ci sono "
+"La posizione del primo carattere della stringa trovata da B<match()>; oppure 0 se non ci sono "
"corrispondenze."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RLENGTH>"
msgstr "B<RLENGTH>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The length of the string matched by B<match()>; -1 if no match."
-msgstr ""
-"La lunghezza della stringa trovata da B<match()>; oppure -1 se non ci sono "
-"corrispondenze."
+msgstr "La lunghezza della stringa trovata da B<match()>; oppure -1 se non ci sono corrispondenze."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SUBSEP>"
msgstr "B<SUBSEP>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The string used to separate multiple subscripts in array elements, by "
-"default B<\"\\e034\">."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The string used to separate multiple subscripts in array elements, by default B<\"\\e034\">."
msgstr ""
-"La stringa usata per separare indici multipli negli elementi di un vettore, "
-"quella predefinita è B<\"\\e034\">."
+"La stringa usata per separare indici multipli negli elementi di un vettore, quella predefinita è "
+"B<\"\\e034\">."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYMTAB>"
msgstr "B<SYMTAB>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<typeof()> function may be used to test if an element in B<SYMTAB> "
-#| "is an array. You may not use the B<delete> statement with the B<SYMTAB> "
-#| "array, nor assign to elements with an index that is not a variable name."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"An array whose indices are the names of all currently defined global "
-"variables and arrays in the program. You may not use the B<delete> "
-"statement with the B<SYMTAB> array, nor assign to elements with an index "
-"that is not a variable name."
+"An array whose indices are the names of all currently defined global variables and arrays in the "
+"program. You may not use the B<delete> statement with the B<SYMTAB> array, nor assign to elements with "
+"an index that is not a variable name."
msgstr ""
-"La funzione B<typeof()> può essere usata per controllare se un elemento in "
-"B<SYMTAB> è un vettore. Non è possibile usare l'istruzione B<delete> per il "
-"vettore B<SYMTAB> e neppure impostare elementi il cui indice non sia un nome "
-"di variabile."
+"Un vettore i cui indici sono i nomi di tutte le variabili globali e vettori attualmente definiti nel "
+"programma. Non è possibile usare l'istruzione B<delete> per il vettore B<SYMTAB> e neppure impostare "
+"elementi il cui indice non sia un nome di variabile."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<TEXTDOMAIN>"
msgstr "B<TEXTDOMAIN>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The text domain of the \\*(AK program; used to find the localized "
-"translations for the program's strings."
+"The text domain of the \\*(AK program; used to find the localized translations for the program's "
+"strings."
msgstr ""
-"Il dominio di testo del programma \\*(AK ; usato per trovare le traduzioni "
-"localizzate delle stringhe del programma."
+"Il dominio di testo del programma \\*(AK ; usato per trovare le traduzioni localizzate delle stringhe "
+"del programma."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Arrays"
-msgstr "Array"
+msgstr "Vettori"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Arrays are subscripted with an expression between square brackets (B<[> and "
-"B<]>). If the expression is an expression list (I<expr>, I<expr> .\\|."
-"\\|.) then the array subscript is a string consisting of the concatenation "
-"of the (string) value of each expression, separated by the value of the "
-"B<SUBSEP> variable. This facility is used to simulate multiply dimensioned "
-"arrays. For example:"
+"Arrays are subscripted with an expression between square brackets (B<[> and B<]>). If the expression "
+"is an expression list (I<expr>, I<expr> .\\|.\\|.) then the array subscript is a string consisting of "
+"the concatenation of the (string) value of each expression, separated by the value of the B<SUBSEP> "
+"variable. This facility is used to simulate multiply dimensioned arrays. For example:"
msgstr ""
-"I vettori hanno per indice un'espressione tra parentesi quadre (B<[> e "
-"B<]>). Se l'espressione è formata da una lista di espressioni (I<expr>, "
-"I<expr> .\\|.\\|.) l'indice del vettore è una stringa ottenuta concatenando "
-"i valori (stringa) di ogni espressione, separati dal valore della variabile "
-"B<SUBSEP>. Questa modalità è usata per simulare vettori multidimensionali. "
-"Per esempio:"
+"I vettori hanno per indice un'espressione tra parentesi quadre (B<[> e B<]>). Se l'espressione è "
+"formata da una lista di espressioni (I<expr>, I<expr> .\\|.\\|.) l'indice del vettore è una stringa "
+"ottenuta concatenando i valori (stringa) di ogni espressione, separati dal valore della variabile "
+"B<SUBSEP>. Questa modalità è usata per simulare vettori multidimensionali. Per esempio:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<i = \"A\";\\^ j = \"B\";\\^ k = \"C\">"
msgstr "B<i = \"A\";\\^ j = \"B\";\\^ k = \"C\">"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<x[i, j, k] = \"hello, world\\en\">"
msgstr "B<x[i, j, k] = \"hello, world\\en\">"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"assigns the string B<\"hello,\\ world\\en\"> to the element of the array "
-"B<x> which is indexed by the string B<\"A\\e034B\\e034C\">. All arrays in "
-"\\*(AK are associative, i.e., indexed by string values."
+"assigns the string B<\"hello,\\ world\\en\"> to the element of the array B<x> which is indexed by the "
+"string B<\"A\\e034B\\e034C\">. All arrays in \\*(AK are associative, i.e., indexed by string values."
msgstr ""
-"assegna la stringa B<\"hello,\\ world\\en\"> all'elemento del vettore B<x> "
-"che è indicizzato dalla stringa B<\"A\\e034B\\e034C\">. In \\*(AK, tutti i "
-"vettori sono associativi, cioè indicizzati da valori di tipo stringa."
+"assegna la stringa B<\"hello,\\ world\\en\"> all'elemento del vettore B<x> che è indicizzato dalla "
+"stringa B<\"A\\e034B\\e034C\">. In \\*(AK, tutti i vettori sono associativi, cioè indicizzati da "
+"valori di tipo stringa."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The special operator B<in> may be used to test if an array has an index "
-"consisting of a particular value:"
+"The special operator B<in> may be used to test if an array has an index consisting of a particular "
+"value:"
msgstr ""
-"L'operatore speciale B<in> può essere usato per controllare se un vettore "
-"contiene un certo valore come indice."
+"L'operatore speciale B<in> può essere usato per controllare se un vettore contiene un certo valore come "
+"indice:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<if (val in array)\n"
@@ -1950,401 +1497,308 @@ msgstr ""
"\tprint vettore[val]>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "If the array has multiple subscripts, use B<(i, j) in array>."
msgstr "Se il vettore ha indici multipli, si usi B<(i, j) in vettore>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<in> construct may also be used in a B<for> loop to iterate over all "
-"the elements of an array. However, the B<(i, j) in array> construct only "
-"works in tests, not in B<for> loops."
+"The B<in> construct may also be used in a B<for> loop to iterate over all the elements of an array. "
+"However, the B<(i, j) in array> construct only works in tests, not in B<for> loops."
msgstr ""
-"Il costrutto B<in> può anche essere usato in un ciclo B<for> per iterare su "
-"tutti gli elementi di un vettore. Comunque, il costrutto B<(i, j) in "
-"vettore> funziona solo nelle verifiche, non nei cicli B<for>."
+"Il costrutto B<in> può anche essere usato in un ciclo B<for> per iterare su tutti gli elementi di un "
+"vettore. Comunque, il costrutto B<(i, j) in vettore> funziona solo nelle verifiche, non nei cicli "
+"B<for>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"An element may be deleted from an array using the B<delete> statement. The "
-"B<delete> statement may also be used to delete the entire contents of an "
-"array, just by specifying the array name without a subscript."
+"An element may be deleted from an array using the B<delete> statement. The B<delete> statement may "
+"also be used to delete the entire contents of an array, just by specifying the array name without a "
+"subscript."
msgstr ""
-"Un elemento di un vettore può essere cancellato con l'istruzione B<delete>. "
-"L'istruzione B<delete> può anche essere usata per cancellare l'intero "
-"contenuto di un vettore, basta specificare il nome del vettore stesso senza "
-"indici."
+"Un elemento di un vettore può essere cancellato con l'istruzione B<delete>. L'istruzione B<delete> può "
+"anche essere usata per cancellare l'intero contenuto di un vettore, basta specificare il nome del "
+"vettore stesso senza indici."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<gawk> supports true multidimensional arrays. It does not require that "
-#| "such arrays be ``rectangular'' as in C or C++. For example:"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<gawk> supports true multidimensional arrays. It does not require that such "
-"arrays be ``rectangular'' as in C or C++. See I<https://www.gnu.org/"
-"software/gawk/manual/html_node/Arrays> for details."
+"I<gawk> supports true multidimensional arrays. It does not require that such arrays be ``rectangular'' "
+"as in C or C++. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Arrays> for details."
msgstr ""
-"I<gawk> supporta veri vettori multidimensionali. Non richiede che tali "
-"vettori siano ``rettangolare'' come in C or C++. Per esempio:"
+"I<gawk> supporta veri vettori multidimensionali. Non richiede che tali vettori siano ``rettangolari'' "
+"come in C or C++. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Arrays> per dettagli."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Namespaces"
msgstr "Spazi-dei-nomi"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> provides a simple I<namespace> facility to help work around the fact "
-"that all variables in AWK are global."
+"I<Gawk> provides a simple I<namespace> facility to help work around the fact that all variables in AWK "
+"are global."
msgstr ""
-"I<Gawk> fornisce una semplice funzionalità, I<namespace>, (spazio-dei-nomi) "
-"per ovviare al fatto che tutte le variabili in AWK sono globali."
+"I<Gawk> fornisce una semplice funzionalità, I<namespace>, (spazio-dei-nomi) per ovviare al fatto che "
+"tutte le variabili in AWK sono globali."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"A I<qualified name> consists of a two simple identifiers joined by a double "
-"colon (B<::>). The left-hand identifier represents the namespace and the "
-"right-hand identifier is the variable within it. All simple (non-qualified) "
-"names are considered to be in the ``current'' namespace; the default "
-"namespace is B<awk>. However, simple identifiers consisting solely of "
-"uppercase letters are forced into the B<awk> namespace, even if the current "
-"namespace is different."
+"A I<qualified name> consists of a two simple identifiers joined by a double colon (B<::>). The left-"
+"hand identifier represents the namespace and the right-hand identifier is the variable within it. All "
+"simple (non-qualified) names are considered to be in the ``current'' namespace; the default namespace "
+"is B<awk>. However, simple identifiers consisting solely of uppercase letters are forced into the "
+"B<awk> namespace, even if the current namespace is different."
msgstr ""
-"Un I<nome qualificato> consiste di due identificativi semplici, congiunti da "
-"una coppia di due punti (B<::>). Il primo dei due identificativi designa lo "
-"spazio-dei-nomi (namespace) mentre il secondo è il nome della variabile al "
-"suo interno. Tutti i nomi semplici (non qualificati) sono considerati come "
-"appartenenti allo spazio-dei-nomi ``corrente''; lo spazio-dei-nomi "
-"predefinito ha nome B<awk>. Comunque, gli identificativi i cui nomi sono "
-"composti solo da lettere maiuscole, vengono sempre considerati come facenti "
-"parte dello spazio-dei-nomi B<awk>, anche se lo spazio-dei-nomi corrente è "
+"Un I<nome qualificato> consiste di due identificativi semplici, congiunti da una coppia di due punti "
+"(B<::>). Il primo dei due identificativi designa lo spazio-dei-nomi (namespace) mentre il secondo è il "
+"nome della variabile al suo interno. Tutti i nomi semplici (non qualificati) sono considerati come "
+"appartenenti allo spazio-dei-nomi ``corrente''; lo spazio-dei-nomi predefinito ha nome B<awk>. "
+"Comunque, gli identificativi i cui nomi sono composti solo da lettere maiuscole, vengono sempre "
+"considerati come facenti parte dello spazio-dei-nomi B<awk>, anche se lo spazio-dei-nomi corrente è "
"diverso da quello predefinito."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"You change the current namespace with an B<@namespace \">I<name\\^>B<\"> "
-"directive."
-msgstr ""
-"Si può cambiare lo spazio-dei-nomi corrente tramite la direttiva "
-"B<@namespace \">I<nome\\^>B<\">."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "You change the current namespace with an B<@namespace \">I<name\\^>B<\"> directive."
+msgstr "Si può cambiare lo spazio-dei-nomi corrente tramite la direttiva B<@namespace \">I<nome\\^>B<\">."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The standard predefined builtin function names may not be used as "
-#| "namespace names. The names of additional functions provided by I<gawk> "
-#| "may be used as namespace names or as simple identifiers in other "
-#| "namespaces. For more details, see \\*(EP."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The standard predefined builtin function names may not be used as namespace "
-"names. The names of additional functions provided by I<gawk> may be used as "
-"namespace names or as simple identifiers in other namespaces. For more "
-"details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Namespaces."
-"html#Namespaces>."
+"The standard predefined builtin function names may not be used as namespace names. The names of "
+"additional functions provided by I<gawk> may be used as namespace names or as simple identifiers in "
+"other namespaces. For more details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
+"Namespaces.html#Namespaces>."
msgstr ""
-"I nomi delle funzioni interne predefinite non possono essere usati come nomi "
-"di uno spazio-dei-nomi. I nomi di ulteriori funzioni, fornite da I<gawk> "
-"possono essere usati come nomi di uno spazio-dei-nomi o come semplici "
-"identificativi in altri spazi-dei-nomi. Per ulteriori dettagli, vedere "
-"\\*(EP."
+"I nomi delle funzioni interne predefinite standard non possono essere usati come nomi di uno spazio-dei-"
+"nomi. I nomi di ulteriori funzioni, fornite da I<gawk> possono essere usati come nomi di uno spazio-dei-"
+"nomi o come semplici identificativi in altri spazi-dei-nomi. Per ulteriori dettagli, vedere I<https://"
+"www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Namespaces.html#Namespaces>."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Variable Typing And Conversion"
msgstr "Notazione e conversione delle variabili"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Variables and fields may be (floating point) numbers, or strings, or both. "
-"They may also be regular expressions. How the value of a variable is "
-"interpreted depends upon its context. If used in a numeric expression, it "
-"will be treated as a number; if used as a string it will be treated as a "
-"string."
+"Variables and fields may be (floating point) numbers, or strings, or both. They may also be regular "
+"expressions. How the value of a variable is interpreted depends upon its context. If used in a numeric "
+"expression, it will be treated as a number; if used as a string it will be treated as a string."
msgstr ""
-"Le variabili e i campi possono essere numeri (in virgola mobile), stringhe, "
-"o entrambe le cose. Possono anche essere espressioni regolari. Come sia "
-"interpretato il valore di una variabile dipende dal contesto. In "
-"un'espressione numerica, sarà trattato come un numero; usato come stringa, "
-"sarà trattato come tale."
+"Le variabili e i campi possono essere numeri (in virgola mobile), stringhe, o entrambe le cose. Possono "
+"anche essere espressioni regolari. Come sia interpretato il valore di una variabile dipende dal "
+"contesto. In un'espressione numerica, sarà trattato come un numero; usato come stringa, sarà trattato "
+"come tale."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"To force a variable to be treated as a number, add zero to it; to force it "
-"to be treated as a string, concatenate it with the null string."
+"To force a variable to be treated as a number, add zero to it; to force it to be treated as a string, "
+"concatenate it with the null string."
msgstr ""
-"Per far trattare una variabile come numero, le si sommi zero; per ottenere "
-"che venga trattata come come stringa, le si concateni la stringa nulla."
+"Per far trattare una variabile come numero, le si sommi zero; per ottenere che venga trattata come come "
+"stringa, le si concateni la stringa nulla."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Uninitialized variables have the numeric value zero and the string value "
-"\"\" (the null, or empty, string)."
+"Uninitialized variables have the numeric value zero and the string value \"\" (the null, or empty, "
+"string)."
msgstr ""
-"Le variabili non inizializzate hanno sia il valore numerico zero che il "
-"valore di stringa \"\" (la stringa nulla, o vuota)."
+"Le variabili non inizializzate hanno sia il valore numerico zero che il valore di stringa \"\" (la "
+"stringa nulla, o vuota)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"When a string must be converted to a number, the conversion is accomplished "
-"using I<strtod>(3). A number is converted to a string by using the value of "
-"B<CONVFMT> as a format string for I<sprintf>(3), with the numeric value of "
-"the variable as the argument. However, even though all numbers in \\*(AK "
-"are floating-point, integral values are I<always> converted as integers."
+"When a string must be converted to a number, the conversion is accomplished using I<strtod>(3). A "
+"number is converted to a string by using the value of B<CONVFMT> as a format string for I<sprintf>(3), "
+"with the numeric value of the variable as the argument. However, even though all numbers in \\*(AK are "
+"floating-point, integral values are I<always> converted as integers."
msgstr ""
-"Quando una stringa deve essere convertita in un numero, la conversione è "
-"compiuta con I<strtod>(3). I numeri sono convertiti a stringhe usando "
-"I<sprintf>(3) col valore di B<CONVFMT> come stringa di formato ed il valore "
-"numerico della variabile come argomento. Tuttavia, anche se tutti i numeri "
-"in \\*(AK sono in virgola mobile (\"float\"), i valori privi di decimali "
-"sono I<sempre> convertiti in numeri interi."
+"Quando una stringa deve essere convertita in un numero, la conversione è compiuta con I<strtod>(3). I "
+"numeri sono convertiti a stringhe usando I<sprintf>(3) col valore di B<CONVFMT> come stringa di formato "
+"ed il valore numerico della variabile come argomento. Tuttavia, anche se tutti i numeri in \\*(AK sono "
+"in virgola mobile (\"float\"), i valori privi di decimali sono I<sempre> convertiti in numeri interi."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> performs comparisons as follows: If two variables are numeric, they "
-"are compared numerically. If one value is numeric and the other has a "
-"string value that is a ``numeric string,'' then comparisons are also done "
-"numerically. Otherwise, the numeric value is converted to a string and a "
-"string comparison is performed. Two strings are compared, of course, as "
-"strings."
+"I<Gawk> performs comparisons as follows: If two variables are numeric, they are compared numerically. "
+"If one value is numeric and the other has a string value that is a ``numeric string,'' then comparisons "
+"are also done numerically. Otherwise, the numeric value is converted to a string and a string "
+"comparison is performed. Two strings are compared, of course, as strings."
msgstr ""
-"I<Gawk> esegue i confronti nel modo seguente: Se due variabili sono "
-"numeriche, sono confrontate numericamente. Se una è numerica e l'altra è una "
-"stringa interpretabile come \\*(lqstringa numerica,\\*(rq sono pure "
-"confrontate numericamente. Negli altri casi, gli eventuali valori numerici "
-"sono convertiti in stringhe, ed è eseguito un confronto tra stringhe. "
-"Ovviamente, due stringhe sono confrontate come stringhe."
+"I<Gawk> esegue i confronti nel modo seguente: Se due variabili sono numeriche, sono confrontate "
+"numericamente. Se una è numerica e l'altra è una stringa interpretabile come \\*(lqstringa numerica,"
+"\\*(rq sono pure confrontate numericamente. Negli altri casi, gli eventuali valori numerici sono "
+"convertiti in stringhe, ed è eseguito un confronto tra stringhe. Ovviamente, due stringhe sono "
+"confrontate come stringhe."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Note that string constants, such as B<\"57\">, are I<not> numeric strings, "
-"they are string constants. The idea of ``numeric string'' only applies to "
-"fields, B<getline> input, B<FILENAME>, B<ARGV> elements, B<ENVIRON> elements "
-"and the elements of an array created by B<split()> or B<patsplit()> that are "
-"numeric strings. The basic idea is that I<user input>, and only user input, "
-"that looks numeric, should be treated that way."
+"Note that string constants, such as B<\"57\">, are I<not> numeric strings, they are string constants. "
+"The idea of ``numeric string'' only applies to fields, B<getline> input, B<FILENAME>, B<ARGV> elements, "
+"B<ENVIRON> elements and the elements of an array created by B<split()> or B<patsplit()> that are "
+"numeric strings. The basic idea is that I<user input>, and only user input, that looks numeric, should "
+"be treated that way."
msgstr ""
-"Si noti che le costanti stringa, come B<\"57\">, I<non> sono stringhe "
-"numeriche, ma solo costanti stringa. L'idea di \\*(lqstringa numerica\\*(rq "
-"si applica solo ai campi, all'input di B<getline>, a B<FILENAME>, agli "
-"elementi di B<ARGV> di B<ENVIRON>, ed agli elementi di un vettore creato da "
-"B<split()> o da B<patsplit()> che abbiano le caratteristiche di una stringa "
-"numerica. L'idea fondamentale è che i dati I<immessi dall'utente>, e solo "
-"essi, se risultano essere numerici, saranno trattati come numeri."
+"Si noti che le costanti stringa, come B<\"57\">, I<non> sono stringhe numeriche, ma solo costanti "
+"stringa. L'idea di \\*(lqstringa numerica\\*(rq si applica solo ai campi, all'input di B<getline>, a "
+"B<FILENAME>, agli elementi di B<ARGV> di B<ENVIRON>, ed agli elementi di un vettore creato da "
+"B<split()> o da B<patsplit()> che abbiano le caratteristiche di una stringa numerica. L'idea "
+"fondamentale è che i dati I<immessi dall'utente>, e solo essi, se risultano essere numerici, saranno "
+"trattati come numeri."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Octal and Hexadecimal Constants"
msgstr "Costanti ottali ed esadecimali"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"You may use C-style octal and hexadecimal constants in your AWK program "
-"source code. For example, the octal value B<011> is equal to decimal B<9>, "
-"and the hexadecimal value B<0x11> is equal to decimal 17."
+"You may use C-style octal and hexadecimal constants in your AWK program source code. For example, the "
+"octal value B<011> is equal to decimal B<9>, and the hexadecimal value B<0x11> is equal to decimal 17."
msgstr ""
-"Nel codice sorgente del programma si possono usare costanti ottali ed "
-"esadecimali in stile C. Per esempio, il valore ottale B<011> è uguale al "
-"decimale B<9>, e il valore esadecimale B<0x11> è uguale al decimale 17."
+"Nel codice sorgente del programma si possono usare costanti ottali ed esadecimali in stile C. Per "
+"esempio, il valore ottale B<011> è uguale al decimale B<9>, e il valore esadecimale B<0x11> è uguale al "
+"decimale 17."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "String Constants"
msgstr "Costanti di tipo stringa"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "String constants in \\*(AK are sequences of characters enclosed between "
-#| "double quotes (like B<\"value\">). Within strings, certain I<escape "
-#| "sequences> are recognized, as in C. These are:"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"String constants in \\*(AK are sequences of characters enclosed between "
-"double quotes (like B<\"value\">). Within strings, certain I<escape "
-"sequences> are recognized, as in C. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
-"manual/html_node/Escape-Sequences> for the details."
+"String constants in \\*(AK are sequences of characters enclosed between double quotes (like "
+"B<\"value\">). Within strings, certain I<escape sequences> are recognized, as in C. See I<https://www."
+"gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Escape-Sequences> for the details."
msgstr ""
-"Le costanti stringa in \\*(AK sono sequenze di caratteri racchiusi tra doppi "
-"apici (come B<\"valore\">). All'interno delle stringhe, sono riconosciute "
-"alcune I<sequenze di protezione>, come in in C. Queste sono:"
+"Le costanti stringa in \\*(AK sono sequenze di caratteri racchiusi tra doppi apici (come "
+"B<\"valore\">). All'interno delle stringhe, sono riconosciute alcune I<sequenze di protezione>, come in "
+"in C. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Escape-Sequences> per i dettagli."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Regexp Constants"
msgstr "Costanti di tipo Regexp"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"A regular expression constant is a sequence of characters enclosed between "
-"forward slashes (like B</value/>)."
+"A regular expression constant is a sequence of characters enclosed between forward slashes (like B</"
+"value/>)."
msgstr ""
-"Una costante di tipo espressione regolare è una sequenza di caratteri "
-"racchiusa tra barre (come B</valore/>)."
+"Una costante di tipo espressione regolare è una sequenza di caratteri racchiusa tra barre (come B</"
+"valore/>)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The escape sequences described earlier may also be used inside constant "
-#| "regular expressions (e.g., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> matches "
-#| "whitespace characters)."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The escape sequences described in the manual may also be used inside "
-"constant regular expressions (e.g., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> matches "
-"whitespace characters)."
+"The escape sequences described in the manual may also be used inside constant regular expressions (e."
+"g., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> matches whitespace characters)."
msgstr ""
-"Le sequenze di protezione descritte sopra si possono usare anche all'interno "
-"di costanti che sono espressioni regolari (p.es., B</[\\ "
-"\\et\\ef\\en\\er\\ev]/> corrisponde a tutti i caratteri non stampabili "
-"[bianchi])."
+"Le sequenze di protezione descritte sopra si possono usare anche all'interno di espressioni regolari "
+"costanti (p.es., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> corrisponde a tutti i caratteri non stampabili)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> provides I<strongly typed> regular expression constants. These are "
-"written with a leading B<@> symbol (like so: B<@/value/>). Such constants "
-"may be assigned to scalars (variables, array elements) and passed to user-"
-"defined functions. Variables that have been so assigned have regular "
-"expression type."
+"I<Gawk> provides I<strongly typed> regular expression constants. These are written with a leading B<@> "
+"symbol (like so: B<@/value/>). Such constants may be assigned to scalars (variables, array elements) "
+"and passed to user-defined functions. Variables that have been so assigned have regular expression type."
msgstr ""
-"I<Gawk> consente anche di usare costanti formate da espressioni regolari "
-"I<fortemente tipizzate>. I nome di tali costanti sono preceduti da un "
-"simbolo B<@> (così: B<@/valore/>). Queste costanti possono essere assegnare "
-"a scalari (variabili, elementi di un vettore) e passate a funzione definite "
-"dall'utente. Le variabili il cui valore è stato assegnato in questo modo "
-"hanno come tipo quello di variabili di espressioni regolari."
+"I<Gawk> consente anche di usare costanti formate da espressioni regolari I<fortemente tipizzate>. I "
+"nome di tali costanti sono preceduti da un simbolo B<@> (così: B<@/valore/>). Queste costanti possono "
+"essere assegnare a scalari (variabili, elementi di un vettore) e passate a funzione definite "
+"dall'utente. Le variabili il cui valore è stato assegnato in questo modo hanno come tipo quello di "
+"variabili di espressioni regolari."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PATTERNS AND ACTIONS"
msgstr "CRITERI DI RICERCA E AZIONI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"\\*(AK is a line-oriented language. The pattern comes first, and then the "
-"action. Action statements are enclosed in B<{> and B<}>. Either the "
-"pattern may be missing, or the action may be missing, but, of course, not "
-"both. If the pattern is missing, the action executes for every single "
-"record of input. A missing action is equivalent to"
+"\\*(AK is a line-oriented language. The pattern comes first, and then the action. Action statements "
+"are enclosed in B<{> and B<}>. Either the pattern may be missing, or the action may be missing, but, "
+"of course, not both. If the pattern is missing, the action executes for every single record of input. "
+"A missing action is equivalent to"
msgstr ""
-"\\*(AK è un linguaggio che procede per righe. Il criterio va a inizio riga, "
-"l'azione lo segue. Le istruzioni dell'azione sono racchiuse tra B<{> e B<}"
-">. Sia il criterio che l'azione possono mancare ma, naturalmente, non "
-"entrambi. Se manca il criterio, l'azione è eseguita per ogni record in "
-"input. Omettere invece l'azione equivale a specificare"
+"\\*(AK è un linguaggio che procede per righe. Il criterio va a inizio riga, l'azione lo segue. Le "
+"istruzioni dell'azione sono racchiuse tra B<{> e B<}>. Sia il criterio che l'azione possono mancare ma, "
+"naturalmente, non entrambi. Se manca il criterio, l'azione è eseguita per ogni record in input. "
+"Omettere invece l'azione equivale a specificare"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<{ print }>"
msgstr "B<{ print }>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "which prints the entire record."
msgstr "ossia stampare l'intero record."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Comments begin with the B<#> character, and continue until the end of the "
-"line. Empty lines may be used to separate statements. Normally, a "
-"statement ends with a newline, however, this is not the case for lines "
-"ending in a comma, B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, or B<||>. Lines ending in B<do> "
-"or B<else> also have their statements automatically continued on the "
-"following line. In other cases, a line can be continued by ending it with a "
-"``\\e'', in which case the newline is ignored. However, a ``\\e'' after a "
-"B<#> is not special."
+"Comments begin with the B<#> character, and continue until the end of the line. Empty lines may be "
+"used to separate statements. Normally, a statement ends with a newline, however, this is not the case "
+"for lines ending in a comma, B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, or B<||>. Lines ending in B<do> or B<else> also "
+"have their statements automatically continued on the following line. In other cases, a line can be "
+"continued by ending it with a ``\\e'', in which case the newline is ignored. However, a ``\\e'' after "
+"a B<#> is not special."
msgstr ""
-"I commenti cominciano col carattere B<#>, e continuano fino a fine riga. Si "
-"possono separare le istruzioni con righe vuote. Un'istruzione finisce "
-"normalmente alla fine della riga, a meno che non termini con una virgola, "
-"B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, o B<||>. Anche le istruzioni in righe terminanti "
-"con B<do> o B<else> continuano automaticamente alla riga successiva. Negli "
-"altri casi, un'istruzione può continua sulla riga successiva se termina con "
-"``\\e'', nel qual caso il \"newline\" è ignorato. Comunque, un ``\\e'' che "
-"venga dopo un carattere B<#> non è speciale."
+"I commenti cominciano col carattere B<#>, e continuano fino a fine riga. Si possono separare le "
+"istruzioni con righe vuote. Un'istruzione finisce normalmente alla fine della riga, a meno che non "
+"termini con una virgola, B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, o B<||>. Anche le istruzioni in righe terminanti con "
+"B<do> o B<else> continuano automaticamente alla riga successiva. Negli altri casi, un'istruzione può "
+"continua sulla riga successiva se termina con ``\\e'', nel qual caso il \"newline\" è ignorato. "
+"Comunque, un ``\\e'' che venga dopo un carattere B<#> non è speciale."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Multiple statements may be put on one line by separating them with a ``;''. "
-"This applies to both the statements within the action part of a pattern-"
-"action pair (the usual case), and to the pattern-action statements "
-"themselves."
+"Multiple statements may be put on one line by separating them with a ``;''. This applies to both the "
+"statements within the action part of a pattern-action pair (the usual case), and to the pattern-action "
+"statements themselves."
msgstr ""
-"Si possono scrivere più istruzioni sulla stessa riga separandole con \\*(lq;"
-"\\*(rq. Questo si applica sia alle istruzioni all'interno di un'azione (il "
-"caso più comune), sia ai gruppi criterio-azione stessi."
+"Si possono scrivere più istruzioni sulla stessa riga separandole con \\*(lq;\\*(rq. Questo si applica "
+"sia alle istruzioni all'interno di un'azione (il caso più comune), sia ai gruppi criterio-azione stessi."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Patterns"
msgstr "Criteri di ricerca"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "\\*(AK patterns may be one of the following:"
msgstr "I criteri di ricerca di \\*(AK possono assumere le forme seguenti:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<BEGIN>\n"
@@ -2374,408 +1828,326 @@ msgstr ""
"I<criterio1>B<, >I<criterio2>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<BEGIN> and B<END> are two special kinds of patterns which are not tested "
-"against the input. The action parts of all B<BEGIN> patterns are merged as "
-"if all the statements had been written in a single B<BEGIN> rule. They are "
-"executed before any of the input is read. Similarly, all the B<END> rules "
-"are merged, and executed when all the input is exhausted (or when an B<exit> "
-"statement is executed). B<BEGIN> and B<END> patterns cannot be combined "
-"with other patterns in pattern expressions. B<BEGIN> and B<END> patterns "
-"cannot have missing action parts."
-msgstr ""
-"B<BEGIN> e B<END> sono due tipi speciali di criteri di ricerca, che non "
-"dipendono dai dati in input. Le azioni di tutti i criteri di ricerca "
-"B<BEGIN> sono unite insieme, come se tutte le istruzioni fossero scritte in "
-"un'unica regola B<BEGIN>, e sono eseguite prima che sia letto qualsiasi "
-"input. Allo stesso modo, tutte le regole B<END> sono fuse insieme, ed "
-"eseguite dopo che tutti i dati in input sono terminati o dopo che si è "
-"incontrata l'istruzione B<exit>. B<BEGIN> e B<END> non possono essere "
-"combinati con altri criteri in espressioni di ricerca. I criteri B<BEGIN> e "
-"B<END> devono necessariamente essere seguiti dall'indicazione di un'azione."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<BEGINFILE> and B<ENDFILE> are additional special patterns whose actions "
-"are executed before reading the first record of each command-line input file "
-"and after reading the last record of each file. Inside the B<BEGINFILE> "
-"rule, the value of B<ERRNO> is the empty string if the file was opened "
-"successfully. Otherwise, there is some problem with the file and the code "
-"should use B<nextfile> to skip it. If that is not done, I<gawk> produces its "
-"usual fatal error for files that cannot be opened."
-msgstr ""
-"B<BEGINFILE> e B<ENDFILE> sono altri criteri speciali le cui azioni sono "
-"eseguite prima della lettura del primo record di ogni file di input "
-"richiamato sulla riga di comando, e dopo la lettura dell'ultimo record di "
-"ognuno di questi file. All'interno della regola B<BEGINFILE>, il valore di "
-"B<ERRNO> è una stringa vuota se il file è stato aperto con successo. "
-"Altrimenti, in caso di problemi col file il codice dovrebbe usare "
-"B<nextfile> per saltarlo. Se non lo fa, I<gawk> emette il solito errore "
-"fatale per i file che non possono essere aperti."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For B</>I<regular expression>B</> patterns, the associated statement is "
-#| "executed for each input record that matches the regular expression. "
-#| "Regular expressions are the same as those in I<egrep>(1), and are "
-#| "summarized below."
-msgid ""
-"For B</>I<regular expression>B</> patterns, the associated statement is "
-"executed for each input record that matches the regular expression. Regular "
-"expressions are essentially the same as those in I<egrep>(1). See I<https://"
-"www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Regexp.html> for the details on "
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<BEGIN> and B<END> are two special kinds of patterns which are not tested against the input. The "
+"action parts of all B<BEGIN> patterns are merged as if all the statements had been written in a single "
+"B<BEGIN> rule. They are executed before any of the input is read. Similarly, all the B<END> rules are "
+"merged, and executed when all the input is exhausted (or when an B<exit> statement is executed). "
+"B<BEGIN> and B<END> patterns cannot be combined with other patterns in pattern expressions. B<BEGIN> "
+"and B<END> patterns cannot have missing action parts."
+msgstr ""
+"B<BEGIN> e B<END> sono due tipi speciali di criteri di ricerca, che non dipendono dai dati in input. Le "
+"azioni di tutti i criteri di ricerca B<BEGIN> sono unite insieme, come se tutte le istruzioni fossero "
+"scritte in un'unica regola B<BEGIN>, e sono eseguite prima che sia letto qualsiasi input. Allo stesso "
+"modo, tutte le regole B<END> sono fuse insieme, ed eseguite dopo che tutti i dati in input sono "
+"terminati o dopo che si è incontrata l'istruzione B<exit>. B<BEGIN> e B<END> non possono essere "
+"combinati con altri criteri in espressioni di ricerca. I criteri B<BEGIN> e B<END> devono "
+"necessariamente essere seguiti dall'indicazione di un'azione."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<BEGINFILE> and B<ENDFILE> are additional special patterns whose actions are executed before reading "
+"the first record of each command-line input file and after reading the last record of each file. "
+"Inside the B<BEGINFILE> rule, the value of B<ERRNO> is the empty string if the file was opened "
+"successfully. Otherwise, there is some problem with the file and the code should use B<nextfile> to "
+"skip it. If that is not done, I<gawk> produces its usual fatal error for files that cannot be opened."
+msgstr ""
+"B<BEGINFILE> e B<ENDFILE> sono altri criteri speciali le cui azioni sono eseguite prima della lettura "
+"del primo record di ogni file di input richiamato sulla riga di comando, e dopo la lettura dell'ultimo "
+"record di ognuno di questi file. All'interno della regola B<BEGINFILE>, il valore di B<ERRNO> è una "
+"stringa vuota se il file è stato aperto con successo. Altrimenti, in caso di problemi col file il "
+"codice dovrebbe usare B<nextfile> per saltarlo. Se non lo fa, I<gawk> emette il solito errore fatale "
+"per i file che non possono essere aperti."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For B</>I<regular expression>B</> patterns, the associated statement is executed for each input record "
+"that matches the regular expression. Regular expressions are essentially the same as those in "
+"I<egrep>(1). See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Regexp.html> for the details on "
"regular expressions."
msgstr ""
-"Per i criteri del tipo B</>I<espressione regolare>B</> l'azione associata è "
-"eseguita per ogni record in input che corrisponde all'espressione regolare. "
-"Le espressioni regolari hanno la stessa forma di quelle di I<egrep>(1), e "
-"sono descritte più avanti."
+"Per i criteri del tipo B</>I<espressione regolare>B</> l'azione associata è eseguita per ogni record in "
+"input che corrisponde all'espressione regolare. Le espressioni regolari hanno la stessa forma di quelle "
+"di I<egrep>(1). Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Regexp.html> per i dettagli "
+"sulle espressioni regolari."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"A I<relational expression> may use any of the operators defined below in the "
-"section on actions. These generally test whether certain fields match "
-"certain regular expressions."
+"A I<relational expression> may use any of the operators defined below in the section on actions. These "
+"generally test whether certain fields match certain regular expressions."
msgstr ""
-"In un'I<espressione relazionale> si può usare qualsiasi operatore definito "
-"nella sezione sulla azioni, più avanti. Generalmente l'espressione "
-"relazionale è utilizzata per verificare se certi campi siano individuati da "
-"determinate espressioni regolari."
+"In un'I<espressione relazionale> si può usare qualsiasi operatore definito nella sezione sulla azioni, "
+"più avanti. Generalmente l'espressione relazionale è utilizzata per verificare se certi campi siano "
+"individuati da determinate espressioni regolari."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<&&>, B<||>, and B<!> operators are logical AND, logical OR, and "
-"logical NOT, respectively, as in C. They do short-circuit evaluation, also "
-"as in C, and are used for combining more primitive pattern expressions. As "
-"in most languages, parentheses may be used to change the order of evaluation."
+"The B<&&>, B<||>, and B<!> operators are logical AND, logical OR, and logical NOT, respectively, as in "
+"C. They do short-circuit evaluation, also as in C, and are used for combining more primitive pattern "
+"expressions. As in most languages, parentheses may be used to change the order of evaluation."
msgstr ""
-"Gli operatori B<&&>, B<||> e B<!> sono rispettivamente l'AND logico, l'OR "
-"logico e il NOT logico. Come i loro equivalenti del linguaggio C, sono "
-"valutati solo il numero di operandistrettamente necessario a decidere il "
-"risultato, a partire da quello più a sinistra (\"short-circuit "
-"evaluation\"). Sono usati per combinare espressioni di ricerca più "
-"semplici. Come nella maggior parte dei linguaggi, si possono usare "
-"parentesi per cambiare l'ordine di valutazione."
+"Gli operatori B<&&>, B<||> e B<!> sono rispettivamente l'AND logico, l'OR logico e il NOT logico. Come "
+"i loro equivalenti del linguaggio C, sono valutati solo il numero di operandistrettamente necessario a "
+"decidere il risultato, a partire da quello più a sinistra (\"short-circuit evaluation\"). Sono usati "
+"per combinare espressioni di ricerca più semplici. Come nella maggior parte dei linguaggi, si possono "
+"usare parentesi per cambiare l'ordine di valutazione."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<?\\^:> operator is like the same operator in C. If the first pattern "
-"is true then the pattern used for testing is the second pattern, otherwise "
-"it is the third. Only one of the second and third patterns is evaluated."
+"The B<?\\^:> operator is like the same operator in C. If the first pattern is true then the pattern "
+"used for testing is the second pattern, otherwise it is the third. Only one of the second and third "
+"patterns is evaluated."
msgstr ""
-"L'operatore B<?\\^:> è simile allo stesso operatore in C: se il primo "
-"criterio è vero, allora il criterio utilizzato per il test è il secondo, "
-"altrimenti è il terzo. Dei criteri secondo e terzo, ne è valutato sempre "
-"solo uno."
+"L'operatore B<?\\^:> è simile allo stesso operatore in C: se il primo criterio è vero, allora il "
+"criterio utilizzato per il test è il secondo, altrimenti è il terzo. Dei criteri secondo e terzo, ne è "
+"valutato sempre solo uno."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The I<pattern1>B<, >I<pattern2> form of an expression is called a I<range "
-"pattern>. It matches all input records starting with a record that matches "
-"I<pattern1>, and continuing until a record that matches I<pattern2>, "
-"inclusive. It does not combine with any other sort of pattern expression."
+"The I<pattern1>B<, >I<pattern2> form of an expression is called a I<range pattern>. It matches all "
+"input records starting with a record that matches I<pattern1>, and continuing until a record that "
+"matches I<pattern2>, inclusive. It does not combine with any other sort of pattern expression."
msgstr ""
-"Un'espressione nella forma I<criterio1>B<, >I<criterio2> è detta I<criterio "
-"intervallo>. Essa individua tutti i record a partire da quello che ha "
-"corrispondenza con I<criterio1>, fino a quello che corrisponde a "
-"I<criterio2>, compreso. Non può essere combinata con alcun'altra "
-"espressione."
+"Un'espressione nella forma I<criterio1>B<, >I<criterio2> è detta I<criterio intervallo>. Essa individua "
+"tutti i record a partire da quello che ha corrispondenza con I<criterio1>, fino a quello che "
+"corrisponde a I<criterio2>, compreso. Non può essere combinata con alcun'altra espressione."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Action statements are enclosed in braces, B<{> and B<}>. Action statements "
-"consist of the usual assignment, conditional, and looping statements found "
-"in most languages. The operators, control statements, and input/output "
-"statements available are patterned after those in C."
+"Action statements are enclosed in braces, B<{> and B<}>. Action statements consist of the usual "
+"assignment, conditional, and looping statements found in most languages. The operators, control "
+"statements, and input/output statements available are patterned after those in C."
msgstr ""
-"Le istruzioni di azione sono racchiuse tra parentesi graffe, B<{> e B<}>. "
-"L'insieme delle istruzioni di azione è formato dalle solite istruzioni di "
-"assegnamento, condizionali e iterative presenti nella maggior parte dei "
-"linguaggi. Gli operatori, le strutture di controllo e le istruzioni di "
-"input/output ricalcano quelli corrispondenti nel linguaggio C."
+"Le istruzioni di azione sono racchiuse tra parentesi graffe, B<{> e B<}>. L'insieme delle istruzioni di "
+"azione è formato dalle solite istruzioni di assegnamento, condizionali e iterative presenti nella "
+"maggior parte dei linguaggi. Gli operatori, le strutture di controllo e le istruzioni di input/output "
+"ricalcano quelli corrispondenti nel linguaggio C."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The operators in \\*(AK, in order of decreasing precedence, are:"
-msgstr "Gli operatori di \\*(AK, in ordine decrescente di precedenza, sono"
+msgstr "Gli operatori di \\*(AK, in ordine decrescente di precedenza, sono:"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<(>\\&.\\|.\\|.B<)>"
msgstr "B<(>\\&.\\|.\\|.B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Grouping"
msgstr "Raggruppamento"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<$>"
msgstr "B<$>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Field reference."
msgstr "Riferimento a campi."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<++ -\\^->"
msgstr "B<++ -\\^->"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Increment and decrement, both prefix and postfix."
msgstr "Incremento e decremento, sia prefisso che suffisso."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<^>"
msgstr "B<^>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The exponential function."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Exponentiation."
-msgstr "La funzione esponenziale."
+msgstr "Elevamento a potenza."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<+ - !>"
msgstr "B<+ - !>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Unary plus, unary minus, and logical negation."
msgstr "Più e meno unari, e negazione logica."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<* / %>"
msgstr "B<* / %>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Multiplication, division, and modulus."
msgstr "Moltiplicazione, divisione e resto della divisione."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<+ ->"
msgstr "B<+ ->"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Addition and subtraction."
msgstr "Addizione e sottrazione."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<space>"
msgstr "I<space>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "String concatenation."
msgstr "Concatenazione di stringhe."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<| |&>"
msgstr "B<| |&>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Piped I/O for B<getline>, B<print>, and B<printf>."
-msgstr ""
-"I/O proveniente dall'output di comandi [pipe] per B<getline>, B<print> e "
-"B<printf>."
+msgstr "I/O proveniente dall'output di comandi [pipe] per B<getline>, B<print> e B<printf>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<E<lt> E<gt> E<lt>= E<gt>= == !=>"
msgstr "B<E<lt> E<gt> E<lt>= E<gt>= == !=>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The regular relational operators."
msgstr "I normali operatori di relazione."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<~ !~>"
msgstr "B<~ !~>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Regular expression match, negated match."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza con espressione regolare, o sua negazione."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<in>"
msgstr "B<in>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Array membership."
msgstr "Controllo di appartenenza a un vettore."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<&&>"
msgstr "B<&&>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Logical AND."
msgstr "AND logico."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<||>"
msgstr "B<||>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Logical OR."
msgstr "OR logico."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<?:>"
msgstr "B<?:>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? "
-#| ">I<expr2>B< : >I<expr3>\\&. If I<expr1> is true, the value of the "
-#| "expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> "
-#| "and I<expr3> is evaluated."
-msgid ""
-"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : "
-">I<expr3\\/>. If I<expr1> is true, the value of the expression is I<expr2>, "
-"otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and I<expr3> is evaluated."
-msgstr ""
-"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ?"
-">I<espressione2>B<: >I<espressione3>\\&. Se I<espressione1> è vera, il "
-"valore dell'espressione è I<espressione2>, altrimenti è I<espressione3>. "
-"Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> ed "
+msgid ""
+"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : >I<expr3\\/>. If I<expr1> "
+"is true, the value of the expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and "
+"I<expr3> is evaluated."
+msgstr ""
+"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ? >I<espressione2>B< : "
+">I<espressione3\\/>. Se I<espressione1> è vera, il valore dell'espressione è I<espressione2>, "
+"altrimenti è I<espressione3>. Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> e "
"I<espressione3>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<= += -= *= /= %= ^=>"
msgstr "B<= += -= *= /= %= ^=>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Assignment. Both absolute assignment B<(>I<var>B< = >I<value>B<)> and "
-"operator-assignment (the other forms) are supported."
+"Assignment. Both absolute assignment B<(>I<var>B< = >I<value>B<)> and operator-assignment (the other "
+"forms) are supported."
msgstr ""
-"Assegnamento. Sono permessi sia l'assegnamento assoluto B<(>I<var>B< = "
-">I<valore>B<)> che quello con operatore (le altre forme)."
+"Assegnamento. Sono permessi sia l'assegnamento assoluto B<(>I<var>B< = >I<valore>B<)> che quello con "
+"operatore (le altre forme)."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Control Statements"
msgstr "Istruzioni di controllo"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The control statements are as follows:"
msgstr "Le istruzioni di controllo sono le seguenti:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<if (>I<condition>B<) >I<statement> [ B<else>I< statement >]\n"
@@ -2813,1596 +2185,1233 @@ msgstr ""
"B<}>\n"
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I/O Statements"
msgstr "Istruzioni di I/O"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The input/output statements are as follows:"
msgstr "Le istruzioni di input/output sono le seguenti:"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<close(>I<file >[B<, >I<how>]B<)>"
msgstr "B<close(>I<file >[B<, >I<come>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Close file, pipe or coprocess. The optional I<how> should only be used "
-#| "when closing one end of a two-way pipe to a coprocess. It must be a "
-#| "string value, either B<\"to\"> or B<\"from\">."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Close an open file, pipe or coprocess. The optional I<how> should only be "
-"used when closing one end of a two-way pipe to a coprocess. It must be a "
-"string value, either B<\"to\"> or B<\"from\">."
+"Close an open file, pipe or coprocess. The optional I<how> should only be used when closing one end of "
+"a two-way pipe to a coprocess. It must be a string value, either B<\"to\"> or B<\"from\">."
msgstr ""
-"Chiude un file, una pipe o un coprocesso. Il parametro facoltativo I<come> "
-"dovrebbe essere usato solo per chiudere un'estremità di una pipe bi-"
-"direzionale aperta con un coprocesso. Il valore dev'essere una stringa, o "
-"B<\"to\"> o B<\"from\">."
+"Chiude un file, una pipe o un coprocesso. Il parametro facoltativo I<come> dovrebbe essere usato solo "
+"per chiudere un'estremità di una pipe bi-direzionale aperta con un coprocesso. Il valore dev'essere una "
+"stringa, o B<\"to\"> o B<\"from\">."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getline>"
msgstr "B<getline>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Set B<$0> from the next input record; set B<NF>, B<NR>, B<FNR>, B<RT>."
-msgstr ""
-"Imposta B<$0> usando la successiva riga di input; imposta B<NF>, B<NR>, "
-"B<FNR>, B<RT>."
+msgstr "Imposta B<$0> usando la successiva riga di input; imposta B<NF>, B<NR>, B<FNR>, B<RT>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getline E<lt>>I<file>"
msgstr "B<getline E<lt>>I<file>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Set B<$0> from the next record of I<file>; set B<NF>, B<RT>."
-msgstr ""
-"Imposta B<$0> usando la successiva riga di I<file>; imposta B<NF>, B<RT>."
+msgstr "Imposta B<$0> usando la successiva riga di I<file>; imposta B<NF>, B<RT>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getline>I< var>"
msgstr "B<getline>I< variabile>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Set I<var> from the next input record; set B<NR>, B<FNR>, B<RT>."
-msgstr ""
-"Imposta I<variabile> dalla successiva riga di input; imposta B<NR>, B<FNR>, "
-"B<RT>."
+msgstr "Imposta I<variabile> dalla successiva riga di input; imposta B<NR>, B<FNR>, B<RT>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getline>I< var>B< E<lt>>I<file>"
msgstr "B<getline>I< variabile>B< E<lt>>I<file>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Set I<var> from the next record of I<file>; set B<RT>."
msgstr "Imposta I<variabile> dalla successiva riga di I<file>; imposta B<RT>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<command>B< | getline >[I<var>]"
msgstr "I<comando>B< | getline >[I<variabile>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Run I<command>, piping the output either into B<$0> or I<var>, as above, and "
-"B<RT>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Run I<command>, piping the output either into B<$0> or I<var>, as above, and B<RT>."
msgstr ""
-"Esegue I<comando> dirigendo l'output [del comando] o in B<$0> o in "
-"I<variabile>, come sopra, e B<RT>."
+"Esegue I<comando> dirigendo l'output [del comando] o in B<$0> o in I<variabile>, come sopra, e B<RT>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<command>B< |& getline >[I<var>]"
msgstr "I<comando>B< |& getline >[I<variabile>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Run I<command> as a coprocess piping the output either into B<$0> or I<var>, "
-"as above, and B<RT>. (The I<command> can also be a socket. See the "
-"subsection B<Special File Names>, below.)"
+"Run I<command> as a coprocess piping the output either into B<$0> or I<var>, as above, and B<RT>. (The "
+"I<command> can also be a socket. See the subsection B<Special File Names>, below.)"
msgstr ""
-"Esegue I<comando> come un coprocesso dirigendo l'output [del comando] o in "
-"B<$0> o in I<variabile>, come sopra, e B<RT>. (Il I<comando> può anche "
-"essere un socket. Vedere la sottosezione B<Nomi di file speciali>, più "
-"avanti.)"
+"Esegue I<comando> come un coprocesso dirigendo l'output [del comando] o in B<$0> o in I<variabile>, "
+"come sopra, e B<RT>. (Il I<comando> può anche essere un socket. Vedere la sottosezione B<Nomi di file "
+"speciali>, più avanti.)"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&B<fflush(>[I<file\\^>]B<)>"
msgstr "\\&B<fflush(>[I<file\\^>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Flush any buffers associated with the open output file or pipe I<file>. If "
-"I<file> is missing or if it is the null string, then flush all open output "
-"files and pipes."
+"Flush any buffers associated with the open output file or pipe I<file>. If I<file> is missing or if it "
+"is the null string, then flush all open output files and pipes."
msgstr ""
-"Scarica il contenuto di tutti i buffer associati ai file o alle pipe aperti "
-"in scrittura I<file>. Se I<file> non è specificato o ha per valore la "
-"stringa nulla, l'operazione è eseguita su tutti i file e le pipe aperti in "
-"scrittura."
+"Scarica il contenuto di tutti i buffer associati ai file o alle pipe aperti in scrittura I<file>. Se "
+"I<file> non è specificato o ha per valore la stringa nulla, l'operazione è eseguita su tutti i file e "
+"le pipe aperti in scrittura."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<next>"
msgstr "B<next>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Stop processing the current input record. Read the next input record and "
-"start processing over with the first pattern in the \\*(AK program. Upon "
-"reaching the end of the input data, execute any B<END> rule(s)."
+"Stop processing the current input record. Read the next input record and start processing over with "
+"the first pattern in the \\*(AK program. Upon reaching the end of the input data, execute any B<END> "
+"rule(s)."
msgstr ""
-"Cessa l'elaborazione della riga di input corrente. Legge la successiva riga "
-"di input, e l'elaborazione ricomincia a partire dal primo criterio di "
-"ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in input, I<gawk> "
-"esegue i comandi di ogni regola B<END>, se presenti."
+"Cessa l'elaborazione della riga di input corrente. Legge la successiva riga di input, e l'elaborazione "
+"ricomincia a partire dal primo criterio di ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in "
+"input, I<gawk> esegue i comandi di ogni regola B<END>, se presenti."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<nextfile>"
msgstr "B<nextfile>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Stop processing the current input file. The next input record read comes "
-"from the next input file. Update B<FILENAME> and B<ARGIND>, reset B<FNR> to "
-"1, and start processing over with the first pattern in the \\*(AK program. "
-"Upon reaching the end of the input data, execute any B<ENDFILE> and B<END> "
+"Stop processing the current input file. The next input record read comes from the next input file. "
+"Update B<FILENAME> and B<ARGIND>, reset B<FNR> to 1, and start processing over with the first pattern "
+"in the \\*(AK program. Upon reaching the end of the input data, execute any B<ENDFILE> and B<END> "
"rule(s)."
msgstr ""
-"Cessa l'elaborazione del file di input corrente. La prossima riga letta "
-"proverrà dal file di input successivo. Aggiorna B<FILENAME> e B<ARGIND>, "
-"reimposta B<FNR> a 1, e l'elaborazione riprende dal primo criterio di "
-"ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in input, I<gawk> "
-"esegue i comandi di ogni regola B<ENDFILE> ed B<END>, se presenti."
+"Cessa l'elaborazione del file di input corrente. La prossima riga letta proverrà dal file di input "
+"successivo. Aggiorna B<FILENAME> e B<ARGIND>, reimposta B<FNR> a 1, e l'elaborazione riprende dal primo "
+"criterio di ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in input, I<gawk> esegue i comandi "
+"di ogni regola B<ENDFILE> ed B<END>, se presenti."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<print>"
msgstr "B<print>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Print the current record. The output record is terminated with the value of "
-"B<ORS>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the current record. The output record is terminated with the value of B<ORS>."
msgstr ""
-"Stampa il record corrente. Alla fine della riga in output viene aggiunto il "
-"valore della variabile B<ORS>."
+"Stampa il record corrente. Alla fine della riga in output viene aggiunto il valore della variabile "
+"B<ORS>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<print>I< expr-list>"
msgstr "B<print>I< lista-espressioni>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Print expressions. Each expression is separated by the value of B<OFS>. "
-"The output record is terminated with the value of B<ORS>."
+"Print expressions. Each expression is separated by the value of B<OFS>. The output record is "
+"terminated with the value of B<ORS>."
msgstr ""
-"Stampa le espressioni indicate. Ogni espressione è separata dal valore della "
-"variabile B<OFS>. La riga prodotta termina col valore della variabile B<ORS>."
+"Stampa le espressioni indicate. Ogni espressione è separata dal valore della variabile B<OFS>. La riga "
+"prodotta termina col valore della variabile B<ORS>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<print>I< expr-list>B< E<gt>>I<file>"
msgstr "B<print>I< lista-espressioni>B< E<gt>>I<file>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Print expressions on I<file>. Each expression is separated by the value of "
-"B<OFS>. The output record is terminated with the value of B<ORS>."
+"Print expressions on I<file>. Each expression is separated by the value of B<OFS>. The output record "
+"is terminated with the value of B<ORS>."
msgstr ""
-"Stampa le espressioni indicate su I<file>. Ogni espressione è separata dal "
-"valore della variabile B<OFS>. La riga prodotta termina col valore della "
-"variabile B<ORS>."
+"Stampa le espressioni indicate su I<file>. Ogni espressione è separata dal valore della variabile "
+"B<OFS>. La riga prodotta termina col valore della variabile B<ORS>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<printf>I< fmt, expr-list>"
msgstr "B<printf>I< fmt, lista-espressioni>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "Format and print on I<file>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Format and print."
-msgstr "Stampa secondo formato su I<file>."
+msgstr "Formatta e stampa."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<printf>I< fmt, expr-list>B< E<gt>>I<file>"
msgstr "B<printf>I< fmt, lista-espressioni>B< E<gt>>I<file>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Format and print on I<file>."
msgstr "Stampa secondo formato su I<file>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<system(>I<cmd-line>B<)>"
msgstr "B<system(>I<riga-di-comando>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Execute the command I<cmd-line>, and return the exit status. (This may "
-#| "not be available on non-\\*(PX systems.) See \\*(EP for the full details "
-#| "on the exit status."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Execute the command I<cmd-line>, and return the exit status. (This may not "
-"be available on non-\\*(PX systems.) See I<https://www.gnu.org/software/"
-"gawk/manual/html_node/I_002fO-Functions.html#I_002fO-Functions> for the full "
-"details on the exit status."
+"Execute the command I<cmd-line>, and return the exit status. (This may not be available on non-\\*(PX "
+"systems.) See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/I_002fO-Functions.html#I_002fO-"
+"Functions> for the full details on the exit status."
msgstr ""
-"Esegue il comando I<riga-di-comando>, e ne restituisce il valore d'uscita. "
-"(può non essere disponibile sui sistemi non-\\*(PX). Si veda \\*(EP per "
-"tutti i dettagli sullo stato d'uscita."
+"Esegue il comando I<riga-di-comando> e ne restituisce il valore d'uscita. (Può non essere disponibile "
+"sui sistemi non-\\*(PX). Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/I_002fO-Functions."
+"html#I_002fO-Functions> per tutti i dettagli sul valore d'uscita."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Additional output redirections are allowed for B<print> and B<printf>."
-msgstr ""
-"Sono permessi anche altri tipi di ridirezione in scrittura per B<print> e "
-"B<printf>."
+msgstr "Sono permessi anche altri tipi di ridirezione in scrittura per B<print> e B<printf>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<print .\\|.\\|.\\& E<gt>E<gt>>I< file>"
msgstr "B<print .\\|.\\|.\\& E<gt>E<gt>>I< file>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Append output to the I<file>."
msgstr "Aggiunge l'output alla fine di I<file>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<print .\\|.\\|.\\& |>I< command>"
msgstr "B<print .\\|.\\|.\\& |>I< comando>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Write on a pipe."
msgstr "Scrive su una pipe."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<print .\\|.\\|.\\& |&>I< command>"
msgstr "B<print .\\|.\\|.\\& |&>I< comando>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Send data to a coprocess or socket. (See also the subsection B<Special File "
-"Names>, below.)"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Send data to a coprocess or socket. (See also the subsection B<Special File Names>, below.)"
msgstr ""
-"Invia dati a un coprocesso o a un socket. (Vedere anche la sottosezione "
-"B<Nomi di file speciali>, più avanti)."
+"Invia dati a un coprocesso o a un socket. (Vedere anche la sottosezione B<Nomi di file speciali>, più "
+"avanti)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<getline> command returns 1 on success, zero on end of file, and -1 on "
-"an error. If the I<errno>(3) value indicates that the I/O operation may be "
-"retried, and B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", \"RETRY\"]> is set, then -2 is "
-"returned instead of -1, and further calls to B<getline> may be attempted. "
-"Upon an error, B<ERRNO> is set to a string describing the problem."
+"The B<getline> command returns 1 on success, zero on end of file, and -1 on an error. If the "
+"I<errno>(3) value indicates that the I/O operation may be retried, and B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", "
+"\"RETRY\"]> is set, then -2 is returned instead of -1, and further calls to B<getline> may be "
+"attempted. Upon an error, B<ERRNO> is set to a string describing the problem."
msgstr ""
-"Il comando B<getline> restituisce 1 se tutto va bene, zero in caso di fine "
-"file, e -1 in caso di errore. Se il valore di I<errno>(3) indica che "
-"l'operazione di I/O può essere ritentata, e B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", "
-"\"RETRY\"]> è stato impostato, viene restituito il valore -2 invece che -1 e "
-"ulteriori chiamate a B<getline> possono essere effettuate. A fronte di un "
-"errore B<ERRNO> è impostato a una stringa che descrive il problema."
+"Il comando B<getline> restituisce 1 se tutto va bene, zero in caso di fine file, e -1 in caso di "
+"errore. Se il valore di I<errno>(3) indica che l'operazione di I/O può essere ritentata, e "
+"B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", \"RETRY\"]> è stato impostato, viene restituito il valore -2 invece che "
+"-1 e ulteriori chiamate a B<getline> possono essere effettuate. A fronte di un errore B<ERRNO> è "
+"impostato a una stringa che descrive il problema."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<NOTE>: Failure in opening a two-way socket results in a non-fatal error "
-"being returned to the calling function. If using a pipe, coprocess, or "
-"socket to B<getline>, or from B<print> or B<printf> within a loop, you "
-"I<must> use B<close()> to create new instances of the command or socket. "
-"\\*(AK does not automatically close pipes, sockets, or coprocesses when they "
-"return EOF."
+"B<NOTE>: Failure in opening a two-way socket results in a non-fatal error being returned to the calling "
+"function. If using a pipe, coprocess, or socket to B<getline>, or from B<print> or B<printf> within a "
+"loop, you I<must> use B<close()> to create new instances of the command or socket. \\*(AK does not "
+"automatically close pipes, sockets, or coprocesses when they return EOF."
msgstr ""
-"B<NOTA>: L'insuccesso nell'apertura di un socket bidirezionale genera un "
-"errore non fatale che viene restituito alla funzione chiamante. Se si sta "
-"usando una pipe, un coprocesso, o un socket per alimentare la B<getline>, o "
-"da B<print> o B<printf> all'interno di un ciclo, si I<deve> usare B<close()> "
-"per creare una nuova istanza del comando o del socket. \\*(AK non chiude "
-"automaticamente pipe, socket, o coprocessi quando questi restituiscono EOF."
+"B<NOTA>: L'insuccesso nell'apertura di un socket bidirezionale genera un errore non fatale che viene "
+"restituito alla funzione chiamante. Se si sta usando una pipe, un coprocesso, o un socket per "
+"alimentare la B<getline>, o da B<print> o B<printf> all'interno di un ciclo, si I<deve> usare "
+"B<close()> per creare una nuova istanza del comando o del socket. \\*(AK non chiude automaticamente "
+"pipe, socket, o coprocessi quando questi restituiscono EOF."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The \\*(AK versions of the B<printf> statement and B<sprintf()> function "
-#| "(see below) accept the following conversion specification formats:"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The \\*(AK versions of the B<printf> statement and B<sprintf()> function are "
-"similar to those of C. For details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
-"manual/html_node/Printf.html>."
+"The \\*(AK versions of the B<printf> statement and B<sprintf()> function are similar to those of C. For "
+"details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Printf.html>."
msgstr ""
-"Le versioni di \\*(AK dell'istruzione B<printf> e della funzione "
-"B<sprintf()> (vedi più avanti) accettano i seguenti formati di richiesta "
-"conversione:"
+"Le versioni di \\*(AK dell'istruzione B<printf> e della funzione B<sprintf()> sono simili a quelle del "
+"C. Per dettagli vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Printf.html>."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Special File Names"
msgstr "Nomi di file speciali"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"When doing I/O redirection from either B<print> or B<printf> into a file, or "
-"via B<getline> from a file, I<gawk> recognizes certain special filenames "
-"internally. These filenames allow access to open file descriptors inherited "
-"from I<gawk\\^>'s parent process (usually the shell). These file names may "
+"When doing I/O redirection from either B<print> or B<printf> into a file, or via B<getline> from a "
+"file, I<gawk> recognizes certain special filenames internally. These filenames allow access to open "
+"file descriptors inherited from I<gawk\\^>'s parent process (usually the shell). These file names may "
"also be used on the command line to name data files. The filenames are:"
msgstr ""
-"Effettuando delle ridirezioni di B<print> o B<printf> in un file, o "
-"attraverso B<getline> da un file, I<gawk> riconosce internamente alcuni nomi "
-"di file speciali, che permettono di accedere a descrittori di file già "
-"aperti ereditati dal processo genitore di I<gawk> (la shell, solitamente). "
-"Questi nomi di file possono anche essere usati nella riga di comando per "
-"designare dei file di dati. I nomi di file sono:"
+"Effettuando delle ridirezioni di B<print> o B<printf> in un file, o attraverso B<getline> da un file, "
+"I<gawk> riconosce internamente alcuni nomi di file speciali, che permettono di accedere a descrittori "
+"di file già aperti ereditati dal processo genitore di I<gawk> (la shell, solitamente). Questi nomi di "
+"file possono anche essere usati nella riga di comando per designare dei file di dati. I nomi di file "
+"sono:"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<->"
msgstr "B<->"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The standard input."
msgstr "Lo standard input."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</dev/stdin>"
msgstr "B</dev/stdin>"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</dev/stdout>"
msgstr "B</dev/stdout>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The standard output."
msgstr "Lo standard output."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</dev/stderr>"
msgstr "B</dev/stderr>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The standard error output."
msgstr "Lo standard error in output."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</dev/fd/\\^>I<n>"
msgstr "B</dev/fd/\\^>I<n>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The file associated with the open file descriptor I<n>."
msgstr "Il file associato al descrittore di file aperto I<n>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following special filenames may be used with the B<|&> coprocess "
-"operator for creating TCP/IP network connections:"
+"The following special filenames may be used with the B<|&> coprocess operator for creating TCP/IP "
+"network connections:"
msgstr ""
-"I seguenti nomi di file speciali si possono usare con l'operatore B<|&> di "
-"coprocesso per creare connessioni di rete TCP/IP:"
+"I seguenti nomi di file speciali si possono usare con l'operatore B<|&> di coprocesso per creare "
+"connessioni di rete TCP/IP:"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</inet/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
msgstr "B</inet/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</inet4/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
msgstr "B</inet4/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</inet6/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
msgstr "B</inet6/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Files for a TCP/IP connection on local port I<lport> to remote host I<rhost> "
-"on remote port I<rport>. Use a port of B<0> to have the system pick a "
-"port. Use B</inet4> to force an IPv4 connection, and B</inet6> to force an "
-"IPv6 connection. Plain B</inet> uses the system default (most likely "
-"IPv4). Usable only with the B<|&> two-way I/O operator."
+"Files for a TCP/IP connection on local port I<lport> to remote host I<rhost> on remote port I<rport>. "
+"Use a port of B<0> to have the system pick a port. Use B</inet4> to force an IPv4 connection, and B</"
+"inet6> to force an IPv6 connection. Plain B</inet> uses the system default (most likely IPv4). Usable "
+"only with the B<|&> two-way I/O operator."
msgstr ""
-"File per una connessione TCP/IP su una porta locale I<lport> verso un host "
-"remoto I<rhost> sulla porta remota I<rport>. Si usi la porta numero B<0> Per "
-"permettere al sistema di scegliere una porta. Si usi B</inet4> per "
-"richiedere una connessione IPv4, e B</inet6> per richiedere una connessione "
-"IPv6. Specificando semplicemente B</inet> usa quello predefinito del sistema "
-"(molto probabilmente IPv4). Si può usare solo con l'operatore bidirezionale "
-"di I/O B<|&>."
+"File per una connessione TCP/IP su una porta locale I<lport> verso un host remoto I<rhost> sulla porta "
+"remota I<rport>. Si usi la porta numero B<0> Per permettere al sistema di scegliere una porta. Si usi "
+"B</inet4> per richiedere una connessione IPv4, e B</inet6> per richiedere una connessione IPv6. "
+"Specificando semplicemente B</inet> usa quello predefinito del sistema (molto probabilmente IPv4). Si "
+"può usare solo con l'operatore bidirezionale di I/O B<|&>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</inet/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
msgstr "B</inet/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</inet4/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
msgstr "B</inet4/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</inet6/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
msgstr "B</inet6/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Similar, but use UDP/IP instead of TCP/IP."
msgstr "Come sopra, ma usando porte UDP/IP invece che TCP/IP."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Numeric Functions"
msgstr "Funzioni numeriche"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "\\*(AK has the following built-in arithmetic functions:"
msgstr "\\*(AK ha le seguenti funzioni aritmetiche predefinite:"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<atan2(>I<y>B<,>I< x>B<)>"
msgstr "B<atan2(>I<y>B<,>I< x>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return the arctangent of I<y/x> in radians."
msgstr "Restituisce l'arcotangente di I<y/x> in radianti."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<cos(>I<expr>B<)>"
msgstr "B<cos(>I<espressione>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return the cosine of I<expr>, which is in radians."
msgstr "Restituisce il coseno di I<espressione>, in radianti."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<exp(>I<expr>B<)>"
msgstr "B<exp(>I<espressione>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The exponential function."
msgstr "La funzione esponenziale."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int(>I<expr>B<)>"
msgstr "B<int(>I<espressione>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Truncate to integer."
msgstr "Troncamento a numero intero."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<log(>I<expr>B<)>"
msgstr "B<log(>I<espressione>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The natural logarithm function."
msgstr "Logaritmo a base naturale."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rand()>"
msgstr "B<rand()>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Return a random number I<N>, between zero and one, such that 0 \\(E<lt>= "
-"I<N> E<lt> 1."
-msgstr ""
-"Restituisce un numero casuale I<N>, tra zero e uno, tale che 0 \\(E<lt>= "
-"I<N> E<lt> 1."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Return a random number I<N>, between zero and one, such that 0 \\(E<lt>= I<N> E<lt> 1."
+msgstr "Restituisce un numero casuale I<N>, tra zero e uno, tale che 0 \\(E<lt>= I<N> E<lt> 1."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sin(>I<expr>B<)>"
msgstr "B<sin(>I<espressione>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return the sine of I<expr>, which is in radians."
msgstr "Restituisce il seno di I<espressione>, in radianti."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sqrt(>I<expr>B<)>"
msgstr "B<sqrt(>I<espressione>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return the square root of I<expr>."
msgstr "Restituisce la radice quadrata di I<espressione>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&B<srand(>[I<expr\\^>]B<)>"
msgstr "\\&B<srand(>[I<espressione\\^>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Use I<expr> as the new seed for the random number generator. If no I<expr> "
-"is provided, use the time of day. Return the previous seed for the random "
-"number generator."
+"Use I<expr> as the new seed for the random number generator. If no I<expr> is provided, use the time "
+"of day. Return the previous seed for the random number generator."
msgstr ""
-"Usa I<espressione> come nuovo seme per il generatore di numeri casuali. Se "
-"I<espressione> non è indicata, sarà utilizzata il tempo corrente, misurato "
-"in secondi dal 1970. Il valore restituito è il valore precedente del seme."
+"Usa I<espressione> come nuovo seme per il generatore di numeri casuali. Se I<espressione> non è "
+"indicata, sarà utilizzata il tempo corrente, misurato in secondi dal 1970. Il valore restituito è il "
+"valore precedente del seme."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "String Functions"
msgstr "Funzioni di stringa"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> has the following built-in string functions; details are provided in "
-"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions>."
+"I<Gawk> has the following built-in string functions; details are provided in I<https://www.gnu.org/"
+"software/gawk/manual/html_node/String-Functions>."
msgstr ""
+"I<Gawk> ha le seguenti funzioni predefinite per le stringhe; i dettagli sono forniti in I<https://www."
+"gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<asort(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<how>] ]B<)>"
msgstr "B<asort(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<come>] ]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the number of elements in the source array I<s>. Sort the "
-#| "contents of I<s> using I<gawk\\^>'s normal rules for comparing values, "
-#| "and replace the indices of the sorted values I<s> with sequential "
-#| "integers starting with 1. If the optional destination array I<d> is "
-#| "specified, first duplicate I<s> into I<d>, and then sort I<d>, leaving "
-#| "the indices of the source array I<s> unchanged. The optional string "
-#| "I<how> controls the direction and the comparison mode. Valid values for "
-#| "I<how> are any of the strings valid for B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. It "
-#| "can also be the name of a user-defined comparison function as described "
-#| "in B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. I<s> and I<d> are allowed to be the same "
-#| "array; this only makes sense when supplying the third argument as well."
-msgid ""
-"Return the number of elements in the source array I<s>. Sort the contents "
-"of I<s> using I<gawk\\^>'s normal rules for comparing values, and replace "
-"the indices of the sorted values I<s> with sequential integers starting with "
-"1. If the optional destination array I<d> is specified, first duplicate I<s> "
-"into I<d>, and then sort I<d>, leaving the indices of the source array I<s> "
-"unchanged. The optional string I<how> controls the direction and the "
-"comparison mode. Valid values for I<how> are described in I<https://www.gnu."
-"org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions>. "
-"I<s> and I<d> are allowed to be the same array; this only makes sense when "
-"supplying the third argument as well."
-msgstr ""
-"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Ordina i "
-"contenuti del vettore I<s> usando le regole normali di I<gawk> per "
-"confrontare fra loro i valori, e sostituisce gli indici dei valori ordinati "
-"di I<s> con la sequenza dei numeri interi a partire da 1. Se viene "
-"specificato il vettore destinazione (facoltativo) I<d>, dapprima il vettore "
-"I<s> viene copiato in I<d>, e poi viene ordinato I<d>, senza modificare gli "
-"indici del vettore di partenza I<s>. La stringa facoltativa I<come> "
-"controlla la direzione e il modo del confronto. Valori ammissibili per "
-"I<come> sono quelli delle stringhe ammissibili per "
-"B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. Si può anche specificare il nome di una funzione "
-"di confronto definita dall'utente, come viene spiegato in "
-"B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. I<s> e I<d> possono specificare lo stesso "
-"vettore; la cosa ha senso nel caso si specifichi anche il terzo argomento."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the number of elements in the source array I<s>. Sort the contents of I<s> using I<gawk\\^>'s "
+"normal rules for comparing values, and replace the indices of the sorted values I<s> with sequential "
+"integers starting with 1. If the optional destination array I<d> is specified, first duplicate I<s> "
+"into I<d>, and then sort I<d>, leaving the indices of the source array I<s> unchanged. The optional "
+"string I<how> controls the direction and the comparison mode. Valid values for I<how> are described in "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions>. I<s> and "
+"I<d> are allowed to be the same array; this only makes sense when supplying the third argument as well."
+msgstr ""
+"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Ordina i contenuti del vettore I<s> "
+"usando le regole normali di I<gawk> per confrontare fra loro i valori, e sostituisce gli indici dei "
+"valori ordinati di I<s> con interi successivi a partire da 1. Se viene specificato il vettore "
+"destinazione (facoltativo) I<d>, dapprima il vettore I<s> viene copiato in I<d>, e poi viene ordinato "
+"I<d>, senza modificare gli indici del vettore di partenza I<s>. La stringa facoltativa I<come> "
+"controlla la direzione e il modo del confronto. Valori ammissibili per I<come> sono descritti in "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions>. I<s> e "
+"I<d> possono anche essere lo stesso array, ma questo ha senso solo se si specifica anche il terzo "
+"argomento."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<asorti(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<how>] ]B<)>"
msgstr "B<asorti(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<come>] ]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the number of elements in the source array I<s>. The behavior is "
-#| "the same as that of B<asort()>, except that the array I<indices> are used "
-#| "for sorting, not the array values. When done, the array is indexed "
-#| "numerically, and the values are those of the original indices. The "
-#| "original values are lost; thus provide a second array if you wish to "
-#| "preserve the original. The purpose of the optional string I<how> is the "
-#| "same as described previously for B<asort()>. Here too, I<s> and I<d> are "
-#| "allowed to be the same array; this only makes sense when supplying the "
-#| "third argument as well."
-msgid ""
-"Return the number of elements in the source array I<s>. The behavior is the "
-"same as that of B<asort()>, except that the array I<indices> are used for "
-"sorting, not the array values. When done, the array is indexed numerically, "
-"and the values are those of the original indices. The original values are "
-"lost; thus provide a second array if you wish to preserve the original. The "
-"purpose of the optional string I<how> is the same as for B<asort()>. Here "
-"too, I<s> and I<d> are allowed to be the same array; this only makes sense "
-"when supplying the third argument as well."
-msgstr ""
-"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Il "
-"comportamento è lo stesso di B<asort()>, con la differenza che l'ordinamento "
-"è fatto usando gli I<indici> del vettore, e non i valori. Fatto "
-"l'ordinamento, il vettore è indicizzato numericamente, e i valori sono "
-"quelli degli indici di partenza. I valori originali sono persi; quindi va "
-"utilizzato un secondo vettore se si vuole conservare il vettore di partenza. "
-"Lo scopo della stringa facoltativa I<come> è lo stesso descritto in "
-"precedenza per B<asort()>. Anche qui, I<s> e I<d> possono specificare lo "
-"stesso vettore; la cosa ha senso nel caso si specifichi anche il terzo "
-"argomento."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the number of elements in the source array I<s>. The behavior is the same as that of "
+"B<asort()>, except that the array I<indices> are used for sorting, not the array values. When done, "
+"the array is indexed numerically, and the values are those of the original indices. The original "
+"values are lost; thus provide a second array if you wish to preserve the original. The purpose of the "
+"optional string I<how> is the same as for B<asort()>. Here too, I<s> and I<d> are allowed to be the "
+"same array; this only makes sense when supplying the third argument as well."
+msgstr ""
+"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Il comportamento è lo stesso di "
+"B<asort()>, con la differenza che l'ordinamento è fatto usando gli I<indici> del vettore, e non i "
+"valori. Fatto l'ordinamento, il vettore è indicizzato numericamente, e i valori sono quelli degli "
+"indici di partenza. I valori originali sono persi; quindi va utilizzato un secondo vettore se si vuole "
+"conservare il vettore di partenza. Lo scopo della stringa facoltativa I<come> è lo stesso descritto in "
+"precedenza per B<asort()>. Anche qui, I<s> e I<d> possono specificare lo stesso vettore; la cosa ha "
+"senso solo nel caso si specifichi anche il terzo argomento."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<gensub(>I<r>B<, >I<s>B<, >I<h >[B<, >I<t>]B<)>"
msgstr "B<gensub(>I<r>B<, >I<s>B<, >I<h >[B<, >I<t>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Search the target string I<t> for matches of the regular expression I<r>. "
-"If I<h> is a string beginning with B<g> or B<G>, then replace all matches of "
-"I<r> with I<s>. Otherwise, I<h> is a number indicating which match of I<r> "
-"to replace. If I<t> is not supplied, use B<$0> instead. Within the "
-"replacement text I<s>, the sequence B<\\e>I<n>, where I<n> is a digit from 1 "
-"to 9, may be used to indicate just the text that matched the I<n>'th "
-"parenthesized subexpression. The sequence B<\\e0> represents the entire "
-"matched text, as does the character B<&>. Unlike B<sub()> and B<gsub()>, "
-"the modified string is returned as the result of the function, and the "
-"original target string is I<not> changed."
-msgstr ""
-"Cerca nella stringa obiettivo I<t> corrispondenze con l'espressione regolare "
-"I<r>. Se I<h> è una stringa che inizia con B<g> o B<G>, tutte le "
-"corrispondenze con I<r> sono sostituite con I<s>. Altrimenti, I<h> è un "
-"numero che indica la particolare corrispondenza con I<r> che si vuole "
-"sostituire. Se I<t> non è specificata, è usato B<$0> al suo posto. "
-"All'interno del testo di rimpiazzo I<s> si può utilizzare la sequenza "
-"B<\\e>I<n>, dove I<n> è una cifra tra 1 e 9, per indicare la parte di testo "
-"che corrisponde alla I<n>-esima sottoespressione tra parentesi. La sequenza "
-"B<\\e0> rappresenta tutto il testo corrispondente, e così pure il carattere "
-"B<&>. A differenza di B<sub()> e B<gsub()>, la stringa modificata è "
-"restituita come risultato della funzione, e la stringa obiettivo originale "
-"resta I<inalterata>."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search the target string I<t> for matches of the regular expression I<r>. If I<h> is a string "
+"beginning with B<g> or B<G>, then replace all matches of I<r> with I<s>. Otherwise, I<h> is a number "
+"indicating which match of I<r> to replace. If I<t> is not supplied, use B<$0> instead. Within the "
+"replacement text I<s>, the sequence B<\\e>I<n>, where I<n> is a digit from 1 to 9, may be used to "
+"indicate just the text that matched the I<n>'th parenthesized subexpression. The sequence B<\\e0> "
+"represents the entire matched text, as does the character B<&>. Unlike B<sub()> and B<gsub()>, the "
+"modified string is returned as the result of the function, and the original target string is I<not> "
+"changed."
+msgstr ""
+"Cerca nella stringa obiettivo I<t> corrispondenze con l'espressione regolare I<r>. Se I<h> è una "
+"stringa che inizia con B<g> o B<G>, tutte le corrispondenze con I<r> sono sostituite con I<s>. "
+"Altrimenti, I<h> è un numero che indica la particolare corrispondenza con I<r> che si vuole sostituire. "
+"Se I<t> non è specificata, è usato B<$0> al suo posto. All'interno del testo di rimpiazzo I<s> si può "
+"utilizzare la sequenza B<\\e>I<n>, dove I<n> è una cifra tra 1 e 9, per indicare la parte di testo che "
+"corrisponde alla I<n>-esima sottoespressione tra parentesi. La sequenza B<\\e0> rappresenta tutto il "
+"testo corrispondente, e così pure il carattere B<&>. A differenza di B<sub()> e B<gsub()>, la stringa "
+"modificata è restituita come risultato della funzione, e la stringa obiettivo originale resta "
+"I<inalterata>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<gsub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>"
msgstr "B<gsub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For each substring matching the regular expression I<r> in the string "
-#| "I<t>, substitute the string I<s>, and return the number of "
-#| "substitutions. If I<t> is not supplied, use B<$0>. An B<&> in the "
-#| "replacement text is replaced with the text that was actually matched. "
-#| "Use B<\\e&> to get a literal B<&>. (This must be typed as "
-#| "B<\"\\e\\e&\">; see \\*(EP for a fuller discussion of the rules for "
-#| "ampersands and backslashes in the replacement text of B<sub()>, "
-#| "B<gsub()>, and B<gensub()>.)"
-msgid ""
-"For each substring matching the regular expression I<r> in the string I<t>, "
-"substitute the string I<s>, and return the number of substitutions. If I<t> "
-"is not supplied, use B<$0>. An B<&> in the replacement text is replaced "
-"with the text that was actually matched. Use B<\\e&> to get a literal "
-"B<&>. (This must be typed as B<\"\\e\\e&\">; see I<https://www.gnu.org/"
-"software/gawk/manual/html_node/Gory-Details.html#Gory-Details> for a fuller "
-"discussion of the rules for ampersands and backslashes in the replacement "
-"text of B<sub()>, B<gsub()>, and B<gensub()>.)"
-msgstr ""
-"Per ogni sottostringa conforme all'espressione regolare I<r> nella stringa "
-"I<t>, sostituisce la stringa I<s>, e restituisce il numero di sostituzioni. "
-"Se I<t> non è specificata, usa B<$0>. Una B<&> nel testo di rimpiazzo è "
-"sostituita dal testo trovato corrispondente alla espressione regolare. Si "
-"usi B<\\e&> per indicare il carattere B<&> inteso letteralmente (va scritto "
-"come B<\"\\e\\e&\">; vedere \\*(EP per una trattazione più completa delle "
-"regole sull'uso della \"e commerciale\" (ampersand) e delle barre inverse "
-"nel testo di rimpiazzo di B<sub()>, B<gsub()>, e B<gensub()>.)"
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each substring matching the regular expression I<r> in the string I<t>, substitute the string I<s>, "
+"and return the number of substitutions. If I<t> is not supplied, use B<$0>. An B<&> in the "
+"replacement text is replaced with the text that was actually matched. Use B<\\e&> to get a literal "
+"B<&>. (This must be typed as B<\"\\e\\e&\">; see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
+"Gory-Details.html#Gory-Details> for a fuller discussion of the rules for ampersands and backslashes in "
+"the replacement text of B<sub()>, B<gsub()>, and B<gensub()>.)"
+msgstr ""
+"Per ogni sottostringa conforme all'espressione regolare I<r> nella stringa I<t>, sostituisce la stringa "
+"I<s>, e restituisce il numero di sostituzioni. Se I<t> non è specificata, usa B<$0>. Una B<&> nel testo "
+"di rimpiazzo è sostituita dal testo trovato corrispondente alla espressione regolare. Si usi B<\\e&> "
+"per indicare il carattere B<&> inteso letteralmente. (Va scritto come B<\"\\e\\e&\">; vedere I<https://"
+"www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Gory-Details.html#Gory-Details> per una trattazione più "
+"completa delle regole sull'uso della \"e commerciale\" (ampersand) e delle barre inverse nel testo di "
+"rimpiazzo di B<sub()>, B<gsub()>, e B<gensub()>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<index(>I<s>B<,>I< t>B<)>"
msgstr "B<index(>I<s>B<,>I< t>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return the index of the string I<t> in the string I<s>, or zero if I<t> is "
-"not present. (This implies that character indices start at one.)"
+"Return the index of the string I<t> in the string I<s>, or zero if I<t> is not present. (This implies "
+"that character indices start at one.)"
msgstr ""
-"Restituisce la posizione della stringa I<t> all'interno della stringa I<s>, "
-"o zero se la stringa I<t> non è presente. (Ciò implica che gli indici di una "
-"stringa di caratteri partono da 1.)"
+"Restituisce la posizione della stringa I<t> all'interno della stringa I<s>, o zero se la stringa I<t> "
+"non è presente. (Ciò implica che gli indici di una stringa di caratteri partono da 1.)"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<length(>[I<s>]B<)>"
msgstr "B<length(>[I<s>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the length of the string I<s>, or the length of B<$0> if I<s> is "
-#| "not supplied. As a non-standard extension, with an array argument, "
-#| "B<length()> returns the number of elements in the array."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return the length of the string I<s>, or the length of B<$0> if I<s> is not "
-"supplied. With an array argument, B<length()> returns the number of "
-"elements in the array."
+"Return the length of the string I<s>, or the length of B<$0> if I<s> is not supplied. With an array "
+"argument, B<length()> returns the number of elements in the array."
msgstr ""
-"Restituisce la lunghezza della stringa I<s>, oppure la lunghezza di B<$0> se "
-"I<s> non è specificata. Come estensione non-standard, se si fornisce come "
-"argomento un vettore, B<length()> restituisce il numero di elementi del "
-"vettore."
+"Restituisce la lunghezza della stringa I<s>, oppure la lunghezza di B<$0> se I<s> non è specificata. Se "
+"si fornisce come argomento un vettore, B<length()> restituisce il numero di elementi del vettore."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<match(>I<s>B<, >I<r >[B<, >I<a>]B<)>"
msgstr "B<match(>I<s>B<, >I<r >[B<, >I<a>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return the position in I<s> where the regular expression I<r> occurs, or "
-"zero if I<r> is not present, and set the values of B<RSTART> and "
-"B<RLENGTH>. Note that the argument order is the same as for the B<~> "
-"operator: I<str>B< ~> I<re>."
+"Return the position in I<s> where the regular expression I<r> occurs, or zero if I<r> is not present, "
+"and set the values of B<RSTART> and B<RLENGTH>. Note that the argument order is the same as for the "
+"B<~> operator: I<str>B< ~> I<re>."
msgstr ""
-"Restituisce la posizione in I<s> in cui ricorre l'espressione regolare I<r>, "
-"oppure zero se I<r> non è presente, e imposta i valori di B<RSTART> e "
-"B<RLENGTH>. Si noti che l'ordine degli argomenti è lo stesso in uso per "
-"l'operatore B<~>: I<stringa>B< ~> I<espressione-regolare>."
+"Restituisce la posizione in I<s> in cui ricorre l'espressione regolare I<r>, oppure zero se I<r> non è "
+"presente, e imposta i valori di B<RSTART> e B<RLENGTH>. Si noti che l'ordine degli argomenti è lo "
+"stesso in uso per l'operatore B<~>: I<stringa>B< ~> I<espressione-regolare>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions."
-"html#String-Functions> for a description of how the array I<a> is filled if "
-"it is provided."
+"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions> for a "
+"description of how the array I<a> is filled if it is provided."
msgstr ""
+"Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions> per "
+"una descrizione di come il vettore I<a> sia riempito se indicato."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<patsplit(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>"
msgstr "B<patsplit(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> "
-"on the regular expression I<r>, and return the number of fields. Element "
-"values are the portions of I<s> that matched I<r>. The value of "
-"B<seps[>I<i>B<]> is the possibly null separator that appeared after "
-"B<a[>I<i>B<]>. The value of B<seps[0]> is the possibly null leading "
-"separator. If I<r> is omitted, B<FPAT> is used instead. The arrays I<a> "
-"and I<seps> are cleared first. Splitting behaves identically to field "
-"splitting with B<FPAT>."
+"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> on the regular expression "
+"I<r>, and return the number of fields. Element values are the portions of I<s> that matched I<r>. The "
+"value of B<seps[>I<i>B<]> is the possibly null separator that appeared after B<a[>I<i>B<]>. The value "
+"of B<seps[0]> is the possibly null leading separator. If I<r> is omitted, B<FPAT> is used instead. "
+"The arrays I<a> and I<seps> are cleared first. Splitting behaves identically to field splitting with "
+"B<FPAT>."
msgstr ""
-"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori. "
-"I<seps> nell'espressione regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. I "
-"valori di ogni elemento [del vettore] sono le parti di I<s> che "
-"corrispondono a I<r>. Il valore di B<seps[>I<i>B<]> è il separatore (che "
-"potrebbe anche essere la stringa nulla) individuato davanti a B<a[>I<i>B<]>. "
-"Il valore di B<seps[0]> è il separatore iniziale (che potrebbe anche essere "
-"la stringa nulla). Se I<r> è omesso, B<FPAT> viene usato al suo posto. I "
-"vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. La "
-"suddivisione si comporta come la suddivisione in campi con B<FPAT>."
+"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori. I<seps> nell'espressione "
+"regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. I valori di ogni elemento [del vettore] sono le parti "
+"di I<s> che corrispondono a I<r>. Il valore di B<seps[>I<i>B<]> è il separatore (che potrebbe anche "
+"essere la stringa nulla) individuato davanti a B<a[>I<i>B<]>. Il valore di B<seps[0]> è il separatore "
+"iniziale (che potrebbe anche essere la stringa nulla). Se I<r> è omesso, B<FPAT> viene usato al suo "
+"posto. I vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. La suddivisione si comporta "
+"come la suddivisione in campi con B<FPAT>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<split(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>"
msgstr "B<split(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array "
-#| "I<seps> on the regular expression I<r>, and return the number of fields. "
-#| "Element values are the portions of I<s> that matched I<r>. The value of "
-#| "B<seps[>I<i>B<]> is the possibly null separator that appeared after "
-#| "B<a[>I<i>B<]>. The value of B<seps[0]> is the possibly null leading "
-#| "separator. If I<r> is omitted, B<FPAT> is used instead. The arrays I<a> "
-#| "and I<seps> are cleared first. Splitting behaves identically to field "
-#| "splitting with B<FPAT>, described above."
-msgid ""
-"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> "
-"on the regular expression I<r>, and return the number of fields. If I<r> is "
-"omitted, B<FS> is used instead. The arrays I<a> and I<seps> are cleared "
-"first. B<seps[>I<i>B<]> is the field separator matched by I<r> between "
-"B<a[>I<i>B<]> and B<a[>I<i>B<+1]>. Splitting behaves identically to field "
-"splitting."
-msgstr ""
-"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori. "
-"I<seps> nell'espressione regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. I "
-"valori di ogni elemento [del vettore] sono le parti di I<s> che "
-"corrispondono a I<r>. Il valore di B<seps[>I<i>B<]> è il separatore (che "
-"potrebbe anche essere la stringa nulla) individuato davanti a B<a[>I<i>B<]>. "
-"Il valore di B<seps[0]> è il separatore iniziale (che potrebbe anche essere "
-"la stringa nulla). Se I<r> è omesso, B<FPAT> viene usato al suo posto. I "
-"vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. La "
-"suddivisione si comporta come la suddivisione in campi con B<FPAT>, "
-"descritta sopra."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> on the regular expression "
+"I<r>, and return the number of fields. If I<r> is omitted, B<FS> is used instead. The arrays I<a> and "
+"I<seps> are cleared first. B<seps[>I<i>B<]> is the field separator matched by I<r> between "
+"B<a[>I<i>B<]> and B<a[>I<i>B<+1]>. Splitting behaves identically to field splitting."
+msgstr ""
+"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori I<seps> nell'espressione "
+"regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. Se I<r> è omesso, B<FS> viene usato al suo posto. I "
+"vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. B<seps[>I<i>B<]> è il separatore di "
+"campi che corrisponde a I<r> tra B<a[>I<i>B<]> e B<a[>I<i>B<+1]>. La separazione diventa la stessa "
+"della separazione dei campi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sprintf(>I<fmt\\^>B<,>I< expr-list\\^>B<)>"
msgstr "B<sprintf(>I<fmt\\^>B<,>I< lista-espressioni\\^>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Print I<expr-list> according to I<fmt>, and return the resulting string."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Print I<expr-list> according to I<fmt>, and return the resulting string."
msgstr ""
-"Stampa I<lista-espressioni> secondo quanto specificato dal formato I<fmt>, e "
-"restituisce la stringa risultante."
+"Stampa I<lista-espressioni> secondo quanto specificato dal formato I<fmt>, e restituisce la stringa "
+"risultante."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<strtonum(>I<str>B<)>"
msgstr "B<strtonum(>I<str>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Examine I<str>, and return its numeric value. If I<str> begins with a "
-"leading B<0>, treat it as an octal number. If I<str> begins with a leading "
-"B<0x> or B<0X>, treat it as a hexadecimal number. Otherwise, assume it is a "
-"decimal number."
+"Examine I<str>, and return its numeric value. If I<str> begins with a leading B<0>, treat it as an "
+"octal number. If I<str> begins with a leading B<0x> or B<0X>, treat it as a hexadecimal number. "
+"Otherwise, assume it is a decimal number."
msgstr ""
-"Esamina I<str>, e ne restituisce il valore numerico. Se I<str> inizia con "
-"uno B<0>, è considerato un numero ottale. Se I<str> inizia con uno B<0x> o "
-"B<0X>, è considerato un numero esadecimale. Altrimenti, viene interpretato "
-"come numero decimale."
+"Esamina I<str>, e ne restituisce il valore numerico. Se I<str> inizia con uno B<0>, è considerato un "
+"numero ottale. Se I<str> inizia con uno B<0x> o B<0X>, è considerato un numero esadecimale. Altrimenti, "
+"viene interpretato come numero decimale."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>"
msgstr "B<sub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Just like B<gsub()>, but replace only the first matching substring. Return "
-"either zero or one."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Just like B<gsub()>, but replace only the first matching substring. Return either zero or one."
msgstr ""
-"Si comporta come B<gsub()>, ma è sostituita solo la prima sottostringa "
-"trovata. Viene restituito zero oppure uno."
+"Si comporta come B<gsub()>, ma è sostituita solo la prima sottostringa trovata. Viene restituito zero "
+"oppure uno."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<substr(>I<s>B<, >I<i >[B<, >I<n>]B<)>"
msgstr "B<substr(>I<s>B<, >I<i >[B<, >I<n>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return the at most I<n>-character substring of I<s> starting at I<i>. If "
-"I<n> is omitted, use the rest of I<s>."
+"Return the at most I<n>-character substring of I<s> starting at I<i>. If I<n> is omitted, use the rest "
+"of I<s>."
msgstr ""
-"Restituisce una sottostringa, lunga al massimo I<n>-caratteri, di I<s> a "
-"partire dalla posizione I<i>. Se I<n> è omesso, è usato il resto di I<s>."
+"Restituisce una sottostringa, lunga al massimo I<n>-caratteri, di I<s> a partire dalla posizione I<i>. "
+"Se I<n> è omesso, è usato il resto di I<s>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tolower(>I<str>B<)>"
msgstr "B<tolower(>I<str>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return a copy of the string I<str>, with all the uppercase characters in "
-"I<str> translated to their corresponding lowercase counterparts. Non-"
-"alphabetic characters are left unchanged."
+"Return a copy of the string I<str>, with all the uppercase characters in I<str> translated to their "
+"corresponding lowercase counterparts. Non-alphabetic characters are left unchanged."
msgstr ""
-"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri maiuscoli "
-"in I<str> tradotti nei minuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici "
-"restano invariati."
+"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri maiuscoli in I<str> tradotti nei "
+"minuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici restano invariati."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<toupper(>I<str>B<)>"
msgstr "B<toupper(>I<str>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return a copy of the string I<str>, with all the lowercase characters in "
-"I<str> translated to their corresponding uppercase counterparts. Non-"
-"alphabetic characters are left unchanged."
+"Return a copy of the string I<str>, with all the lowercase characters in I<str> translated to their "
+"corresponding uppercase counterparts. Non-alphabetic characters are left unchanged."
msgstr ""
-"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri minuscoli "
-"di I<str> tradotti nei maiuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici "
-"restano invariati."
+"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri minuscoli di I<str> tradotti nei "
+"maiuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici restano invariati."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> is multibyte aware. This means that B<index()>, B<length()>, "
-"B<substr()> and B<match()> all work in terms of characters, not bytes."
+"I<Gawk> is multibyte aware. This means that B<index()>, B<length()>, B<substr()> and B<match()> all "
+"work in terms of characters, not bytes."
msgstr ""
-"I<Gawk> gestisce i caratteri multi-byte. Ciò implica che B<index()>, "
-"B<length()>, B<substr()> e B<match()> lavorano in termini di caratteri, non "
-"di byte."
+"I<Gawk> gestisce i caratteri multi-byte. Ciò implica che B<index()>, B<length()>, B<substr()> e "
+"B<match()> lavorano in termini di caratteri, non di byte."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Time Functions"
msgstr "Funzioni di tempo"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> provides the following functions for obtaining time stamps and "
-"formatting them. Details are provided in I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
-"manual/html_node/Time-Functions>."
+"I<Gawk> provides the following functions for obtaining time stamps and formatting them. Details are "
+"provided in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions>."
msgstr ""
+"I<Gawk> offre le seguenti funzioni per ottenere l'orario e formattarlo. I dettagli sono forniti in "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mktime(>I<datespec> [B<, >I<utc-flag>]B<)>"
msgstr "B<mktime(>I<datespec> [B<, >I<utc-flag>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Turn I<datespec> into a time stamp of the same form as returned by "
-"B<systime()>, and return the result. If I<utc-flag> is present and is non-"
-"zero or non-null, the time is assumed to be in the UTC time zone; otherwise, "
-"the time is assumed to be in the local time zone. If I<datespec> does not "
-"contain enough elements or if the resulting time is out of range, "
-"B<mktime()> returns -1. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
-"html_node/Time-Functions.html#Time-Functions> for the details of I<datespec>."
+"Turn I<datespec> into a time stamp of the same form as returned by B<systime()>, and return the "
+"result. If I<utc-flag> is present and is non-zero or non-null, the time is assumed to be in the UTC "
+"time zone; otherwise, the time is assumed to be in the local time zone. If I<datespec> does not "
+"contain enough elements or if the resulting time is out of range, B<mktime()> returns -1. See "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions.html#Time-Functions> for the "
+"details of I<datespec>."
msgstr ""
+"Converte I<datespec> in un orario nella stessa forma restituita da B<systime()>, e restituisce il "
+"risultato. Se è presente I<utc-flag> e non è zero e neppure nullo, viene assunto che l'orario sia nel "
+"fuso UTC; altrimenti è assunto che l'orario sia nel fuso locale. Se I<datespec> non contiene "
+"sufficienti elementi o se l'orario risultante è inammissibile, B<mktime()> restituisce -1. Vedere "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions.html#Time-Functions> per i dettagli "
+"su I<datespec>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<strftime(>[I<format >[B<, >I<timestamp>[B<, >I<utc-flag>]]]B<)>"
msgstr "B<strftime(>[I<format >[B<, >I<timestamp>[B<, >I<utc-flag>]]]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Format I<timestamp> according to the specification in I<format>. If I<utc-"
-"flag> is present and is non-zero or non-null, the result is in UTC, "
-"otherwise the result is in local time. The I<timestamp> should be of the "
-"same form as returned by B<systime()>. If I<timestamp> is missing, the "
-"current time of day is used. If I<format> is missing, a default format "
-"equivalent to the output of I<date>(1) is used. The default format is "
-"available in B<PROCINFO[\"strftime\"]>. See the specification for the "
-"B<strftime()> function in ISO C for the format conversions that are "
-"guaranteed to be available."
+"Format I<timestamp> according to the specification in I<format>. If I<utc-flag> is present and is non-"
+"zero or non-null, the result is in UTC, otherwise the result is in local time. The I<timestamp> should "
+"be of the same form as returned by B<systime()>. If I<timestamp> is missing, the current time of day "
+"is used. If I<format> is missing, a default format equivalent to the output of I<date>(1) is used. "
+"The default format is available in B<PROCINFO[\"strftime\"]>. See the specification for the "
+"B<strftime()> function in ISO C for the format conversions that are guaranteed to be available."
msgstr ""
-"Formatta I<timestamp> secondo quanto specificato in I<format>. Se I<utc-"
-"flag> è presente e diversa da zero o dalla stringa nulla, il risultato è in "
-"UTC [ora di Greenwich], altrimenti il risultato è nell'ora locale. Il "
-"I<timestamp> dovrebbe essere nella forma utilizzata da B<systime()>. Se "
-"I<timestamp> è omesso, sono utilizzate la data e l'ora correnti. Se "
-"I<format> è omesso, è assunto un formato equivalente a quello dell'output "
-"del comando I<date>(1). Il formato predefinito è disponibile in "
-"B<PROCINFO[\"strftime\"]>. Vedere le specifiche per la funzione "
-"B<strftime()> in ISO C per i formati di conversione che sono sicuramente "
-"disponibili."
+"Formatta I<timestamp> secondo quanto specificato in I<format>. Se I<utc-flag> è presente e diversa da "
+"zero o dalla stringa nulla, il risultato è in UTC [ora di Greenwich], altrimenti il risultato è "
+"nell'ora locale. Il I<timestamp> dovrebbe essere nella forma utilizzata da B<systime()>. Se "
+"I<timestamp> è omesso, sono utilizzate la data e l'ora correnti. Se I<format> è omesso, è assunto un "
+"formato equivalente a quello dell'output del comando I<date>(1). Il formato predefinito è disponibile "
+"in B<PROCINFO[\"strftime\"]>. Vedere le specifiche per la funzione B<strftime()> in ISO C per i formati "
+"di conversione che sono sicuramente disponibili."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<systime()>"
msgstr "B<systime()>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return the current time of day as the number of seconds since the Epoch "
-"(1970-01-01 00:00:00 UTC on \\*(PX systems)."
+"Return the current time of day as the number of seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC on "
+"\\*(PX systems)."
msgstr ""
-"Restituisce l'ora corrente come numero di secondi a partire da: (1970-01-01 "
-"00:00:00 UTC sui sistemi \\*(PX)."
+"Restituisce l'ora corrente come numero di secondi a partire da: (1970-01-01 00:00:00 UTC sui sistemi "
+"\\*(PX)."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Bit Manipulations Functions"
msgstr "Funzioni di manipolazione dei bit"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<Gawk> supplies the following bit manipulation functions. They work by "
-#| "converting double-precision floating point values to B<uintmax_t> "
-#| "integers, doing the operation, and then converting the result back to "
-#| "floating point."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> supplies the following bit manipulation functions. They work by "
-"converting double-precision floating point values to B<uintmax_t> integers, "
-"doing the operation, and then converting the result back to floating point. "
-"Passing negative operands to any of these functions causes a fatal error."
+"I<Gawk> supplies the following bit manipulation functions. They work by converting double-precision "
+"floating point values to B<uintmax_t> integers, doing the operation, and then converting the result "
+"back to floating point. Passing negative operands to any of these functions causes a fatal error."
msgstr ""
-"I<Gawk> prevede le seguenti funzioni di manipolazione dei bit. Sono "
-"realizzate dapprima convertendo valori in virgola mobile con precisione "
-"doppia in interi nel formato B<uintmax_t>, eseguendo l'operazione indicata, "
-"e poi convertendo il risultato nuovamente in virgola mobile."
+"I<Gawk> offre le seguenti funzioni di manipolazione dei bit. Sono realizzate dapprima convertendo "
+"valori in virgola mobile con precisione doppia in interi nel formato B<uintmax_t>, eseguendo "
+"l'operazione indicata, e poi convertendo il risultato nuovamente in virgola mobile. Passare valori "
+"negativi a queste funzioni causa un errore fatale."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The functions are:"
msgstr "Le funzioni sono:"
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<and(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>"
msgstr "B<and(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Return the bitwise AND of the values provided in the argument list. There "
-"must be at least two."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the bitwise AND of the values provided in the argument list. There must be at least two."
msgstr ""
-"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana "
-"AND bit per bit ai valori degli argomenti della lista degli argomenti. Gli "
-"argomenti devono essere almeno due."
+"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana AND bit per bit ai valori "
+"degli argomenti della lista degli argomenti. Gli argomenti devono essere almeno due."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<compl(>I<val>B<)>"
msgstr "B<compl(>I<val>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return the bitwise complement of I<val>."
msgstr "Restituisce il complemento bit per bit di I<val>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<lshift(>I<val>B<, >I<count>B<)>"
msgstr "B<lshift(>I<val>B<, >I<contatore>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return the value of I<val>, shifted left by I<count> bits."
-msgstr ""
-"Restituisce il valore di I<val>, spostato a sinistra di I<contatore> bit."
+msgstr "Restituisce il valore di I<val>, spostato a sinistra di I<contatore> bit."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<or(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>"
msgstr "B<or(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Return the bitwise OR of the values provided in the argument list. There "
-"must be at least two."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the bitwise OR of the values provided in the argument list. There must be at least two."
msgstr ""
-"Restituisce il risultato dell'applicare la funzione booleana OR bit per bit "
-"ai valori degli argomenti della lista degli argomenti. Gli argomenti devono "
-"essere almeno due."
+"Restituisce il risultato dell'applicare la funzione booleana OR bit per bit ai valori degli argomenti "
+"della lista degli argomenti. Gli argomenti devono essere almeno due."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rshift(>I<val>B<, >I<count>B<)>"
msgstr "B<rshift(>I<val>B<, >I<contatore>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return the value of I<val>, shifted right by I<count> bits."
-msgstr ""
-"Restituisce il valore di I<val>, spostato a destra di I<contatore> bit."
+msgstr "Restituisce il valore di I<val>, spostato a destra di I<contatore> bit."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<xor(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>"
msgstr "B<xor(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Return the bitwise XOR of the values provided in the argument list. There "
-"must be at least two."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the bitwise XOR of the values provided in the argument list. There must be at least two."
msgstr ""
-"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana "
-"XOR bit per bit ai valori degli argomenti della lista degli argomenti. Gli "
-"argomenti devono essere almeno due."
+"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana XOR bit per bit ai valori "
+"degli argomenti della lista degli argomenti. Gli argomenti devono essere almeno due."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Type Functions"
msgstr "Funzioni di tipo"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The following functions provide type related information about their "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Le seguenti funzioni forniscono informazioni relative agli argomenti che "
-"vengono loro passati."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The following functions provide type related information about their arguments."
+msgstr "Le seguenti funzioni forniscono informazioni relative agli argomenti che vengono loro passati."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<isarray(>I<x>B<)>"
msgstr "B<isarray(>I<x>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Return true if I<x> is an array, false otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce vero se I<x> è un vettore, altrimenti falso."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<typeof(>I<x>B<)>"
msgstr "B<typeof(>I<x>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return a string indicating the type of I<x>. The string will be one of "
-"B<\"array\">, B<\"number\">, B<\"regexp\">, B<\"string\">, B<\"strnum\">, "
-"B<\"unassigned\">, or B<\"undefined\">."
+"Return a string indicating the type of I<x>. The string will be one of B<\"array\">, B<\"number\">, "
+"B<\"regexp\">, B<\"string\">, B<\"strnum\">, B<\"unassigned\">, or B<\"undefined\">."
msgstr ""
-"Restituisce una stringa che indica il tipo di I<x>. La stringa sarà una di "
-"queste: B<\"array\">, B<\"number\">, B<\"regexp\">, B<\"string\">, "
-"B<\"strnum\">, B<\"unassigned\"> o B<\"undefined\">."
+"Restituisce una stringa che indica il tipo di I<x>. La stringa sarà una di queste: B<\"array\">, "
+"B<\"number\">, B<\"regexp\">, B<\"string\">, B<\"strnum\">, B<\"unassigned\"> o B<\"undefined\">."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Internationalization Functions"
msgstr "Funzioni di internazionalizzazione"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following functions may be used from within your AWK program for "
-#| "translating strings at run-time. For full details, see \\*(EP."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following functions may be used from within your AWK program for "
-"translating strings at run-time. For full details, see I<https://www.gnu."
-"org/software/gawk/manual/html_node/I18N-Functions.html#I18N-Functions>."
+"The following functions may be used from within your AWK program for translating strings at run-time. "
+"For full details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/I18N-Functions.html#I18N-"
+"Functions>."
msgstr ""
-"Le seguenti funzioni possono essere usate all'interno di un programma AWK "
-"per tradurre stringhe in fase di esecuzione del programma. Per informazioni "
-"più complete, vedere \\*(EP."
+"Le seguenti funzioni possono essere usate all'interno di un programma AWK per tradurre stringhe in fase "
+"di esecuzione del programma. Per informazioni più complete, vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
+"manual/html_node/I18N-Functions.html#I18N-Functions>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<bindtextdomain(>I<directory >[B<, >I<domain>]B<)>"
msgstr "B<bindtextdomain(>I<directory >[B<, >I<dominio>]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Specify the directory where I<gawk> looks for the B<\\&.gmo> files, in case "
-"they will not or cannot be placed in the ``standard'' locations. It returns "
-"the directory where I<domain> is ``bound.''"
+"Specify the directory where I<gawk> looks for the B<\\&.gmo> files, in case they will not or cannot be "
+"placed in the ``standard'' locations. It returns the directory where I<domain> is ``bound.''"
msgstr ""
-"Specifica la directory in cui I<gawk> cerca i file B<\\&.gmo>, nel caso non "
-"si trovino o non si possano mettere nelle directory ``standard''. "
-"Restituisce la directory a cui I<dominio> è ``collegato''."
+"Specifica la directory in cui I<gawk> cerca i file B<\\&.gmo>, nel caso non si trovino o non si possano "
+"mettere nelle directory ``standard''. Restituisce la directory a cui I<dominio> è ``collegato''."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The default I<domain> is the value of B<TEXTDOMAIN>. If I<directory> is the "
-"null string (B<\"\">), then B<bindtextdomain()> returns the current binding "
-"for the given I<domain>."
+"The default I<domain> is the value of B<TEXTDOMAIN>. If I<directory> is the null string (B<\"\">), "
+"then B<bindtextdomain()> returns the current binding for the given I<domain>."
msgstr ""
-"Il valore predefinito per I<dominio> è il valore della variabile "
-"B<TEXTDOMAIN>. Se I<directory> è impostato alla stringa nulla (B<\"\">), "
-"B<bindtextdomain()> restituisce il collegamento corrente per il dato "
-"I<dominio>."
+"Il valore predefinito per I<dominio> è il valore della variabile B<TEXTDOMAIN>. Se I<directory> è "
+"impostato alla stringa nulla (B<\"\">), B<bindtextdomain()> restituisce il collegamento corrente per il "
+"dato I<dominio>."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dcgettext(>I<string >[B<, >I<domain >[B<, >I<category>]]B<)>"
msgstr "B<dcgettext(>I<stringa >[B<, >I<dominio >[B<, >I<categoria>]]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return the translation of I<string> in text domain I<domain> for locale "
-"category I<category>. The default value for I<domain> is the current value "
-"of B<TEXTDOMAIN>. The default value for I<category> is B<\"LC_MESSAGES\">."
+"Return the translation of I<string> in text domain I<domain> for locale category I<category>. The "
+"default value for I<domain> is the current value of B<TEXTDOMAIN>. The default value for I<category> "
+"is B<\"LC_MESSAGES\">."
msgstr ""
-"Restituisce la traduzione della I<stringa> nel dominio di testo I<dominio> "
-"per la categoria di localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per "
-"I<dominio> è il valore corrente della variabile B<TEXTDOMAIN>. Il valore "
-"predefinito per I<categoria> è B<\"LC_MESSAGES\">."
+"Restituisce la traduzione della I<stringa> nel dominio di testo I<dominio> per la categoria di "
+"localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per I<dominio> è il valore corrente della variabile "
+"B<TEXTDOMAIN>. Il valore predefinito per I<categoria> è B<\"LC_MESSAGES\">."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dcngettext(>I<string1>B<, >I<string2>B<, >I<number >[B<, >I<domain >[B<, >I<category>]]B<)>"
msgstr "B<dcngettext(>I<stringa1>B<, >I<stringa2>B<, >I<numero >[B<, >I<dominio >[B<, >I<categoria>]]B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Return the plural form used for I<number> of the translation of I<string1> "
-"and I<string2> in text domain I<domain> for locale category I<category>. "
-"The default value for I<domain> is the current value of B<TEXTDOMAIN>. The "
-"default value for I<category> is B<\"LC_MESSAGES\">."
+"Return the plural form used for I<number> of the translation of I<string1> and I<string2> in text "
+"domain I<domain> for locale category I<category>. The default value for I<domain> is the current value "
+"of B<TEXTDOMAIN>. The default value for I<category> is B<\"LC_MESSAGES\">."
msgstr ""
-"Restituisce la forma plurale in uso per I<numero> nella traduzione di "
-"I<stringa1> e I<stringa2> nel dominio di testo I<dominio> per la categoria "
-"di localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per I<dominio> è il "
-"valore corrente della variabile B<TEXTDOMAIN>. Il valore predefinito per "
-"I<categoria> è B<\"LC_MESSAGES\">."
+"Restituisce la forma plurale in uso per I<numero> nella traduzione di I<stringa1> e I<stringa2> nel "
+"dominio di testo I<dominio> per la categoria di localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per "
+"I<dominio> è il valore corrente della variabile B<TEXTDOMAIN>. Il valore predefinito per I<categoria> è "
+"B<\"LC_MESSAGES\">."
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Boolean Valued Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni con valori booleani"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"You can create special Boolean-typed values; see the manual for how they "
-"work and why they exist."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "You can create special Boolean-typed values; see the manual for how they work and why they exist."
msgstr ""
+"Si possono creare valori speciali di tipo booleano; vedere il manuale per come funzionano e come mai "
+"esistono."
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mkbool(>I<expression\\^>B<)>"
msgstr "B<mkbool(>I<espressione\\^>B<)>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Based on the boolean value of I<expression> return either a true value or a "
-"false value. True values have numeric value one. False values have numeric "
-"value zero."
+"Based on the boolean value of I<expression> return either a true value or a false value. True values "
+"have numeric value one. False values have numeric value zero."
msgstr ""
+"In base al valore booleano di I<espressione> restituisce il valore vero o falso. Il valore vero ha "
+"valore numerico uno. Il valore falso ha valore numerico zero."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "USER-DEFINED FUNCTIONS"
msgstr "FUNZIONI DEFINITE DALL'UTENTE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Functions in \\*(AK are defined as follows:"
msgstr "Le funzioni in \\*(AK sono definite in questo modo:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<function >I<name>B<(>I<parameter list>B<) { >I<statements >B<}>"
msgstr "B<function >I<nome>B<(>I<lista-di-parametri>B<) { >I<istruzioni >B<}>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Functions execute when they are called from within expressions in either "
-"patterns or actions. Actual parameters supplied in the function call are "
-"used to instantiate the formal parameters declared in the function. Arrays "
-"are passed by reference, other variables are passed by value."
+"Functions execute when they are called from within expressions in either patterns or actions. Actual "
+"parameters supplied in the function call are used to instantiate the formal parameters declared in the "
+"function. Arrays are passed by reference, other variables are passed by value."
msgstr ""
-"Le funzioni vengono eseguite se chiamate dall'interno di espressioni, "
-"presenti sia all'interno di criteri di ricerca, che all'interno di azioni. I "
-"parametri forniti al momento della chiamata sono sostituiti ai parametri "
-"formali dichiarati nella funzione. I vettori sono passati per riferimento, "
-"le altre variabili per valore."
+"Le funzioni vengono eseguite se chiamate dall'interno di espressioni, presenti sia all'interno di "
+"criteri di ricerca, che all'interno di azioni. I parametri forniti al momento della chiamata sono "
+"sostituiti ai parametri formali dichiarati nella funzione. I vettori sono passati per riferimento, le "
+"altre variabili per valore."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since functions were not originally part of the \\*(AK language, the "
-#| "provision for local variables is rather clumsy: They are declared as "
-#| "extra parameters in the parameter list. The convention is to separate "
-#| "local variables from real parameters by extra spaces in the parameter "
-#| "list. For example:"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Local variables are declared as extra parameters in the parameter list. The "
-"convention is to separate local variables from real parameters by extra "
-"spaces in the parameter list. For example:"
+"Local variables are declared as extra parameters in the parameter list. The convention is to separate "
+"local variables from real parameters by extra spaces in the parameter list. For example:"
msgstr ""
-"Poiché le funzioni non erano in origine previste nel linguaggio \\*(AK, la "
-"gestione delle variabili locali è piuttosto goffa: sono dichiarate "
-"semplicemente come parametri in più nella lista dei parametri formali. Per "
-"convenzione, si usa separare le variabili locali dai veri parametri con "
-"qualche spazio in più nella lista. Per esempio:"
+"Le variabili locali sono dichiarate come parametri in più nella lista dei parametri formali. Per "
+"convenzione, si usa separare le variabili locali dai veri parametri con qualche spazio in più nella "
+"lista. Per esempio:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<function f(p, q, a, b)\t# a and b are local\n"
@@ -4416,78 +3425,54 @@ msgstr ""
"}>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</abc/\t{ .\\|.\\|.\\& ; f(1, 2) ; .\\|.\\|.\\& }>\n"
msgstr "B</abc/\t{ .\\|.\\|.\\& ; f(1, 2) ; .\\|.\\|.\\& }>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The left parenthesis in a function call is required to immediately follow "
-#| "the function name, without any intervening whitespace. This avoids a "
-#| "syntactic ambiguity with the concatenation operator. This restriction "
-#| "does not apply to the built-in functions listed above."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The left parenthesis in a function call is required to immediately follow "
-"the function name, without any intervening whitespace. This restriction "
-"does not apply to the built-in functions listed above."
+"The left parenthesis in a function call is required to immediately follow the function name, without "
+"any intervening whitespace. This restriction does not apply to the built-in functions listed above."
msgstr ""
-"La parentesi di sinistra che indica una chiamata deve seguire immediatamente "
-"il nome della funzione chiamata, senza spazi in mezzo; questo per evitare "
-"l'ambiguità sintattica con l'operatore di concatenazione [di stringhe]. "
-"Questa restrizione non si applica alle funzioni predefinite elencate sopra."
+"La parentesi di sinistra che indica una chiamata deve seguire immediatamente il nome della funzione "
+"chiamata, senza spazi in mezzo. Questa restrizione non si applica alle funzioni predefinite elencate "
+"sopra."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Functions may call each other and may be recursive. Function parameters "
-"used as local variables are initialized to the null string and the number "
-"zero upon function invocation."
+"Functions may call each other and may be recursive. Function parameters used as local variables are "
+"initialized to the null string and the number zero upon function invocation."
msgstr ""
-"Le funzioni possono chiamare a loro volta altre funzioni, e possono essere "
-"ricorsive. I parametri utilizzati come variabili locali sono inizializzati "
-"alla stringa nulla e al numero zero al momento dell'invocazione."
+"Le funzioni possono chiamare a loro volta altre funzioni, e possono essere ricorsive. I parametri "
+"utilizzati come variabili locali sono inizializzati alla stringa nulla e al numero zero al momento "
+"dell'invocazione."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Use B<return>I< expr> to return a value from a function. The return value "
-"is undefined if no value is provided, or if the function returns by "
-"``falling off'' the end."
+"Use B<return>I< expr> to return a value from a function. The return value is undefined if no value is "
+"provided, or if the function returns by ``falling off'' the end."
msgstr ""
-"Si usi B<return>I< expr> per restituire un valore da una funzione. Il "
-"valore di ritorno è indefinito se non si fornisce alcun valore, o se la "
-"funzione ritorna automaticamente dopo aver eseguito l'ultima istruzione "
-"della funzione stessa, nella modalità detta \\*(lqfalling off\\*(rq."
+"Si usi B<return>I< expr> per restituire un valore da una funzione. Il valore di ritorno è indefinito "
+"se non si fornisce alcun valore, o se la funzione ritorna automaticamente dopo aver eseguito l'ultima "
+"istruzione della funzione stessa, nella modalità detta \\*(lqfalling off\\*(rq."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As a I<gawk> extension, functions may be called indirectly. To do this, "
-#| "assign the name of the function to be called, as a string, to a "
-#| "variable. Then use the variable as if it were the name of a function, "
-#| "prefixed with an B<@> sign, like so:"
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Functions may be called indirectly. To do this, assign the name of the "
-"function to be called, as a string, to a variable. Then use the variable as "
-"if it were the name of a function, prefixed with an B<@> sign, like so:"
+"Functions may be called indirectly. To do this, assign the name of the function to be called, as a "
+"string, to a variable. Then use the variable as if it were the name of a function, prefixed with an "
+"B<@> sign, like so:"
msgstr ""
-"Come estensione I<gawk> le funzioni possono essere chiamate indirettamente. "
-"Per far ciò basta assegnare il nome della funzione da chiamare, in formato "
-"stringa, a una variabile. Poi si usi la variabile come se fosse un nome di "
+"Le funzioni possono essere chiamate indirettamente. Per far ciò basta assegnare il nome della funzione "
+"da chiamare, in formato stringa, a una variabile. Poi si usi la variabile come se fosse un nome di "
"funzione, premettendole il segno B<@> come si può vedere qui sotto:"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<function myfunc()\n"
@@ -4503,8 +3488,7 @@ msgstr ""
"}>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<{\t.\\|.\\|.\n"
@@ -4520,470 +3504,374 @@ msgstr ""
"}>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If B<-\\^-lint> has been provided, I<gawk> warns about calls to undefined "
-"functions at parse time, instead of at run time. Calling an undefined "
-"function at run time is a fatal error."
+"If B<-\\^-lint> has been provided, I<gawk> warns about calls to undefined functions at parse time, "
+"instead of at run time. Calling an undefined function at run time is a fatal error."
msgstr ""
-"Se è stata data l'opzione B<-\\^-lint>, I<gawk> avvertirà in caso di "
-"chiamate a funzioni indefinite al momento della valutazione sintattica del "
-"programma anziché durante l'esecuzione. La chiamata di una funzione "
-"indefinita in fase di esecuzione è un errore fatale."
+"Se è stata data l'opzione B<-\\^-lint>, I<gawk> avvertirà in caso di chiamate a funzioni indefinite al "
+"momento della valutazione sintattica del programma anziché durante l'esecuzione. La chiamata di una "
+"funzione indefinita in fase di esecuzione è un errore fatale."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DYNAMICALLY LOADING NEW FUNCTIONS"
msgstr "CARICARE DINAMICAMENTE NUOVE FUNZIONI"
# interprete|interpretatore?
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can dynamically add new functions written in C or C++ to the running "
-#| "I<gawk> interpreter with the B<@load> statement. The full details are "
-#| "beyond the scope of this manual page; see \\*(EP."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"You can dynamically add new functions written in C or C++ to the running "
-"I<gawk> interpreter with the B<@load> statement. The full details are "
-"beyond the scope of this manual page; see I<https://www.gnu.org/software/"
-"gawk/manual/html_node/Dynamic-Extensions.html#Dynamic-Extensions>."
+"You can dynamically add new functions written in C or C++ to the running I<gawk> interpreter with the "
+"B<@load> statement. The full details are beyond the scope of this manual page; see I<https://www.gnu."
+"org/software/gawk/manual/html_node/Dynamic-Extensions.html#Dynamic-Extensions>."
msgstr ""
-"Si possono aggiungere dinamicamente nuove funzioni scritte in C o C++ "
-"all'interpreter I<gawk> in esecuzione tramite l'istruzione B<@load>. Una "
-"descrizione dettagliata non è possibile in questa pagina di manuale; vedere "
-"\\*(EP."
+"Si possono aggiungere dinamicamente nuove funzioni scritte in C o C++ all'interprete I<gawk> in "
+"esecuzione tramite l'istruzione B<@load>. Una descrizione dettagliata non è possibile in questa pagina "
+"di manuale; vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Dynamic-Extensions.html#Dynamic-"
+"Extensions>."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SEGNALI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The I<gawk> profiler accepts two signals. B<SIGUSR1> causes it to dump a "
-"profile and function call stack to the profile file, which is either "
-"B<awkprof.out>, or whatever file was named with the B<-\\^-profile> option. "
-"It then continues to run. B<SIGHUP> causes I<gawk> to dump the profile and "
-"function call stack and then exit."
+"The I<gawk> profiler accepts two signals. B<SIGUSR1> causes it to dump a profile and function call "
+"stack to the profile file, which is either B<awkprof.out>, or whatever file was named with the B<-\\^-"
+"profile> option. It then continues to run. B<SIGHUP> causes I<gawk> to dump the profile and function "
+"call stack and then exit."
msgstr ""
-"Il profilo I<gawk> riconosce due segnali. B<SIGUSR1> provoca la scrittura di "
-"un profilo e dello stack delle chiamate a funzione nel file di profilazione, "
-"che ha per nome B<awkprof.out>, o qualsiasi nome sia stato fornito "
-"specificando l'opzione B<-\\^-profile>. Poi l'esecuzione del programma "
-"prosegue regolarmente. B<SIGHUP> chiede a I<gawk> di scrivere il profilo e "
-"lo stack delle chiamate a funzione e di terminare l'esecuzione del programma."
+"Il profilo I<gawk> riconosce due segnali. B<SIGUSR1> provoca la scrittura di un profilo e dello stack "
+"delle chiamate a funzione nel file di profilazione, che ha per nome B<awkprof.out>, o qualsiasi nome "
+"sia stato fornito specificando l'opzione B<-\\^-profile>. Poi l'esecuzione del programma prosegue "
+"regolarmente. B<SIGHUP> chiede a I<gawk> di scrivere il profilo e lo stack delle chiamate a funzione e "
+"di terminare l'esecuzione del programma."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INTERNATIONALIZATION"
msgstr "INTERNAZIONALIZZAZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"String constants are sequences of characters enclosed in double quotes. In "
-"non-English speaking environments, it is possible to mark strings in the "
-"\\*(AK program as requiring translation to the local natural language. Such "
-"strings are marked in the \\*(AK program with a leading underscore (``_''). "
-"For example,"
+"String constants are sequences of characters enclosed in double quotes. In non-English speaking "
+"environments, it is possible to mark strings in the \\*(AK program as requiring translation to the "
+"local natural language. Such strings are marked in the \\*(AK program with a leading underscore "
+"(``_''). For example,"
msgstr ""
-"Le costanti di tipo stringa sono sequenze di caratteri racchiuse fra doppi "
-"apici. In un ambiente dove non si parla inglese, è possibile segnare delle "
-"stringhe in un programma \\*(AK per richiederne la traduzione nel linguaggio "
-"utilizzato in loco. Tali stringhe sono precedute nel programma \\*(AK da un "
+"Le costanti di tipo stringa sono sequenze di caratteri racchiuse fra doppi apici. In un ambiente dove "
+"non si parla inglese, è possibile segnare delle stringhe in un programma \\*(AK per richiederne la "
+"traduzione nel linguaggio utilizzato in loco. Tali stringhe sono precedute nel programma \\*(AK da un "
"carattere di sottolineatura (\\*(lq_\\*(rq). Per esempio,,"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<gawk 'BEGIN { print \"hello, world\" }'>"
msgstr "B<gawk 'BEGIN { print \"hello, world\" }'>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "always prints B<hello, world>. But,"
msgstr "stampa sempre il messaggio B<hello, world>. Ma,"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<gawk 'BEGIN { print _\"hello, world\" }'>"
msgstr "B<gawk 'BEGIN { print _\"hello, world\" }'>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"might print B<bonjour, monde> in France. See I<https://www.gnu.org/software/"
-"gawk/manual/html_node/Internationalization.html#Internationalization> for "
-"the steps involved in producing and running a localizable \\*(AK program."
+"might print B<bonjour, monde> in France. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
+"Internationalization.html#Internationalization> for the steps involved in producing and running a "
+"localizable \\*(AK program."
msgstr ""
+"potrebbe scrivere B<salve, mondo> in Italia. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
+"html_node/Internationalization.html#Internationalization> per i passi da seguire per produrre ed "
+"eseguire un programma \\*(AK localizzabile."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU EXTENSIONS"
msgstr "ESTENSIONI GNU"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<Gawk> has a too-large number of extensions to \\*(PX I<awk>. They are "
-#| "described in this section. All the extensions described here can be "
-#| "disabled by invoking I<gawk> with the B<-\\^-traditional> or B<-\\^-"
-#| "posix> options."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<Gawk> has a too-large number of extensions to \\*(PX I<awk>. They are "
-"described in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/"
-"POSIX_002fGNU.html>. All the extensions can be disabled by invoking I<gawk> "
-"with the B<-\\^-traditional> or B<-\\^-posix> options."
+"I<Gawk> has a too-large number of extensions to \\*(PX I<awk>. They are described in I<https://www.gnu."
+"org/software/gawk/manual/html_node/POSIX_002fGNU.html>. All the extensions can be disabled by invoking "
+"I<gawk> with the B<-\\^-traditional> or B<-\\^-posix> options."
msgstr ""
-"I<Gawk> ha fin troppe estensioni rispetto alla versione \\*(PX di I<awk>. "
-"Esse sono descritte in questa sezione. Tutte le estensioni qui descritte "
-"possono essere disabilitate invocando I<gawk> con le opzioni B<-\\^-"
-"traditional> o B<-\\^-posix>."
+"I<Gawk> ha fin troppe estensioni rispetto alla versione \\*(PX di I<awk>. Esse sono descritte in "
+"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/POSIX_002fGNU.html>. Tutte le estensioni possono "
+"essere disabilitate invocando I<gawk> con le opzioni B<-\\^-traditional> o B<-\\^-posix>."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<AWKPATH> environment variable can be used to provide a list of "
-"directories that I<gawk> searches when looking for files named via the B<-"
-"f>, B<-\\^-file>, B<-i> and B<-\\^-include> options, and the B<@include> "
-"directive. If the initial search fails, the path is searched again after "
-"appending B<\\&.awk> to the filename."
+"The B<AWKPATH> environment variable can be used to provide a list of directories that I<gawk> searches "
+"when looking for files named via the B<-f>, B<-\\^-file>, B<-i> and B<-\\^-include> options, and the "
+"B<@include> directive. If the initial search fails, the path is searched again after appending B<\\&."
+"awk> to the filename."
msgstr ""
-"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> può essere usata per fornire una lista di "
-"directory che I<gawk> esamina alla ricerca di file coi nomi indicati tramite "
-"le opzioni B<-f>, B<-\\^-file>, B<-i> e B<-\\^-include>, e tramite la "
-"direttiva B<@include>. Se la ricerca iniziale non ha successo, una seconda "
+"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> può essere usata per fornire una lista di directory che I<gawk> "
+"esamina alla ricerca di file coi nomi indicati tramite le opzioni B<-f>, B<-\\^-file>, B<-i> e B<-\\^-"
+"include>, e tramite la direttiva B<@include>. Se la ricerca iniziale non ha successo, una seconda "
"ricerca è effettuata accodando B<\\&.awk> al nome del file indicato."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<AWKLIBPATH> environment variable can be used to provide a list of "
-"directories that I<gawk> searches when looking for files named via the B<-l> "
-"and B<-\\^-load> options."
+"The B<AWKLIBPATH> environment variable can be used to provide a list of directories that I<gawk> "
+"searches when looking for files named via the B<-l> and B<-\\^-load> options."
msgstr ""
-"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> può essere usata per fornire una lista "
-"di directory che I<gawk> esamina alla ricerca di file coi nomi indicati "
-"tramite le opzioni B<-l> e B<-\\^-load>."
+"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> può essere usata per fornire una lista di directory che I<gawk> "
+"esamina alla ricerca di file coi nomi indicati tramite le opzioni B<-l> e B<-\\^-load>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<GAWK_PERSIST_FILE> environment variable, if present, specifies a file "
-"to use as the backing store for persistent memory. I<This is an "
-"experimental feature>. See \\*(EP for the details."
+"The B<GAWK_PERSIST_FILE> environment variable, if present, specifies a file to use as the backing store "
+"for persistent memory. I<This is an experimental feature>. See \\*(EP for the details."
msgstr ""
+"La variabile d'ambiente B<GAWK_PERSIST_FILE>, se presente, specifica un file da usare come archivio di "
+"memoria persistente. Si tratta di una I<caratteristica sperimentale>. Vedere \\*(EP per i dettagli."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<GAWK_READ_TIMEOUT> environment variable can be used to specify a "
-"timeout in milliseconds for reading input from a terminal, pipe or two-way "
-"communication including sockets."
+"The B<GAWK_READ_TIMEOUT> environment variable can be used to specify a timeout in milliseconds for "
+"reading input from a terminal, pipe or two-way communication including sockets."
msgstr ""
-"La variabile d'ambiente B<GAWK_READ_TIMEOUT> può essere usata per "
-"specificare un tempo massimo in millisecondi per leggere input da un "
-"terminale, da una pipe o da una comunicazione bidirezionale, inclusi i "
-"socket."
+"La variabile d'ambiente B<GAWK_READ_TIMEOUT> può essere usata per specificare un tempo massimo in "
+"millisecondi per leggere input da un terminale, da una pipe o da una comunicazione bidirezionale, "
+"inclusi i socket."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"For connection to a remote host via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> controls "
-"the number of retries, and B<GAWK_MSEC_SLEEP> the interval between retries. "
-"The interval is in milliseconds. On systems that do not support "
-"I<usleep>(3), the value is rounded up to an integral number of seconds."
+"For connection to a remote host via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> controls the number of retries, and "
+"B<GAWK_MSEC_SLEEP> the interval between retries. The interval is in milliseconds. On systems that do "
+"not support I<usleep>(3), the value is rounded up to an integral number of seconds."
msgstr ""
-"Per le connessioni a un host remoto via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> "
-"controlla il numero di tentativi di lettura, e B<GAWK_MSEC_SLEEP> "
-"l'intervallo fra un tentativo di lettura e quello successivo. L'intervallo è "
-"in millisecondi. Su sistemi che non supportano I<usleep>(3), il valore è "
-"arrotondato a un numero intero di secondi."
+"Per le connessioni a un host remoto via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> controlla il numero di tentativi "
+"di lettura, e B<GAWK_MSEC_SLEEP> l'intervallo fra un tentativo di lettura e quello successivo. "
+"L'intervallo è in millisecondi. Su sistemi che non supportano I<usleep>(3), il valore è arrotondato a "
+"un numero intero di secondi."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If B<POSIXLY_CORRECT> exists in the environment, then I<gawk> behaves "
-"exactly as if B<-\\^-posix> had been specified on the command line. If B<-"
-"\\^-lint> has been specified, I<gawk> issues a warning message to this "
-"effect."
+"If B<POSIXLY_CORRECT> exists in the environment, then I<gawk> behaves exactly as if B<-\\^-posix> had "
+"been specified on the command line. If B<-\\^-lint> has been specified, I<gawk> issues a warning "
+"message to this effect."
msgstr ""
-"Se la variabile B<POSIXLY_CORRECT> esiste nell'ambiente, I<gawk> si comporta "
-"esattamente come se B<-\\^-posix> fosse stato specificato sulla riga di "
-"comando. Se B<-\\^-lint> è stato specificato, I<gawk> emette un messaggio di "
-"avvertimento riguardo a questo."
+"Se la variabile B<POSIXLY_CORRECT> esiste nell'ambiente, I<gawk> si comporta esattamente come se B<-\\^-"
+"posix> fosse stato specificato sulla riga di comando. Se B<-\\^-lint> è stato specificato, I<gawk> "
+"emette un messaggio di avvertimento riguardo a questo."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATO DI USCITA"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If the B<exit> statement is used with a value, then I<gawk> exits with the "
-"numeric value given to it."
+"If the B<exit> statement is used with a value, then I<gawk> exits with the numeric value given to it."
msgstr ""
-"Se l'istruzione B<exit> è usata avendo come parametro un valore, I<gawk> "
-"termina restituendo il valore numerico in questione."
+"Se l'istruzione B<exit> è usata avendo come parametro un valore, I<gawk> termina restituendo il valore "
+"numerico in questione."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Otherwise, if there were no problems during execution, I<gawk> exits with "
-"the value of the C constant B<EXIT_SUCCESS>. This is usually zero."
+"Otherwise, if there were no problems during execution, I<gawk> exits with the value of the C constant "
+"B<EXIT_SUCCESS>. This is usually zero."
msgstr ""
-"Altrimenti, se non sono stati riscontrati problemi in fase di esecuzione, "
-"I<gawk> termina con il valore della costante C B<EXIT_SUCCESS>. Questo "
-"valore è normalmente zero."
+"Altrimenti, se non sono stati riscontrati problemi in fase di esecuzione, I<gawk> termina con il valore "
+"della costante C B<EXIT_SUCCESS>. Questo valore è normalmente zero."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If an error occurs, I<gawk> exits with the value of the C constant "
-"B<EXIT_FAILURE>. This is usually one."
+"If an error occurs, I<gawk> exits with the value of the C constant B<EXIT_FAILURE>. This is usually "
+"one."
msgstr ""
-"In caso di errore, I<gawk> termina con il valore della costante C "
-"B<EXIT_FAILURE>. Questo valore è normalmente uno."
+"In caso di errore, I<gawk> termina con il valore della costante C B<EXIT_FAILURE>. Questo valore è "
+"normalmente uno."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If I<gawk> exits because of a fatal error, the exit status is 2. On non-"
-"POSIX systems, this value may be mapped to B<EXIT_FAILURE>."
+"If I<gawk> exits because of a fatal error, the exit status is 2. On non-POSIX systems, this value may "
+"be mapped to B<EXIT_FAILURE>."
msgstr ""
-"Se I<gawk> termina a causa di un errore fatale, il valore restituito è 2. "
-"Su sistemi non-POSIX, questo valore può essere visualizzato come "
-"B<EXIT_FAILURE>."
+"Se I<gawk> termina a causa di un errore fatale, il valore restituito è 2. Su sistemi non-POSIX, questo "
+"valore può essere visualizzato come B<EXIT_FAILURE>."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSION INFORMATION"
msgstr "INFORMAZIONE SULLA VERSIONE"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "This man page documents I<gawk>, version 5.2."
msgid "This man page documents I<gawk>, version 5.3."
-msgstr "Questa pagina man documenta I<gawk>, versione 5.2."
+msgstr "Questa pagina man documenta I<gawk>, versione 5.3."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by "
-#| "Alfred Aho, Peter Weinberger, and Brian Kernighan of Bell Laboratories. "
-#| "Brian Kernighan continues to maintain and enhance it."
msgid ""
-"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred "
-"Aho, Peter Weinberger, and Brian Kernighan of Bell Laboratories. Ozan Yigit "
-"is the the current maintainer. Brian Kernighan occasionally dabbles in its "
-"development."
+"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred Aho, Peter Weinberger, and "
+"Brian Kernighan of Bell Laboratories. Ozan Yigit is the the current maintainer. Brian Kernighan "
+"occasionally dabbles in its development."
msgstr ""
-"La versione originale di \\*(UX I<awk> è stata progettata e implementata da "
-"Alfred Aho, Peter Weinberger, e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. "
-"Brian Kernighan continua a mantenere e migliorare il programma."
+"La versione originale di \\*(UX I<awk> è stata progettata e implementata da Alfred Aho, Peter "
+"Weinberger e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. Ozan Yigit è l'attuale curatore. Brian Kernighan "
+"occasionalmente si diletta nello sviluppo.."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Paul Rubin and Jay Fenlason, of the Free Software Foundation, wrote I<gawk>, "
-"to be compatible with the original version of I<awk> distributed in Seventh "
-"Edition \\*(UX. John Woods contributed a number of bug fixes. David "
-"Trueman, with contributions from Arnold Robbins, made I<gawk> compatible "
-"with the new version of \\*(UX I<awk>. Arnold Robbins is the current "
-"maintainer."
+"Paul Rubin and Jay Fenlason, of the Free Software Foundation, wrote I<gawk>, to be compatible with the "
+"original version of I<awk> distributed in Seventh Edition \\*(UX. John Woods contributed a number of "
+"bug fixes. David Trueman, with contributions from Arnold Robbins, made I<gawk> compatible with the new "
+"version of \\*(UX I<awk>. Arnold Robbins is the current maintainer."
msgstr ""
-"Paul Rubin e Jay Fenlason, della Free Software Foundation, hanno scritto "
-"I<gawk>, in modo che fosse compatibile con la versione originale di I<awk> "
-"distribuita con la Settima Edizione di \\*(UX. John Woods ha contribuito con "
-"numerose correzioni di errori. David Trueman, con contribuzioni da Arnold "
-"Robbins, ha reso I<gawk> compatibile con la nuova versione di \\*(UX I<awk>. "
-"Arnold Robbins è il manutentore corrente."
+"Paul Rubin e Jay Fenlason, della Free Software Foundation, hanno scritto I<gawk>, in modo che fosse "
+"compatibile con la versione originale di I<awk> distribuita con la Settima Edizione di \\*(UX. John "
+"Woods ha contribuito con numerose correzioni di errori. David Trueman, con contribuzioni da Arnold "
+"Robbins, ha reso I<gawk> compatibile con la nuova versione di \\*(UX I<awk>. Arnold Robbins è il "
+"manutentore corrente."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"See \\*(EP for a full list of the contributors to I<gawk> and its "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Vedere \\*(EP per una lista completa di contributori a I<gawk> e alla sua "
-"documentazione."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "See \\*(EP for a full list of the contributors to I<gawk> and its documentation."
+msgstr "Vedere \\*(EP per una lista completa di contributori a I<gawk> e alla sua documentazione."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"See the B<README> file in the I<gawk> distribution for up-to-date "
-"information about maintainers and which ports are currently supported."
+"See the B<README> file in the I<gawk> distribution for up-to-date information about maintainers and "
+"which ports are currently supported."
msgstr ""
-"Vedere il file B<README> nella distribuzione I<gawk> per informazioni "
-"aggiornate riguardo ai manutentori e per sapere per quali sistemi operativi "
-"gawk è disponibile."
+"Vedere il file B<README> nella distribuzione I<gawk> per informazioni aggiornate riguardo ai "
+"manutentori e per sapere per quali sistemi operativi gawk è disponibile."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUG REPORTS"
msgstr "NOTIFICA DEI \"BUG\""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"If you find a bug in I<gawk>, please use the I<gawkbug>(1) program to "
-"report it."
-msgstr ""
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "If you find a bug in I<gawk>, please use the I<gawkbug>(1) program to report it."
+msgstr "Se si trova un bug in I<gawk>, usare il programma I<gawkbug>(1) per segnalarlo."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Full instructions for reporting a bug are provided in I<https://www.gnu.org/"
-"software/gawk/manual/html_node/Bugs.html>. I<Please> carefully read and "
-"follow the instructions given there. This will make bug reporting and "
-"resolution much easier for everyone involved. Really."
+"Full instructions for reporting a bug are provided in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
+"html_node/Bugs.html>. I<Please> carefully read and follow the instructions given there. This will "
+"make bug reporting and resolution much easier for everyone involved. Really."
msgstr ""
+"Le istruzioni complete per segnalare un bus sono fornite in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/"
+"html_node/Bugs.html>. I<Per favore> leggere attentamente e seguire le istruzioni date lì. Questo "
+"semplificherà sia la segnalazione che la risoluzione. Veramente."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUG"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<-F> option is not necessary given the command line variable assignment "
-"feature; it remains only for backwards compatibility."
+"The B<-F> option is not necessary given the command line variable assignment feature; it remains only "
+"for backwards compatibility."
msgstr ""
-"L'opzione B<-F> non è più necessaria, vista la possibilità di assegnare "
-"variabili nella riga di comando; viene mantenuta solo per compatibilità "
-"all'indietro."
+"L'opzione B<-F> non è più necessaria, vista la possibilità di assegnare variabili nella riga di "
+"comando; viene mantenuta solo per compatibilità all'indietro."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "This manual page is too long; I<gawk> has too many features."
-msgstr ""
+msgstr "Questa pagina di manuale è troppo lunga; I<gawk> ha troppe funzionalità."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"I<egrep>(1), I<sed>(1), I<gawkbug>(1), I<printf>(3), and I<strftime>(3)."
-msgstr ""
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "I<egrep>(1), I<sed>(1), I<gawkbug>(1), I<printf>(3), and I<strftime>(3)."
+msgstr "I<egrep>(1), I<sed>(1), I<gawkbug>(1), I<printf>(3) e I<strftime>(3)."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, "
-"Peter J.\\& Weinberger, Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X."
+"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, Peter J.\\& Weinberger, "
+"Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X."
msgstr ""
-"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, "
-"Peter J.\\& Weinberger, Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X."
+"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, Peter J.\\& Weinberger, "
+"Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"\\*(EP, Edition 5.2, shipped with the I<gawk> source. The current version "
-"of this document is available online at I<https://www.gnu.org/software/gawk/"
-"manual>."
+"\\*(EP, Edition 5.2, shipped with the I<gawk> source. The current version of this document is "
+"available online at I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual>."
msgstr ""
-"\\*(EP, Edizione 5.2, disponibile con il codice sorgente I<gawk>. La "
-"versione originale corrente di questo documento è disponibile online a: "
-"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual>."
+"\\*(EP, Edizione 5.2, disponibile con il codice sorgente I<gawk>. La versione originale corrente di "
+"questo documento è disponibile online a: I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual>."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The GNU B<gettext> documentation, available online at I<https://www.gnu.org/"
-"software/gettext>."
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The GNU B<gettext> documentation, available online at I<https://www.gnu.org/software/gettext>."
msgstr ""
-"La documentazione di B<gettext> GNU è disponibile online a: I<https://www."
-"gnu.org/software/gettext>."
+"La documentazione di B<gettext> GNU è disponibile online a: I<https://www.gnu.org/software/gettext>."
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Print and sort the login names of all users:\n"
msgstr "Stampa ed ordina i nomi di login di tutti gli utenti:\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<\tBEGIN\t{ FS = \":\" }\n"
@@ -4993,15 +3881,13 @@ msgstr ""
"\t\t{ print $1 | \"sort\" }>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Count lines in a file:\n"
msgstr "Conta le righe di un file:\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<\t\t{ nlines++ }\n"
@@ -5011,43 +3897,37 @@ msgstr ""
"\tEND\t{ print nlines }>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Precede each line by its number in the file:\n"
msgstr "Aggiunge il numero di riga all'inizio di ogni riga del file:\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\t{ print FNR, $0 }>\n"
msgstr "B<\t{ print FNR, $0 }>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Concatenate and line number (a variation on a theme):\n"
msgstr "Concatena e aggiunge numerazione (variazione sul tema):\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<\t{ print NR, $0 }>\n"
msgstr "B<\t{ print NR, $0 }>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Run an external command for particular lines of data:\n"
msgstr "Esegui un comando esterno per alcune linee di dati:\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<\ttail -f access_log |\n"
@@ -5057,69 +3937,52 @@ msgstr ""
"\tawk '/myhome.html/ { system(\"nmap \" $1 \"E<gt>E<gt> logdir/myhome.html\") }'>\n"
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYING PERMISSIONS"
msgstr "COPYING PERMISSIONS"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, "
-#| "1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, "
-#| "2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, "
-"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, "
-"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, "
-"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, "
-"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 "
+"Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
-"page provided the copyright notice and this permission notice are preserved "
-"on all copies."
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual page provided the copyright "
+"notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
-"È permesso stampare e distribuire copie letterali di questa pagina di "
-"manuale, a patto che il copyright e questa nota di autorizzazione siano "
-"conservate e presenti in ogni copia."
+"È permesso stampare e distribuire copie letterali di questa pagina di manuale, a patto che il copyright "
+"e questa nota di autorizzazione siano conservate e presenti in ogni copia."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
-"manual page under the conditions for verbatim copying, provided that the "
-"entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission "
-"notice identical to this one."
+"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual page under the conditions "
+"for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of "
+"a permission notice identical to this one."
msgstr ""
-"È permesso copiare e distribuire versioni modificate di questa pagina del "
-"manuale, sotto le condizioni poste per la copia letterale, a patto che "
-"l'intero lavoro derivato sia distribuito secondo permessi di stampa identici "
-"a questi."
+"È permesso copiare e distribuire versioni modificate di questa pagina del manuale, sotto le condizioni "
+"poste per la copia letterale, a patto che l'intero lavoro derivato sia distribuito secondo permessi di "
+"stampa identici a questi."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
-"page into another language, under the above conditions for modified "
-"versions, except that this permission notice may be stated in a translation "
-"approved by the Foundation."
+"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual page into another language, "
+"under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a "
+"translation approved by the Foundation."
msgstr ""
-"È permesso copiare e distribuire traduzioni di questa pagina dimanuale in "
-"un'altra lingua, sotto le condizioni poste sopra per leversioni modificate, "
-"salvo che quest'informazione suipermessi di copia e ristampa deve essere "
-"espressa in una traduzioneapprovata dalla Free Software Foundation."
+"È permesso copiare e distribuire traduzioni di questa pagina dimanuale in un'altra lingua, sotto le "
+"condizioni poste sopra per leversioni modificate, salvo che quest'informazione suipermessi di copia e "
+"ristampa deve essere espressa in una traduzioneapprovata dalla Free Software Foundation."
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -5131,27 +3994,19 @@ msgstr "9 luglio 2022"
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-f>I< program-file>,I< >"
-msgstr "B<-f>I< file_di_programma-file>,I< >"
+msgstr "B<-f>I< file_di_programma>,I< >"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of "
-#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) "
-#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin "
-#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
msgid ""
-"B<-\\^-file>I< program-file> Read the \\*(AK program source from the file "
-"I<program-file>, instead of from the first command line argument. Multiple "
-"B<-f> options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they "
-"begin with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
+"B<-\\^-file>I< program-file> Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of "
+"from the first command line argument. Multiple B<-f> options may be used. Files read with B<-f> are "
+"treated as if they begin with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
msgstr ""
-"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece "
-"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più "
-"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono "
-"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace "
-"\"awk\">."
+"B<-\\^-file>I< file_di_programma> Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, "
+"invece che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più opzioni B<-f>. I file "
+"letti come specificato da B<-f> sono trattati come se iniziassero con la direttiva implicita "
+"B<@namespace \"awk\">."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -5161,58 +4016,59 @@ msgstr "B<-F>I< fs>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
+#| msgid "Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> predefined variable)."
msgid ""
-"B<-\\^-field-separator>I< fs> Use I<fs> for the input field separator (the "
-"value of the B<FS> predefined variable)."
+"B<-\\^-field-separator>I< fs> Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> "
+"predefined variable)."
msgstr ""
-"B<-\\^-field-separator>I< fs> Usa I<fs> come separatore di campo in input "
-"(il valore della variabile predefinita B<FS>)."
+"B<-\\^-field-separator>I< fs> Usa I<fs> come separatore di campo in input (il valore della variabile "
+"predefinita B<FS>)."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-b>I<, >"
-msgstr "B<-b>I<, >"
+msgid "B<-b>, "
+msgstr "B<-b>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-characters-as-bytes> Treat all input data as single-byte characters. "
-"The B<-\\^-posix> option overrides this one."
+"B<-\\^-characters-as-bytes> Treat all input data as single-byte characters. The B<-\\^-posix> option "
+"overrides this one."
msgstr ""
+"B<-\\^-characters-as-bytes> Tratta tutti i dati in ingresso come caratteri di un singolo byte. "
+"L'opzione B<-\\^-posix> prevale su questa."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-c>I<, >"
-msgstr "B<-c>I<, >"
+msgid "B<-c>, "
+msgstr "B<-c>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-traditional> Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, "
-"I<gawk> behaves identically to Brian Kernighan's I<awk>; none of the \\*(GN-"
-"specific extensions are recognized."
+"B<-\\^-traditional> Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, I<gawk> behaves identically "
+"to Brian Kernighan's I<awk>; none of the \\*(GN-specific extensions are recognized."
msgstr ""
-"B<-\\^-traditional> Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa "
-"modalità, I<gawk> si comporta esattamente come I<awk> di Brian Kernighan; "
-"non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche di \\*(GN."
+"B<-\\^-traditional> Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa modalità, I<gawk> si comporta "
+"esattamente come I<awk> di Brian Kernighan; non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche "
+"di \\*(GN."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-C>I<, >"
-msgstr "B<-C>I<, >"
+msgid "B<-C>, "
+msgstr "B<-C>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-copyright> Print the short version of the \\*(GN copyright "
-"information message on the standard output and exit successfully."
+"B<-\\^-copyright> Print the short version of the \\*(GN copyright information message on the standard "
+"output and exit successfully."
msgstr ""
-"B<-\\^-copyright> Stampa sullo standard output la versione sintetica del "
-"messaggio di informazione sul copyright \\*(GN ed esce senza segnalare "
-"errori."
+"B<-\\^-copyright> Stampa sullo standard output la versione sintetica del messaggio di informazione sul "
+"copyright \\*(GN ed esce senza segnalare errori."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -5222,91 +4078,74 @@ msgstr "B<-e>I< testo_del_programma>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of "
-#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) "
-#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin "
-#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
msgid ""
-"B<-\\^-source>I< program-text> Use I<program-text> as \\*(AK program source "
-"code. Each argument supplied via B<-e> is treated as if it begins with an "
-"implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
+"B<-\\^-source>I< program-text> Use I<program-text> as \\*(AK program source code. Each argument "
+"supplied via B<-e> is treated as if it begins with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement."
msgstr ""
-"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece "
-"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più "
-"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono "
-"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace "
-"\"awk\">."
+"B<-\\^-source>I< testo_del_programma> Usa I<testo_del_programma> come sorgente di un programma \\*(AK. "
+"Ogni argomento fornito con B<-e> viene trattato come se iniziasse con la direttiva implicita "
+"B<@namespace \"awk\">."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"Similar to B<-f>, however, this is option is the last one processed. This "
-"should be used with B<#!> scripts, particularly for CGI applications, to "
-"avoid passing in options or source code (!) on the command line from a URL. "
-"This option disables command-line variable assignments."
+"Similar to B<-f>, however, this is option is the last one processed. This should be used with B<#!> "
+"scripts, particularly for CGI applications, to avoid passing in options or source code (!) on the "
+"command line from a URL. This option disables command-line variable assignments."
msgstr ""
-"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. "
-"Dovrebbe essere usata con script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI "
-"[Common Gateway Interface], per evitare di passare opzioni o codice (!) "
-"sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti "
-"di variabile da riga di comando."
+"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. Dovrebbe essere usata con "
+"script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI [Common Gateway Interface], per evitare di passare "
+"opzioni o codice (!) sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti di "
+"variabile da riga di comando."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-g>I<, >"
-msgstr "B<-g>I<, >"
+msgid "B<-g>, "
+msgstr "B<-g>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-gen-pot> Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN "
-"B<\\&.pot> (Portable Object Template) format file on standard output with "
-"entries for all localizable strings in the program. The program itself is "
-"not executed."
+"B<-\\^-gen-pot> Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object "
+"Template) format file on standard output with entries for all localizable strings in the program. The "
+"program itself is not executed."
msgstr ""
-"B<-\\^-gen-pot> Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in "
-"formato \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object Template) sullo standard output "
-"con elementi relativi a tutte le stringhe localizzabili nel programma. Il "
-"programma in sé non viene eseguito."
+"B<-\\^-gen-pot> Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in formato \\*(GN B<\\&.pot> "
+"(Portable Object Template) sullo standard output con elementi relativi a tutte le stringhe "
+"localizzabili nel programma. Il programma in sé non viene eseguito."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-h>I<, >"
-msgstr "B<-h>I<, >"
+msgid "B<-h>, "
+msgstr "B<-h>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-help> Print a relatively short summary of the available options on "
-"the standard output. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause "
-"an immediate, successful exit."
+"B<-\\^-help> Print a relatively short summary of the available options on the standard output. Per the "
+"I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, successful exit."
msgstr ""
-"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni "
-"disponibili. In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding "
-"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza "
-"segnalazione di errore."
+"B<-\\^-help> Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni disponibili. In "
+"base agli I<GNU Coding Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza segnalazione di "
+"errore."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-I>I<, >"
-msgstr "B<-I>I<, >"
+msgid "B<-I>, "
+msgstr "B<-I>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-trace> Print the internal byte code names as they are executed when "
-"running the program. The trace is printed to standard error. Each ``op "
-"code'' is preceded by a B<+> sign in the output."
+"B<-\\^-trace> Print the internal byte code names as they are executed when running the program. The "
+"trace is printed to standard error. Each ``op code'' is preceded by a B<+> sign in the output."
msgstr ""
-"B<-\\^-trace> Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, "
-"nell'ordine in cui sono incontrati durante l'esecuzione del programma. "
-"Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' è "
-"preceduto da un segno B<+> nell'output."
+"B<-\\^-trace> Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, man mano che sono incontrati "
+"nell'esecuzione del programma. Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' "
+"è preceduto da un segno B<+> nell'output."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -5317,209 +4156,179 @@ msgstr "B<-l>I< lib>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-load>I< lib> Load a I<gawk> extension from the shared library "
-"I<lib>. This searches for the library using the B<AWKLIBPATH> environment "
-"variable. If the initial search fails, another attempt will be made after "
-"appending the default shared library suffix for the platform. The library "
+"B<-\\^-load>I< lib> Load a I<gawk> extension from the shared library I<lib>. This searches for the "
+"library using the B<AWKLIBPATH> environment variable. If the initial search fails, another attempt "
+"will be made after appending the default shared library suffix for the platform. The library "
"initialization routine is expected to be named B<dl_load()>."
msgstr ""
-"B<-\\^-load>I< lib> Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa "
-"I<lib>. Cerca la libreria usando la variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se "
-"la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo dopo "
-"aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la "
-"piattaforma. La procedura di inizializzazione della libreria si suppone "
-"avere come nome B<dl_load()>."
+"B<-\\^-load>I< lib> Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa I<lib>. Cerca la libreria "
+"usando la variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un "
+"altro tentativo dopo aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la piattaforma. "
+"La procedura di inizializzazione della libreria si suppone avere come nome B<dl_load()>."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-M>I<, >"
-msgstr "B<-M>I<, >"
+msgid "B<-M>, "
+msgstr "B<-M>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-bignum> Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option "
-"has no effect if I<gawk> is not compiled to use the GNU MPFR and GMP "
-"libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)"
+"B<-\\^-bignum> Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option has no effect if I<gawk> is "
+"not compiled to use the GNU MPFR and GMP libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)"
msgstr ""
-"B<-\\^-bignum> Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. "
-"Quest'opzione non ha effetto se I<gawk> non è compilato per utilizzare le "
-"librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un messaggio di "
-"avvertimento.)"
+"B<-\\^-bignum> Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. Quest'opzione non ha effetto se "
+"I<gawk> non è compilato per utilizzare le librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un "
+"messaggio di avvertimento.)"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-n>I<, >"
-msgstr "B<-n>I<, >"
+msgid "B<-n>, "
+msgstr "B<-n>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-non-decimal-data> Recognize octal and hexadecimal values in input "
-"data. I<Use this option with great caution!>"
+"B<-\\^-non-decimal-data> Recognize octal and hexadecimal values in input data. I<Use this option with "
+"great caution!>"
msgstr ""
-"B<-\\^-non-decimal-data> Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in "
-"input. I<Usare quest'opzione con molta cautela!>"
+"B<-\\^-non-decimal-data> Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in input. I<Usare "
+"quest'opzione con molta cautela!>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-N>I<, >"
-msgstr "B<-N>I<, >"
+msgid "B<-N>, "
+msgstr "B<-N>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-use-lc-numeric> Force I<gawk> to use the locale's decimal point "
-"character when parsing input data."
+"B<-\\^-use-lc-numeric> Force I<gawk> to use the locale's decimal point character when parsing input "
+"data."
msgstr ""
+"B<-\\^-use-lc-numeric> Impone a I<gawk> di usare il carattere per il punto decimale della "
+"localizzazione durante l'interpretazione dei dati in ingresso."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-O>I<, >"
-msgstr "B<-O>I<, >"
+msgid "B<-O>, "
+msgstr "B<-O>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation "
-#| "of the program."
msgid ""
-"B<-\\^-optimize> Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal "
-"representation of the program. This option is on by default."
+"B<-\\^-optimize> Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the "
+"program. This option is on by default."
msgstr ""
-"Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione "
-"interna del programma."
+"B<-\\^-optimize> Abilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna del "
+"programma. Questa opzione è attivata automaticamente."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-P>I<, >"
-msgstr "B<-P>I<, >"
+msgid "B<-P>, "
+msgstr "B<-P>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This turns on I<compatibility> mode, with the following additional "
-#| "restrictions:"
-msgid ""
-"B<-\\^-posix> This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of "
-"common extensions."
-msgstr ""
-"Quest'opzione attiva la modalità di I<compatibilità>, con le seguenti "
-"restrizioni aggiuntive:"
+msgid "B<-\\^-posix> This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of common extensions."
+msgstr "B<-\\^-posix> Attiva la modalità di I<compatibilità> e disabilita parecchie estensioni comuni."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-r>I<, >"
-msgstr "B<-r>I<, >"
+msgid "B<-r>, "
+msgstr "B<-r>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-re-interval> Enable the use of I<interval expressions> in regular "
-"expression matching. Interval expressions are enabled by default, but this "
-"option remains for backwards compatibility."
+"B<-\\^-re-interval> Enable the use of I<interval expressions> in regular expression matching. Interval "
+"expressions are enabled by default, but this option remains for backwards compatibility."
msgstr ""
+"B<-\\^-re-interval> Abilita l'utilizzo di I<espressioni intervallo> nella ricerca delle corrispondenze "
+"con espressioni regolari. Le espressioni intervallo sono abilitate automaticamente, ma quest'opzione "
+"rimane per compatibilità all'indietro."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-s>I<, >"
-msgstr "B<-s>I<, >"
+msgid "B<-s>, "
+msgstr "B<-s>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-no-optimize> Disable I<gawk>'s default optimizations upon the "
-"internal representation of the program."
+"B<-\\^-no-optimize> Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the "
+"program."
msgstr ""
-"B<-\\^-no-optimize> Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> "
-"nella rappresentazione interna del programma."
+"B<-\\^-no-optimize> Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna "
+"del programma."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-S>I<, >"
-msgstr "B<-S>I<, >"
+msgid "B<-S>, "
+msgstr "B<-S>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-sandbox> Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> "
-"function, input redirection with B<getline>, output redirection with "
-"B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command execution "
-"(through pipelines) is also disabled."
+"B<-\\^-sandbox> Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> function, input redirection with "
+"B<getline>, output redirection with B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command "
+"execution (through pipelines) is also disabled."
msgstr ""
-"B<-\\^-sandbox> Esegue I<gawk> in modalità \"sandbox\", disabilitando la "
-"funzione B<system()>, la ridirezione dell'input con B<getline>, la "
-"ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il caricamento delle "
-"estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa "
+"B<-\\^-sandbox> Esegue I<gawk> in modalità «sandbox», disabilitando la funzione B<system()>, la "
+"ridirezione dell'input con B<getline>, la ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il "
+"caricamento delle estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa "
"disabilitata."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-t>I<, >"
-msgstr "B<-t>I<, >"
+msgid "B<-t>, "
+msgstr "B<-t>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"B<-\\^-lint-old> Provide warnings about constructs that are not portable to "
-"the original version of \\*(UX I<awk>."
+"B<-\\^-lint-old> Provide warnings about constructs that are not portable to the original version of "
+"\\*(UX I<awk>."
msgstr ""
-"B<-\\^-lint-old> Emette messaggi d'avvertimento relativi a costrutti non "
-"portabili sulla versione originale di I<awk> per \\*(UX."
+"B<-\\^-lint-old> Emette avvisi relativi a costrutti non portabili sulla versione originale di I<awk> "
+"per \\*(UX."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "B<-V>I<, >"
-msgstr "B<-V>I<, >"
+msgid "B<-V>, "
+msgstr "B<-V>, "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print a relatively short summary of the available options on the standard "
-#| "output. (Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an "
-#| "immediate, successful exit.)"
-msgid ""
-"B<-\\^-version> Print version information for this particular copy of "
-"I<gawk> on the standard output. This is useful when reporting bugs. Per "
-"the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, successful "
-"exit."
+msgid ""
+"B<-\\^-version> Print version information for this particular copy of I<gawk> on the standard output. "
+"This is useful when reporting bugs. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, "
+"successful exit."
msgstr ""
-"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni "
-"disponibili. (In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding "
-"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza "
-"segnalazione di errore.)"
+"B<-\\^-version> Scrive le informazioni sulla versione per questa specifica copia di I<gawk> sullo "
+"standard output. Questo è utile quando si segnalano errori. Come da I<GNU Coding Standards> queste "
+"opzioni provocano un'uscita immediata e senza segnalazione di errore."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? "
-#| ">I<expr2>B< : >I<expr3>\\&. If I<expr1> is true, the value of the "
-#| "expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> "
-#| "and I<expr3> is evaluated."
-msgid ""
-"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : "
-">I<expr3> \\&. If I<expr1> is true, the value of the expression is "
-"I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and I<expr3> is "
-"evaluated."
-msgstr ""
-"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ?"
-">I<espressione2>B<: >I<espressione3>\\&. Se I<espressione1> è vera, il "
-"valore dell'espressione è I<espressione2>, altrimenti è I<espressione3>. "
-"Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> ed "
+msgid ""
+"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : >I<expr3>\\&. If I<expr1> "
+"is true, the value of the expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and "
+"I<expr3> is evaluated."
+msgstr ""
+"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ? >I<espressione2>B< : "
+">I<espressione3>\\&. Se I<espressione1> è vera, il valore dell'espressione è I<espressione2>, "
+"altrimenti è I<espressione3>. Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> e "
"I<espressione3>."
#. type: Plain text
@@ -5530,21 +4339,19 @@ msgstr "Questa pagina man documenta I<gawk>, versione 5.2."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred "
-"Aho, Peter Weinberger, and Brian Kernighan of Bell Laboratories. Brian "
-"Kernighan continues to maintain and enhance it."
+"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred Aho, Peter Weinberger, and "
+"Brian Kernighan of Bell Laboratories. Brian Kernighan continues to maintain and enhance it."
msgstr ""
-"La versione originale di \\*(UX I<awk> è stata progettata e implementata da "
-"Alfred Aho, Peter Weinberger, e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. "
-"Brian Kernighan continua a mantenere e migliorare il programma."
+"La versione originale di I<awk> \\*(UX è stata progettata e implementata da Alfred Aho, Peter "
+"Weinberger e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. Brian Kernighan continua a mantenerla e migliorarla."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
-"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, "
-"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, "
-"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free "
+"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, "
-"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, "
-"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free "
+"Software Foundation, Inc."
diff --git a/po/it/man1/intro.1.po b/po/it/man1/intro.1.po
index 39d91bee..2be0290a 100644
--- a/po/it/man1/intro.1.po
+++ b/po/it/man1/intro.1.po
@@ -4,38 +4,39 @@
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005.
# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-15 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-06 19:26+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "intro"
-msgstr ""
+msgstr "intro"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 ottobre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maggio 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -161,34 +162,7 @@ msgstr "Una sessione può essere così:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "$ B<ls>\n"
-#| "bin tel\n"
-#| "$ B<ls -l>\n"
-#| "total 2\n"
-#| "drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-#| "-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
-#| "$ B<cat tel>\n"
-#| "maja 0501-1136285\n"
-#| "peter 0136-7399214\n"
-#| "$ B<cp tel tel2>\n"
-#| "$ B<ls -l>\n"
-#| "total 3\n"
-#| "drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
-#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
-#| "$ B<mv tel tel1>\n"
-#| "$ B<ls -l>\n"
-#| "total 3\n"
-#| "drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n"
-#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
-#| "$ B<diff tel1 tel2>\n"
-#| "$ B<rm tel1>\n"
-#| "$ B<grep maja tel2>\n"
-#| "maja 0501-1136285\n"
-#| "$\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"knuth login: B<aeb>\n"
"Password: B<********>\n"
@@ -230,27 +204,40 @@ msgid ""
"maja 0501-1136285\n"
"$\n"
msgstr ""
+"knuth login: B<aeb>\n"
+"Password: B<********>\n"
+"$ B<date>\n"
+"mar 6 ago 23:50:44 CEST 2002\n"
+"$ B<cal>\n"
+" Agosto 2002\n"
+"do lu ma me gi ve sa\n"
+" 1 2 3\n"
+" 4 5 6 7 8 9 10\n"
+"11 12 13 14 15 16 17\n"
+"18 19 20 21 22 23 24\n"
+"25 26 27 28 29 30 31\n"
+"\\&\n"
"$ B<ls>\n"
"bin tel\n"
"$ B<ls -l>\n"
-"total 2\n"
-"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
+"totale 2\n"
+"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n"
+"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n"
"$ B<cat tel>\n"
"maja 0501-1136285\n"
"peter 0136-7399214\n"
"$ B<cp tel tel2>\n"
"$ B<ls -l>\n"
-"total 3\n"
-"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
-"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
+"totale 3\n"
+"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:53 tel2\n"
"$ B<mv tel tel1>\n"
"$ B<ls -l>\n"
-"total 3\n"
-"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n"
-"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
+"totale 3\n"
+"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel1\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:53 tel2\n"
"$ B<diff tel1 tel2>\n"
"$ B<rm tel1>\n"
"$ B<grep maja tel2>\n"
@@ -266,13 +253,6 @@ msgstr "A questo punto digitando Control-D si termina la sessione."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<$> here was the command prompt\\(emit is the shell's way of "
-#| "indicating that it is ready for the next command. The prompt can be "
-#| "customized in lots of ways, and one might include stuff like username, "
-#| "machine name, current directory, time, and so on. An assignment "
-#| "PS1=\"What next, master? \" would change the prompt as indicated."
msgid ""
"The B<$> here was the command prompt\\[em]it is the shell's way of "
"indicating that it is ready for the next command. The prompt can be "
@@ -280,10 +260,10 @@ msgid ""
"machine name, current directory, time, and so on. An assignment PS1=\"What "
"next, master? \" would change the prompt as indicated."
msgstr ""
-"Il carattere B<$> in questo caso è il prompt dei comandi \\(cioè il modo "
-"della shell di indicare che è pronta per il prossimo comando). Il prompt può "
+"Il carattere B<$> in questo caso è il prompt dei comandi \\[em]cioè il modo "
+"della shell di indicare che è pronta per il prossimo comando. Il prompt può "
"essere personalizzato in moltissimi modi, includendo cose come nome utente, "
-"nome macchina, directory attuale, ora, ecc. Un'assegnazione PS1=\"Cosa "
+"nome macchina, directory attuale, orario, ecc. Un'assegnamento PS1=\"Cosa "
"faccio ora, capo? \" cambierebbe il prompt come indicato."
#. type: Plain text
@@ -293,21 +273,12 @@ msgid ""
"We see that there are commands I<date> (that gives date and time), and "
"I<cal> (that gives a calendar)."
msgstr ""
-"Vediamo che ci sono comandi I<date> (che fornisce data e ora), e I<cal> (che "
+"Vediamo che ci sono comandi I<date> (che fornisce data e ora) e I<cal> (che "
"fornisce un calendario)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The command I<ls> lists the contents of the current directory\\(emit "
-#| "tells you what files you have. With a I<-l> option it gives a long "
-#| "listing, that includes the owner and size and date of the file, and the "
-#| "permissions people have for reading and/or changing the file. For "
-#| "example, the file \"tel\" here is 37 bytes long, owned by aeb and the "
-#| "owner can read and write it, others can only read it. Owner and "
-#| "permissions can be changed by the commands I<chown> and I<chmod>."
msgid ""
"The command I<ls> lists the contents of the current directory\\[em]it tells "
"you what files you have. With a I<-l> option it gives a long listing, that "
@@ -317,11 +288,11 @@ msgid ""
"others can only read it. Owner and permissions can be changed by the "
"commands I<chown> and I<chmod>."
msgstr ""
-"Il comando I<ls> elenca i contenuti della directory attuale \\(cioè elenca i "
-"file presenti). Con l'opzione I<-l> fornisce un elenco lungo, che include "
-"proprietario, dimensione e data del file, e i permessi degli utenti per "
-"modificare o cambiare il file. Per esempio il file \"tel\" è lungo 37 byte, "
-"il proprietario è aeb che può leggerlo e scriverlo, altri possono solo "
+"Il comando I<ls> elenca i contenuti della directory attuale \\[em]cioè "
+"elenca i file presenti. Con l'opzione I<-l> fornisce un elenco lungo, che "
+"include proprietario, dimensione e data del file, e i permessi degli utenti "
+"per modificare o cambiare il file. Per esempio il file «tel» è lungo 37 "
+"byte, il proprietario è aeb che può leggerlo e scriverlo, altri possono solo "
"leggerlo. Proprietario e permessi possono essere cambiati dai comandi "
"I<chown> e I<chmod>."
@@ -335,22 +306,21 @@ msgid ""
"screen.)"
msgstr ""
"Il comando I<cat> visualizzerà il contenuto di un file. (Il nome viene da "
-"\"concatenate and print\": tutti i file indicati come parametri sono "
-"concatenati e inviati allo \"standard output\" (si veda B<stdout>(3)), che "
-"qui è il terminale video)."
+"«concatenate and print»: tutti i file indicati come parametri sono "
+"concatenati e inviati allo «standard output» (si veda B<stdout>(3)), che qui "
+"è il terminale video)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The command I<cp> (from \"copy\") will copy a file."
-msgstr "Il comando I<cp> (da \"copy\") copierà un file."
+msgstr "Il comando I<cp> (da «copy») copierà un file."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The command I<mv> (from \"move\"), on the other hand, only renames it."
-msgstr ""
-"Il comando I<mv> (da \"move\"), d'altra parte, si limita a rinominarlo."
+msgstr "Il comando I<mv> (da «move»), d'altra parte, si limita a rinominarlo."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -369,7 +339,7 @@ msgid ""
"The command I<rm> (from \"remove\") deletes the file, and be careful! it is "
"gone. No wastepaper basket or anything. Deleted means lost."
msgstr ""
-"Il comando I<rm> (da \"remove\") cancella il file, e si faccia attenzione: è "
+"Il comando I<rm> (da «remove») cancella il file, e si faccia attenzione: è "
"andato. Nessun cestino per la carta straccia o altro. Cancellato significa "
"perso."
@@ -380,8 +350,8 @@ msgid ""
"The command I<grep> (from \"g/re/p\") finds occurrences of a string in one "
"or more files. Here it finds Maja's telephone number."
msgstr ""
-"Il comando I<grep> (da \"g/re/p\") trova le ricorrenze di una stringa in uno "
-"o più file. In questo caso trova il numero di telefono di Maja."
+"Il comando I<grep> (da «g/re/p») trova le ricorrenze di una stringa in uno o "
+"più file. In questo caso trova il numero di telefono di Maja."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -426,16 +396,12 @@ msgstr "Il comando I<cd> cambia la directory attuale."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Try alternatively I<cd> and I<pwd> commands and explore I<cd> usage: "
-#| "\"cd\", \"cd .\", \"cd ..\", \"cd /\", and \"cd \\(ti\"."
msgid ""
"Try alternatively I<cd> and I<pwd> commands and explore I<cd> usage: \"cd\", "
"\"cd .\", \"cd ..\", \"cd /\", and \"cd \\[ti]\"."
msgstr ""
"Si provino alternativamente i comandi I<cd> e I<pwd> e si esamini l'uso di "
-"I<cd>: \"cd\", \"cd .\", \"cd ..\", \"cd /\" e \"cd \\(ti\"."
+"I<cd>: «cd», «cd .», «cd ..», «cd /» e «cd \\[ti]»."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -471,11 +437,11 @@ msgid ""
"may be better to use B<locate>(1)."
msgstr ""
"Il comando I<find> (con una sintassi piuttosto barocca) troverà file con il "
-"nome indicato o con altre proprietà. Per esempio \"find . -name tel\" "
-"troverà il file I<tel> a partire dalla directory attuale (che è chiamata I<."
-">). E \"find / -name tel\" farà lo stesso, ma partendo dalla radice "
-"dell'albero. Ricerche ampie su un disco di molti GB richiederanno tempo, e "
-"potrebbe essere meglio usare B<locate>(1)."
+"nome indicato o con altre proprietà. Per esempio «find . -name tel» troverà "
+"il file I<tel> a partire dalla directory attuale (che è chiamata I<.>). E "
+"«find / -name tel» farà lo stesso, ma partendo dalla radice dell'albero. "
+"Ricerche ampie su un disco di molti GB richiederanno tempo, e potrebbe "
+"essere meglio usare B<locate>(1)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -522,7 +488,7 @@ msgstr ""
"piano>, gli altri sullo I<sfondo>. Il comando I<ps> visualizzerà i processi "
"attivi e i numeri a loro associati. Il comando I<kill> permette di "
"sbarazzarsene. Senza opzioni è una richiesta amichevole: per favore vattene. "
-"E \"kill -9\" seguito dal numero del processo terminerà immediatamente il "
+"E «kill -9» seguito dal numero del processo terminerà immediatamente il "
"processo stesso. I processi in primo piano possono spesso essere interrotti "
"digitando Control-C."
@@ -546,10 +512,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esistono migliaia di comandi, ciascuno con molte opzioni. I comandi "
"tradizionali sono documentati nelle I<pagine di manuale>, (come questa), "
-"dunque il comando \"man kill\" documenterà l'uso del comando \"kill\" (e "
-"\"man man\" documenterà il comando \"man\"). Il programma I<man> invia il "
-"testo a qualche I<paginatore>, di solito I<less>. Premere la barra "
-"spaziatrice per andare alla pagina successiva, premere q per uscire."
+"dunque il comando «man kill» documenterà l'uso del comando «kill» (e «man "
+"man» documenterà il comando «man»). Il programma I<man> invia il testo a "
+"qualche I<paginatore>, di solito I<less>. Premere la barra spaziatrice per "
+"andare alla pagina successiva, premere q per uscire."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -573,8 +539,8 @@ msgid ""
"A lot of GNU/FSF software is provided with info files. Type \"info info\" "
"for an introduction on the use of the program I<info>."
msgstr ""
-"Molto del software GNU/FSF è fornito con file info. Digitare \"info info\" "
-"per un'introduzione all'uso del programma I<info>."
+"Molto del software GNU/FSF è fornito con file info. Digitare «info info» per "
+"un'introduzione all'uso del programma I<info>."
#
#. Actual examples? Separate section for each of cat, cp, ...?
@@ -640,10 +606,10 @@ msgstr ""
"knuth login: B<aeb>\n"
"Password: B<********>\n"
"$ B<date>\n"
-"Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002\n"
+"mar 6 ago 23:50:44 CEST 2002\n"
"$ B<cal>\n"
-" August 2002\n"
-"Su Mo Tu We Th Fr Sa\n"
+" Agosto 2002\n"
+"do lu ma me gi ve sa\n"
" 1 2 3\n"
" 4 5 6 7 8 9 10\n"
"11 12 13 14 15 16 17\n"
@@ -684,21 +650,21 @@ msgstr ""
"$ B<ls>\n"
"bin tel\n"
"$ B<ls -l>\n"
-"total 2\n"
-"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
+"totale 2\n"
+"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n"
+"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n"
"$ B<cat tel>\n"
"maja 0501-1136285\n"
"peter 0136-7399214\n"
"$ B<cp tel tel2>\n"
"$ B<ls -l>\n"
-"total 3\n"
-"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
-"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
-"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
+"totale 3\n"
+"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:53 tel2\n"
"$ B<mv tel tel1>\n"
"$ B<ls -l>\n"
-"total 3\n"
+"totale 3\n"
"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n"
"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
@@ -709,19 +675,31 @@ msgstr ""
"$\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 maggio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)"
diff --git a/po/it/man1/ldd.1.po b/po/it/man1/ldd.1.po
index 5a70c9a9..1969eb73 100644
--- a/po/it/man1/ldd.1.po
+++ b/po/it/man1/ldd.1.po
@@ -3,38 +3,39 @@
# Copyright © of this file:
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005, 2006.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2016, 2018, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:37+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-05 23:04+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ldd"
-msgstr ""
+msgstr "ldd"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 ottobre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maggio 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -138,31 +139,21 @@ msgstr ""
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#. The circumstances are where the program has an interpreter
-#. other than ld-linux.so. In this case, ldd tries to execute the
-#. program directly with LD_TRACE_LOADED_OBJECTS=1, with the
-#. result that the program interpreter gets control, and can do
-#. what it likes, or pass control to the program itself.
-#. Much more detail at
-#. http://www.catonmat.net/blog/ldd-arbitrary-code-execution/
-#. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line
-#. try_trace "$file"
-#. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of
-#. ldd seem to remove that code path from the script.
-#. glibc commit eedca9772e99c72ab4c3c34e43cc764250aa3e3c
+#. The circumstances are where the program has an interpreter
+#. other than ld-linux.so. In this case, ldd tries to execute the
+#. program directly with LD_TRACE_LOADED_OBJECTS=1, with the
+#. result that the program interpreter gets control, and can do
+#. what it likes, or pass control to the program itself.
+#. Much more detail at
+#. http://www.catonmat.net/blog/ldd-arbitrary-code-execution/
+#. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line
+#. try_trace "$file"
+#. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of
+#. ldd seem to remove that code path from the script.
+#. glibc commit eedca9772e99c72ab4c3c34e43cc764250aa3e3c
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be aware that in some circumstances (e.g., where the program specifies an "
-#| "ELF interpreter other than I<ld-linux.so>), some versions of B<ldd> may "
-#| "attempt to obtain the dependency information by attempting to directly "
-#| "execute the program, which may lead to the execution of whatever code is "
-#| "defined in the program's ELF interpreter, and perhaps to execution of the "
-#| "program itself. (In glibc versions before 2.27, the upstream B<ldd> "
-#| "implementation did this for example, although most distributions provided "
-#| "a modified version that did not.)"
msgid ""
"Be aware that in some circumstances (e.g., where the program specifies an "
"ELF interpreter other than I<ld-linux.so>), some versions of B<ldd> may "
@@ -174,14 +165,14 @@ msgid ""
"that did not.)"
msgstr ""
"È bene sapere che in qualche caso (p.es. quando il programma specifica un "
-"interprete ELF oltre a I<ld-linux.so>), alcune versioni di B<ldd> possono "
-"tentare di ottenere le informazioni sulle dipendenze tentando di eseguire "
+"interprete ELF diverso da I<ld-linux.so>), alcune versioni di B<ldd> possono "
+"cercare di ottenere le informazioni sulle dipendenze tentando di eseguire "
"direttamente il programma, che può portare all'esecuzione di qualsivoglia "
"codice sia definito nell'interprete ELF del programma, e forse "
"all'esecuzione del programma stesso. (Nelle versioni di glibc precedenti "
"alla 2.27, l'implementazione upstream di B<ldd> faceva questo, per esempio, "
-"sebbene la maggior parte delle distribuzioni forniscano una versione "
-"modificata che non lo fa.)"
+"sebbene la maggior parte delle distribuzioni fornissero una versione "
+"modificata che non lo faceva.)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -236,13 +227,13 @@ msgid "Print the version number of B<ldd>."
msgstr "Stampa il numero di versione di B<ldd>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
@@ -255,14 +246,14 @@ msgid ""
msgstr "Stampa tutte le informazioni, inclusa ad es. la versione."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
#| msgid "B<--user>"
msgid "B<--unused>"
-msgstr "B<--user>"
+msgstr "B<--unused>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
@@ -274,14 +265,13 @@ msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)"
msgstr "Stampa le dipendenze dirette inutilizzate. (A partire da glibc 2.3.4.)"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-d>, B<--data-relocs>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<--data-relocs>"
-msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>"
+msgstr "B<--data-relocs>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
@@ -293,14 +283,13 @@ msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)."
msgstr "Effettua rilocazioni e riporta ogni oggetto mancante (solo ELF)."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-r>, B<--function-relocs>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<--function-relocs>"
-msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>"
+msgstr "B<--function-relocs>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"
@@ -322,138 +311,131 @@ msgstr ""
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
-#. #-#-#-#-# archlinux: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .SH NOTES
-#. The standard version of
-#. .B ldd
-#. comes with glibc2.
-#. Libc5 came with an older version, still present
-#. on some systems.
-#. The long options are not supported by the libc5 version.
-#. On the other hand, the glibc2 version does not support
-#. .B \-V
-#. and only has the equivalent
-#. .BR \-\-version .
-#. .P
-#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
-#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
-#. searches for the library in the standard locations.
-#. To run it
-#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
#. type: Plain text
-#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .SH NOTES
-#. The standard version of
-#. .B ldd
-#. comes with glibc2.
-#. Libc5 came with an older version, still present
-#. on some systems.
-#. The long options are not supported by the libc5 version.
-#. On the other hand, the glibc2 version does not support
-#. .B \-V
-#. and only has the equivalent
-#. .BR \-\-version .
-#. .LP
-#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
-#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
-#. searches for the library in the standard locations.
-#. To run it
-#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .LP
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
#. type: Plain text
-#. #-#-#-#-# debian-unstable: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .SH NOTES
-#. The standard version of
-#. .B ldd
-#. comes with glibc2.
-#. Libc5 came with an older version, still present
-#. on some systems.
-#. The long options are not supported by the libc5 version.
-#. On the other hand, the glibc2 version does not support
-#. .B \-V
-#. and only has the equivalent
-#. .BR \-\-version .
-#. .LP
-#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
-#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
-#. searches for the library in the standard locations.
-#. To run it
-#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
#. type: Plain text
-#. #-#-#-#-# fedora-40: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .SH NOTES
-#. The standard version of
-#. .B ldd
-#. comes with glibc2.
-#. Libc5 came with an older version, still present
-#. on some systems.
-#. The long options are not supported by the libc5 version.
-#. On the other hand, the glibc2 version does not support
-#. .B \-V
-#. and only has the equivalent
-#. .BR \-\-version .
-#. .P
-#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
-#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
-#. searches for the library in the standard locations.
-#. To run it
-#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
#. type: Plain text
-#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .SH NOTES
-#. The standard version of
-#. .B ldd
-#. comes with glibc2.
-#. Libc5 came with an older version, still present
-#. on some systems.
-#. The long options are not supported by the libc5 version.
-#. On the other hand, the glibc2 version does not support
-#. .B \-V
-#. and only has the equivalent
-#. .BR \-\-version .
-#. .P
-#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
-#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
-#. searches for the library in the standard locations.
-#. To run it
-#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
#. type: Plain text
-#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .SH NOTES
-#. The standard version of
-#. .B ldd
-#. comes with glibc2.
-#. Libc5 came with an older version, still present
-#. on some systems.
-#. The long options are not supported by the libc5 version.
-#. On the other hand, the glibc2 version does not support
-#. .B \-V
-#. and only has the equivalent
-#. .BR \-\-version .
-#. .LP
-#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
-#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
-#. searches for the library in the standard locations.
-#. To run it
-#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .LP
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
#. type: Plain text
-#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .SH NOTES
-#. The standard version of
-#. .B ldd
-#. comes with glibc2.
-#. Libc5 came with an older version, still present
-#. on some systems.
-#. The long options are not supported by the libc5 version.
-#. On the other hand, the glibc2 version does not support
-#. .B \-V
-#. and only has the equivalent
-#. .BR \-\-version .
-#. .LP
-#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
-#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
-#. searches for the library in the standard locations.
-#. To run it
-#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -473,9 +455,9 @@ msgstr "BUG"
msgid "B<ldd> does not work on a.out shared libraries."
msgstr "B<ldd> non funziona con librerie condivise a.out."
-#. .SH AUTHOR
-#. David Engel.
-#. Roland McGrath and Ulrich Drepper.
+#. .SH AUTHOR
+#. David Engel.
+#. Roland McGrath and Ulrich Drepper.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -504,7 +486,7 @@ msgid "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
msgstr "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 febbraio 2023"
@@ -516,37 +498,55 @@ msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--unused>"
msgstr "B<-u>, B<--unused>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--data-relocs>"
msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--function-relocs>"
msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)"
diff --git a/po/it/man1/linuxdoc.1.po b/po/it/man1/linuxdoc.1.po
index 76ba29cb..83ab2d47 100644
--- a/po/it/man1/linuxdoc.1.po
+++ b/po/it/man1/linuxdoc.1.po
@@ -356,9 +356,9 @@ msgid ""
"obsoleted form):"
msgstr ""
"L'esecuzione di un back-end senza alcun argomento produrrà una lista di "
-"tutte le sue opzioni (Il messaggio di errore riguardo a \"no filenames "
-"given\" in questo caso può essere sicuramente ignorato). I back-end "
-"disponibili includono (i nomi tra parentesi sono la forma vecchia & osoleta):"
+"tutte le sue opzioni (Il messaggio di errore riguardo a \"no filenames given"
+"\" in questo caso può essere sicuramente ignorato). I back-end disponibili "
+"includono (i nomi tra parentesi sono la forma vecchia & osoleta):"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -581,9 +581,9 @@ msgid ""
"Use the \"next\", \"previous\", and \"contents\" arrow image icons included "
"in /usr/share/linuxdoc-tools as navigation buttons."
msgstr ""
-"Usa le icone delle immagini \"next\" (successivo), "
-"\"previous\" (precedente), e \"contents\" (contenuti) incluse nella "
-"directory /usr/share/linuxdoc-tools come pulsanti di navigazione."
+"Usa le icone delle immagini \"next\" (successivo), \"previous"
+"\" (precedente), e \"contents\" (contenuti) incluse nella directory /usr/"
+"share/linuxdoc-tools come pulsanti di navigazione."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
diff --git a/po/it/man1/nm.1.po b/po/it/man1/nm.1.po
index 253edf46..442c7e54 100644
--- a/po/it/man1/nm.1.po
+++ b/po/it/man1/nm.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 14:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "NM"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -87,7 +87,8 @@ msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>] [B<-a>|B<--debug-syms>]\n"
@@ -167,7 +168,8 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... "
@@ -259,7 +261,8 @@ msgid "b"
msgstr "b"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"The symbol is in the BSS data section. This section typically contains zero-"
@@ -358,14 +361,16 @@ msgid "i"
msgstr "i"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For PE format files this indicates that the symbol is in a section specific "
"to the implementation of DLLs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"For ELF format files this indicates that the symbol is an indirect "
@@ -378,7 +383,8 @@ msgstr ""
"un'estensione \\s-1GNU\\s0 al formato di file oggetto a.out usata raramente."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note - the actual symbols display for GNU indirect symbols is controlled by "
"the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has been provided "
@@ -421,8 +427,8 @@ msgid "n"
msgstr "n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "The symbol is in a read only data section."
msgid "The symbol is in a non-data, non-code, non-debug read-only section."
@@ -526,7 +532,8 @@ msgid "u"
msgstr "u"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The symbol is a unique global symbol. This is a GNU extension to the "
"standard set of ELF symbol bindings. For such a symbol the dynamic linker "
@@ -771,7 +778,8 @@ msgid "-B"
msgstr "-B"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 "
@@ -809,7 +817,8 @@ msgid "--demangle[=style]"
msgstr "--demangle[=style]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. "
@@ -1001,15 +1010,15 @@ msgstr "--format=formato"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
-"Use the output format I<format>, which can be CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'> or CW<\\*(C`just-"
-"symbols\\*(C'>. The default is CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Only the first "
-"character of I<format> is significant; it can be either upper or lower case."
+"Use the output format I<format>, which can be CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, \\&CW<"
+"\\*(C`sysv\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'> or CW<\\*(C`just-symbols\\*(C'>. "
+"The default is CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Only the first character of I<format> "
+"is significant; it can be either upper or lower case."
msgstr ""
"Usa il formato di output I<format>, che può essere CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, "
-"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'> o CW<\\*(C`posix\\*(C'>. The default is "
-"CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Solo il primo carattere di I<format> è significativo; "
-"esso può essere indifferentemente maiuscolo o minuscolo."
+"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'> o CW<\\*(C`posix\\*(C'>. The default is CW<\\*(C`bsd"
+"\\*(C'>. Solo il primo carattere di I<format> è significativo; esso può "
+"essere indifferentemente maiuscolo o minuscolo."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1080,7 +1089,8 @@ msgid "Show a summary of the options to B<nm> and exit."
msgstr "Mostra un sommario delle opzioni di B<nm> ed esce."
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ifunc-chars=>I<CHARS>"
msgstr ""
@@ -1093,7 +1103,8 @@ msgid "--ifunc-chars=CHARS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When display GNU indirect function symbols B<nm> will default to using the "
"CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and global "
@@ -1190,9 +1201,9 @@ msgid ""
"inlined, then this option causes the source information for all enclosing "
"scopes back to the first non-inlined function to be printed as well. For "
"example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> inlines \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which "
-"inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from "
-"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for "
-"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed."
+"inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from \\&CW<"
+"\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and "
+"CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed."
msgstr ""
#. type: IP
@@ -1314,7 +1325,8 @@ msgid "--portability"
msgstr "--portability"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default "
@@ -1608,7 +1620,8 @@ msgid "-X"
msgstr "-X"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is ignored for compatibility with the \\s-1AIX\\s0 version of "
@@ -1659,7 +1672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin "
@@ -1685,7 +1699,8 @@ msgid "--size-sort"
msgstr "--size-sort"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sort symbols by size. For \\s-1ELF\\s0 objects symbol sizes are read "
@@ -1732,15 +1747,16 @@ msgid "--special-syms"
msgstr "--special-syms"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display symbols which have a target-specific special meaning. These "
#| "symbols are usually used by the target for some special processing and "
#| "are not normally helpful when included in the normal symbol lists. For "
#| "example for \\s-1ARM\\s0 targets this option would skip the mapping "
-#| "symbols used to mark transitions between \\s-1ARM\\s0 code, "
-#| "\\s-1THUMB\\s0 code and data."
+#| "symbols used to mark transitions between \\s-1ARM\\s0 code, \\s-1THUMB"
+#| "\\s0 code and data."
msgid ""
"Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols "
"are usually used by the target for some special processing and are not "
@@ -1793,7 +1809,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The "
"default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment. The "
@@ -1807,8 +1824,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The B<--unicode=escape> option displays them as escape sequences "
-"(I<\\euxxxx>) and the B<--unicode=highlight> option displays them as escape "
+"The B<--unicode=escape> option displays them as escape sequences (I<"
+"\\euxxxx>) and the B<--unicode=highlight> option displays them as escape "
"sequences highlighted in red (if supported by the output device). The "
"colouring is intended to draw attention to the presence of unicode sequences "
"where they might not be expected."
@@ -1981,12 +1998,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -2004,61 +2022,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -2076,7 +2094,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>] [B<-a>|B<--debug-syms>]\n"
@@ -2149,7 +2167,7 @@ msgstr ""
" [I<objfile>...]\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... If "
"no object files are listed as arguments, B<nm> assumes the file \\&I<a.out>."
@@ -2159,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"\\&I<a.out>R."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
msgid ""
"The symbol is in the \\s-1BSS\\s0 data section. This section typically "
@@ -2169,19 +2187,19 @@ msgstr ""
"Il simbolo è nella sezione dati non inizializzata (nota come \\s-1BSS\\s0)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For \\s-1PE\\s0 format files this indicates that the symbol is in a section "
"specific to the implementation of DLLs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
msgid ""
"For \\s-1ELF\\s0 format files this indicates that the symbol is an indirect "
-"function. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to the standard set of "
-"\\s-1ELF\\s0 symbol types. It indicates a symbol which if referenced by a "
+"function. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to the standard set of \\s-1ELF"
+"\\s0 symbol types. It indicates a symbol which if referenced by a "
"relocation does not evaluate to its address, but instead must be invoked at "
"runtime. The runtime execution will then return the value to be used in the "
"relocation."
@@ -2190,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"un'estensione \\s-1GNU\\s0 al formato di file oggetto a.out usata raramente."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note - the actual symbols display for \\s-1GNU\\s0 indirect symbols is "
"controlled by the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has "
@@ -2200,12 +2218,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
msgid "The symbol is in the read-only data section."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The symbol is a unique global symbol. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to "
"the standard set of \\s-1ELF\\s0 symbol bindings. For such a symbol the "
@@ -2214,14 +2232,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 B<nm>)."
msgstr ""
"Lo stesso che B<--format=bsd> (per compatibilità con \\s-1MIPS\\s0 B<nm>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides "
"removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ "
@@ -2237,13 +2255,13 @@ msgstr ""
"decodifica per il proprio compilatore."
#. type: IP
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<--ifunc-chars=>I<\\s-1CHARS\\s0>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When display \\s-1GNU\\s0 indirect function symbols B<nm> will default to "
"using the CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and "
@@ -2254,7 +2272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default "
"format. Equivalent to B<-f posix>."
@@ -2263,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"default. Equivalente a B<-f posix>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This option is ignored for compatibility with the \\s-1AIX\\s0 version of "
"\\&B<nm>. It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The "
@@ -2276,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"supportato da \\s-1GNU\\s0 B<nm>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin "
@@ -2288,7 +2306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Sort symbols by size. For \\s-1ELF\\s0 objects symbol sizes are read from "
"the \\&\\s-1ELF,\\s0 for other object types the symbol sizes are computed as "
@@ -2304,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"che valore bisogna usare B<-S>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols "
"are usually used by the target for some special processing and are not "
@@ -2320,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"\\s-1THUMB\\s0 e dati."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in "
"strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special "
@@ -2331,12 +2349,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -2350,17 +2368,17 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -2380,8 +2398,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -2392,14 +2410,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2425,3 +2437,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\\&B<ar>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1) e i campi Info per "
"I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/ranlib.1.po b/po/it/man1/ranlib.1.po
index eb9c2db2..22ec2975 100644
--- a/po/it/man1/ranlib.1.po
+++ b/po/it/man1/ranlib.1.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# Copyright © of this file:
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2015, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:53+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-10 13:56+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. ========================================================================
#. type: IX
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "Titolo"
#. ========================================================================
#. type: IX
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "RANLIB"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "NOME"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ranlib - generate an index to an archive"
-msgstr "ranlib - genera l'indice dell'archivio."
+msgstr "ranlib - genera l'indice in un archivio"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Header"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ranlib [B<--plugin> I<name>] [B<-DhHvVt>] I<archive>"
-msgstr "ranlib [B<--plugin> I<name>] [B<-DhHvVt>] I<archive>"
+msgstr "ranlib [B<--plugin> I<nome>] [B<-DhHvVt>] I<archivio>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -130,17 +131,14 @@ msgstr ""
"preoccuparsi della sua posizione nell'archivio."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; "
-#| "running \\&B<ranlib> is completely equivalent to executing B<ar -s>."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU B<ranlib> program is another form of GNU B<ar>; running \\&B<ranlib> "
"is completely equivalent to executing B<ar -s>."
msgstr ""
-"Il programma \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> è un'altra forma di \\s-1GNU\\s0 B<ar>; "
-"eseguire \\&B<ranlib> è completamente equivalente a eseguire B<ar -s>."
+"Il programma GNU B<ranlib> è un'altra forma di GNU B<ar>; eseguire "
+"\\&B<ranlib> è completamente equivalente a eseguire B<ar -s>."
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -267,21 +265,17 @@ msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header "
-#| "will show zero for the \\s-1UID, GID,\\s0 and timestamp. When this "
-#| "option is used, multiple runs will produce identical output files."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header "
"will show zero for the UID, GID, and timestamp. When this option is used, "
"multiple runs will produce identical output files."
msgstr ""
"Opera in modalità I<deterministica>. L'intestazione del membro dell'archivio "
-"della mappa dei simboli mostrerà zero per il \\s-1UID, il GID,\\s0 e la "
-"marcatura temporale. Quando viene usata quest'opzione, esecuzioni multiple "
-"produrranno file di output identici."
+"della mappa dei simboli mostrerà zero per il UID, il GID, e la marcatura "
+"temporale. Quando viene usata quest'opzione, esecuzioni multiple produrranno "
+"file di output identici."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -331,20 +325,16 @@ msgid "-U"
msgstr "-U"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the "
-#| "B<-D> option, above: the archive index will get actual \\s-1UID, GID,\\s0 "
-#| "timestamp, and file mode values."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-"
"D> option, above: the archive index will get actual UID, GID, timestamp, and "
"file mode values."
msgstr ""
"I<Non> opera in modalità I<deterministica>. È l'inverso dell'opzione B<-D>, "
-"vista prima: l'indice di archivio producono i valori effettivi di \\s-1UID, "
-"GID,\\s0 marcatura temporale, e permessi."
+"vista prima: l'indice di archivio producono i valori effettivi di UID, GID, "
+"marcatura temporale, e permessi."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -421,12 +411,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -444,61 +435,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -516,7 +507,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; "
"running \\&B<ranlib> is completely equivalent to executing B<ar -s>."
@@ -525,7 +516,7 @@ msgstr ""
"eseguire \\&B<ranlib> è completamente equivalente a eseguire B<ar -s>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header "
"will show zero for the \\s-1UID, GID,\\s0 and timestamp. When this option "
@@ -537,7 +528,7 @@ msgstr ""
"produrranno file di output identici."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-"
"D> option, above: the archive index will get actual \\s-1UID, GID,\\s0 "
@@ -548,12 +539,12 @@ msgstr ""
"GID,\\s0 marcatura temporale, e permessi."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -567,17 +558,17 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -597,8 +588,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -609,14 +600,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -634,3 +619,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0"
#: opensuse-leap-15-6
msgid "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
msgstr "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/rcp.1.po b/po/it/man1/rcp.1.po
index 04101658..c1d05ebe 100644
--- a/po/it/man1/rcp.1.po
+++ b/po/it/man1/rcp.1.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RCP"
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
-msgstr "dicembre 2023"
+msgstr "Dicembre 2023"
#. type: TH
#: archlinux
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "give a short usage message"
-msgstr "Mostra sinteticamente l'uso."
+msgstr "mostra sinteticamente l'uso"
#. type: TP
#: archlinux
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print program version"
-msgstr "Stampa il numero di versione del programma"
+msgstr "stampa la versione del programma"
#. type: Plain text
#: archlinux
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "AUTORE"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Written by many authors."
-msgstr "Scritto da molti autori"
+msgstr "Scritto da molti autori."
#. type: SH
#: archlinux
diff --git a/po/it/man1/readelf.1.po b/po/it/man1/readelf.1.po
index e5a3f5c1..425a449a 100644
--- a/po/it/man1/readelf.1.po
+++ b/po/it/man1/readelf.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "READELF"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "readelf [B<-a>|B<--all>]\n"
@@ -217,7 +217,8 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&B<readelf> displays information about one or more \\s-1ELF\\s0 format "
@@ -231,7 +232,8 @@ msgstr ""
"visualizzare."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&I<elffile>... are the object files to be examined. 32-bit and 64-bit "
@@ -245,7 +247,8 @@ msgstr ""
"\\s-1ELF\\s0 a 32-bit e 64-bit, e gli archivi contenenti file \\s-1ELF\\s0."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program performs a similar function to B<objdump> but it goes into "
@@ -257,8 +260,8 @@ msgid ""
"in BFD then readelf will not be affected."
msgstr ""
"Questo programma esegue una funzione similare a quella di B<objdump> ma va "
-"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria "
-"\\s-1BFD\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà."
+"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria \\s-1BFD"
+"\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà."
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -364,7 +367,8 @@ msgid "--file-header"
msgstr "--file-header"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the information contained in the \\s-1ELF\\s0 header at the "
@@ -443,7 +447,8 @@ msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Suppress \"no symbols\" diagnostic."
msgstr ""
@@ -664,7 +669,8 @@ msgid "--lto-syms"
msgstr "--lto-syms"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if "
@@ -730,7 +736,8 @@ msgid "--demangle[=style]"
msgstr "--demangle[=style]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. This "
"makes C++ function names readable. Different compilers have different "
@@ -865,7 +872,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the display of non-ASCII characters in identifier names. The "
"default (B<--unicode=locale> or B<--unicode=default>) is to treat them as "
@@ -897,33 +905,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-X>"
msgstr "B<-X>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-X"
msgstr "-X"
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--version-info>"
msgid "B<--extra-sym-info>"
msgstr "B<--version-info>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--version-info"
msgid "--extra-sym-info"
msgstr "--version-info"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When displaying details of symbols, include extra information not normally "
"presented. Currently this just adds the name of the section referenced by "
@@ -932,28 +940,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enabling this option effectively enables the B<--wide> option as well, at "
"least when displaying symbol information."
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--no-external>"
msgid "B<--no-extra-sym-info>"
msgstr "B<--no-external>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--version-info"
msgid "--no-extra-sym-info"
msgstr "--version-info"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Disables the effect of the B<--extra-sym-info> option. This is the default."
msgstr ""
@@ -1021,7 +1029,8 @@ msgid "--notes"
msgstr "--notes"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if "
@@ -1094,7 +1103,8 @@ msgid "--unwind"
msgstr "--unwind"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the contents of the file's unwind section, if it has one. Only the "
@@ -1341,8 +1351,8 @@ msgid "--hex-dump=E<lt>number or nameE<gt>"
msgstr "--hex-dump=E<lt>numero o nomeE<gt>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A "
@@ -1379,8 +1389,8 @@ msgid "--relocated-dump=E<lt>number or nameE<gt>"
msgstr "--relocated-dump=E<lt>numero o nomeE<gt>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A "
"number identifies a particular section by index in the section table; any "
@@ -1417,8 +1427,8 @@ msgid "--string-dump=E<lt>number or nameE<gt>"
msgstr "--string-dump=E<lt>numero o nomeE<gt>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Displays the contents of the indicated section as printable strings. A "
"number identifies a particular section by index in the section table; any "
@@ -1491,7 +1501,8 @@ msgid "--archive-index"
msgstr "--archive-index"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Displays the file symbol index information contained in the header part of "
"binary archives. Performs the same function as the B<t> command to B<ar>, "
@@ -1527,7 +1538,8 @@ msgid "--debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macr
msgstr "--debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links,=follow-links]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the contents of the DWARF debug sections in the file, if any are "
@@ -1736,7 +1748,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition, when displaying DWARF attributes, if a form is found that "
"references the separate debug info file, then the referenced contents will "
@@ -1755,7 +1768,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note - if support for the debuginfod protocol was enabled when the binutils "
"were built then this option will also include an attempt to contact any "
@@ -2155,14 +2169,16 @@ msgid "--dwarf-start=n"
msgstr "--dwarf-start=n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print only DIEs beginning with the DIE numbered I<n>. This is only useful "
"with B<--debug-dump=info>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If specified, this option will suppress printing of any header information "
"and all DIEs before the DIE numbered I<n>. Only siblings and children of "
@@ -2228,7 +2244,8 @@ msgid "--ctf[=section]"
msgstr "--ctf[=sezione]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display the contents of the specified CTF section. CTF sections themselves "
"contain many subsections, all of which are displayed in order."
@@ -2259,7 +2276,8 @@ msgid "--ctf-parent=member"
msgstr "--ctf-parent=sezione"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the CTF section contains ambiguously-defined types, it will consist of an "
"archive of many CTF dictionaries, all inheriting from one dictionary "
@@ -2300,7 +2318,8 @@ msgid "--ctf-strings=section"
msgstr "--ctf-strings=sezione"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify the name of another section from which the CTF file can inherit "
"strings and symbols. By default, the CW<\\*(C`.symtab\\*(C'> and its linked "
@@ -2416,7 +2435,8 @@ msgid "--wide"
msgstr "--wide"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't break output lines to fit into 80 columns. By default \\&B<readelf> "
@@ -2471,8 +2491,8 @@ msgstr "--silent-truncation"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Normally when readelf is displaying a symbol name, and it has to truncate "
-"the name to fit into an 80 column display, it will add a suffix of "
-"CW<\\*(C`[...]\\*(C'> to the name. This command line option disables this "
+"the name to fit into an 80 column display, it will add a suffix of CW<"
+"\\*(C`[...]\\*(C'> to the name. This command line option disables this "
"behaviour, allowing 5 more characters of the name to be displayed and "
"restoring the old behaviour of readelf (prior to release 2.35)."
msgstr ""
@@ -2576,12 +2596,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -2599,61 +2620,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -2671,7 +2692,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "readelf [B<-a>|B<--all>]\n"
@@ -2793,7 +2814,7 @@ msgstr ""
" I<elffile>...\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&B<readelf> displays information about one or more \\s-1ELF\\s0 format "
"object files. The options control what particular information to display."
@@ -2803,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"visualizzare."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&I<elffile>... are the object files to be examined. 32-bit and 64-bit "
"\\s-1ELF\\s0 files are supported, as are archives containing \\s-1ELF\\s0 "
@@ -2813,18 +2834,18 @@ msgstr ""
"\\s-1ELF\\s0 a 32-bit e 64-bit, e gli archivi contenenti file \\s-1ELF\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This program performs a similar function to B<objdump> but it goes into more "
"detail and it exists independently of the \\s-1BFD\\s0 library, so if there "
"is a bug in \\s-1BFD\\s0 then readelf will not be affected."
msgstr ""
"Questo programma esegue una funzione similare a quella di B<objdump> ma va "
-"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria "
-"\\s-1BFD\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà."
+"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria \\s-1BFD"
+"\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Displays the information contained in the \\s-1ELF\\s0 header at the start "
"of the file."
@@ -2833,12 +2854,12 @@ msgstr ""
"\\s-1ELF\\s0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Suppress \\*(L\"no symbols\\*(R\" diagnostic."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if "
@@ -2848,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"Visualizza i contenuti dei segmenti e/o sezioni \\s-1NOTE\\s0, se ce ne sono."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. This "
"makes \\*(C+ function names readable. Different compilers have different "
@@ -2857,7 +2878,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Controls the display of non-ASCII characters in identifier names. The "
"default (B<--unicode=locale> or B<--unicode=default>) is to treat them as "
@@ -2869,14 +2890,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if any."
msgstr ""
"Visualizza i contenuti dei segmenti e/o sezioni \\s-1NOTE\\s0, se ce ne sono."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the contents of the file's unwind section, if it has one. Only the "
@@ -2891,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"supportate."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Displays the file symbol index information contained in the header part of "
"binary archives. Performs the same function as the B<t> command to B<ar>, "
@@ -2899,7 +2920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
msgid ""
"Displays the contents of the \\s-1DWARF\\s0 debug sections in the file, if "
@@ -2913,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"verrà fatto solo sui dati trovati in questa specifica sezione."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"In addition, when displaying \\s-1DWARF\\s0 attributes, if a form is found "
"that references the separate debug info file, then the referenced contents "
@@ -2921,7 +2942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note - if support for the debuginfod protocol was enabled when the binutils "
"were built then this option will also include an attempt to contact any "
@@ -2931,14 +2952,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Print only DIEs beginning with the \\s-1DIE\\s0 numbered I<n>. This is only "
"useful with B<--debug-dump=info>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If specified, this option will suppress printing of any header information "
"and all DIEs before the \\s-1DIE\\s0 numbered I<n>. Only siblings and "
@@ -2946,7 +2967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Display the contents of the specified \\s-1CTF\\s0 section. \\s-1CTF\\s0 "
"sections themselves contain many subsections, all of which are displayed in "
@@ -2954,7 +2975,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the \\s-1CTF\\s0 section contains ambiguously-defined types, it will "
"consist of an archive of many \\s-1CTF\\s0 dictionaries, all inheriting from "
@@ -2967,7 +2988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify the name of another section from which the \\s-1CTF\\s0 file can "
"inherit strings and symbols. By default, the CW<\\*(C`.symtab\\*(C'> and "
@@ -2975,7 +2996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Don't break output lines to fit into 80 columns. By default \\&B<readelf> "
"breaks section header and segment listing lines for 64-bit \\s-1ELF\\s0 "
@@ -2991,12 +3012,12 @@ msgstr ""
"linea, cosa moto più leggibile su terminale più ampi di 80 colonne."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -3010,17 +3031,17 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -3040,8 +3061,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -3049,17 +3070,247 @@ msgstr "22 febbraio 2024"
msgid "binutils-2.42.50"
msgstr "binutils-2.42.50"
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "readelf [B<-a>|B<--all>]\n"
+#| " [B<-h>|B<--file-header>]\n"
+#| " [B<-l>|B<--program-headers>|B<--segments>]\n"
+#| " [B<-S>|B<--section-headers>|B<--sections>]\n"
+#| " [B<-g>|B<--section-groups>]\n"
+#| " [B<-t>|B<--section-details>]\n"
+#| " [B<-e>|B<--headers>]\n"
+#| " [B<-s>|B<--syms>|B<--symbols>]\n"
+#| " [B<--dyn-syms>]\n"
+#| " [B<-n>|B<--notes>]\n"
+#| " [B<-r>|B<--relocs>]\n"
+#| " [B<-u>|B<--unwind>]\n"
+#| " [B<-d>|B<--dynamic>]\n"
+#| " [B<-V>|B<--version-info>]\n"
+#| " [B<-A>|B<--arch-specific>]\n"
+#| " [B<-D>|B<--use-dynamic>]\n"
+#| " [B<-x> E<lt>number or nameE<gt>|B<--hex-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+#| " [B<-p> E<lt>number or nameE<gt>|B<--string-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+#| " [B<-R> E<lt>number or nameE<gt>|B<--relocated-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+#| " [B<-z>|B<--decompress>]\n"
+#| " [B<-c>|B<--archive-index>]\n"
+#| " [B<-w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK]>|\n"
+#| " B<--debug-dump>[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links,=follow-links]]\n"
+#| " [B<--dwarf-depth=>I<n>]\n"
+#| " [B<--dwarf-start=>I<n>]\n"
+#| " [B<--ctf=>I<section>]\n"
+#| " [B<--ctf-parent=>I<section>]\n"
+#| " [B<--ctf-symbols=>I<section>]\n"
+#| " [B<--ctf-strings=>I<section>]\n"
+#| " [B<-I>|B<--histogram>]\n"
+#| " [B<-v>|B<--version>]\n"
+#| " [B<-W>|B<--wide>]\n"
+#| " [B<-H>|B<--help>]\n"
+#| " I<elffile>...\n"
+msgid ""
+"readelf [B<-a>|B<--all>]\n"
+" [B<-h>|B<--file-header>]\n"
+" [B<-l>|B<--program-headers>|B<--segments>]\n"
+" [B<-S>|B<--section-headers>|B<--sections>]\n"
+" [B<-g>|B<--section-groups>]\n"
+" [B<-t>|B<--section-details>]\n"
+" [B<-e>|B<--headers>]\n"
+" [B<-s>|B<--syms>|B<--symbols>]\n"
+" [B<--dyn-syms>|B<--lto-syms>]\n"
+" [B<--sym-base=[0|8|10|16]>]\n"
+" [B<--demangle>I<=style>|B<--no-demangle>]\n"
+" [B<--quiet>]\n"
+" [B<--recurse-limit>|B<--no-recurse-limit>]\n"
+" [B<-U> I<method>|B<--unicode=>I<method>]\n"
+" [B<-X>|B<--extra-sym-info>|B<--no-extra-sym-info>]\n"
+" [B<-n>|B<--notes>]\n"
+" [B<-r>|B<--relocs>]\n"
+" [B<-u>|B<--unwind>]\n"
+" [B<-d>|B<--dynamic>]\n"
+" [B<-V>|B<--version-info>]\n"
+" [B<-A>|B<--arch-specific>]\n"
+" [B<-D>|B<--use-dynamic>]\n"
+" [B<-L>|B<--lint>|B<--enable-checks>]\n"
+" [B<-x> E<lt>number or nameE<gt>|B<--hex-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+" [B<-p> E<lt>number or nameE<gt>|B<--string-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+" [B<-R> E<lt>number or nameE<gt>|B<--relocated-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+" [B<-j> E<lt>number or nameE<gt>|B<--display-section=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+" [B<-z>|B<--decompress>]\n"
+" [B<-c>|B<--archive-index>]\n"
+" [B<-w[lLiaprmfFsoORtUuTgAck]>|\n"
+" B<--debug-dump>[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links]]\n"
+" [B<-wK>|B<--debug-dump=follow-links>]\n"
+" [B<-wN>|B<--debug-dump=no-follow-links>]\n"
+" [B<-wD>|B<--debug-dump=use-debuginfod>]\n"
+" [B<-wE>|B<--debug-dump=do-not-use-debuginfod>]\n"
+" [B<-P>|B<--process-links>]\n"
+" [B<--dwarf-depth=>I<n>]\n"
+" [B<--dwarf-start=>I<n>]\n"
+" [B<--ctf=>I<section>]\n"
+" [B<--ctf-parent=>I<section>]\n"
+" [B<--ctf-symbols=>I<section>]\n"
+" [B<--ctf-strings=>I<section>]\n"
+" [B<--sframe=>I<section>]\n"
+" [B<-I>|B<--histogram>]\n"
+" [B<-v>|B<--version>]\n"
+" [B<-W>|B<--wide>]\n"
+" [B<-T>|B<--silent-truncation>]\n"
+" [B<-H>|B<--help>]\n"
+" I<elffile>...\n"
+msgstr ""
+"readelf [B<-a>|B<--all>]\n"
+" [B<-h>|B<--file-header>]\n"
+" [B<-l>|B<--program-headers>|B<--segments>]\n"
+" [B<-S>|B<--section-headers>|B<--sections>]\n"
+" [B<-g>|B<--section-groups>]\n"
+" [B<-t>|B<--section-details>]\n"
+" [B<-e>|B<--headers>]\n"
+" [B<-s>|B<--syms>|B<--symbols>]\n"
+" [B<--dyn-syms>]\n"
+" [B<-n>|B<--notes>]\n"
+" [B<-r>|B<--relocs>]\n"
+" [B<-u>|B<--unwind>]\n"
+" [B<-d>|B<--dynamic>]\n"
+" [B<-V>|B<--version-info>]\n"
+" [B<-A>|B<--arch-specific>]\n"
+" [B<-D>|B<--use-dynamic>]\n"
+" [B<-x> E<lt>number or nameE<gt>|B<--hex-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+" [B<-p> E<lt>number or nameE<gt>|B<--string-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+" [B<-R> E<lt>number or nameE<gt>|B<--relocated-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n"
+" [B<-z>|B<--decompress>]\n"
+" [B<-c>|B<--archive-index>]\n"
+" [B<-w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK]>|\n"
+" B<--debug-dump>[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links,=follow-links]]\n"
+" [B<--dwarf-depth=>I<n>]\n"
+" [B<--dwarf-start=>I<n>]\n"
+" [B<--ctf=>I<section>]\n"
+" [B<--ctf-parent=>I<section>]\n"
+" [B<--ctf-symbols=>I<section>]\n"
+" [B<--ctf-strings=>I<section>]\n"
+" [B<-I>|B<--histogram>]\n"
+" [B<-v>|B<--version>]\n"
+" [B<-W>|B<--wide>]\n"
+" [B<-H>|B<--help>]\n"
+" I<elffile>...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A "
+"number identifies a particular section by index in the section table; any "
+"other string identifies all sections with that name in the object file. "
+"This option can be repeated multiple times on the command line in order to "
+"request multiple hex dumps."
+msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A "
+"number identifies a particular section by index in the section table; any "
+"other string identifies all sections with that name in the object file. The "
+"contents of the section will be relocated before they are displayed. This "
+"option can be repeated multiple times on the command line in order to "
+"request multiple relocated dumps."
+msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the contents of the indicated section as printable strings. A "
+"number identifies a particular section by index in the section table; any "
+"other string identifies all sections with that name in the object file. "
+"This option can be repeated multiple times on the command line in order to "
+"request multiple string dumps."
+msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale."
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-x E<lt>number or nameE<gt>>"
+msgid "B<-j E<lt>number or nameE<gt>>"
+msgstr "B<-x E<lt>numero o nomeE<gt>>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-x E<lt>number or nameE<gt>"
+msgid "-j E<lt>number or nameE<gt>"
+msgstr "-x E<lt>numero o nomeE<gt>"
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--sections>"
+msgid "B<--display-section>"
+msgstr "B<--sections>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--sections"
+msgid "--display-section"
+msgstr "--sections"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+msgid ""
+"Displays the contents of the indicated section according to its section "
+"header type. Sections containing relocations will be displayed as if the "
+"B<--relocations> option had been used, sections contains symbols will be "
+"displayed as if the B<--syms> option had been used and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A number identifies a particular section by index in the section table; any "
+"other string identifies all sections with that name in the input file(s)."
+msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+msgid ""
+"This option can be repeated multiple times on the command line in order to "
+"request multiple section dumps."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--ctf-strings=>I<section>"
+msgid "B<--ctf-parent-section=>I<section>"
+msgstr "B<--ctf-strings=>I<sezione>"
+
+#. type: IX
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--ctf-strings=section"
+msgid "--ctf-parent-section=section"
+msgstr "--ctf-strings=sezione"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+msgid ""
+"This option lets you pick a completely different section for the CTF parent "
+"dictionary containing unambiguous types than for the child dictionaries that "
+"contain the ambiguous remainder. The linker does not emit ELF objects "
+"structured like this, but some third-party linkers may. It's also "
+"convenient to inspect CTF written out as multiple raw files to compose them "
+"with objcopy, which can put them in different ELF sections but not in "
+"different members of a single CTF dict."
+msgstr ""
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -3077,3 +3328,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0"
#: opensuse-leap-15-6
msgid "\\&I<objdump>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
msgstr "\\&B<objdump>\\|(1) e i campi Info per I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/rlogin.1.po b/po/it/man1/rlogin.1.po
index a3d34e6b..80b0397c 100644
--- a/po/it/man1/rlogin.1.po
+++ b/po/it/man1/rlogin.1.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RLOGIN"
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
-msgstr "dicembre 2023"
+msgstr "Dicembre 2023"
#. type: TH
#: archlinux
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "give a short usage message"
-msgstr "Mostra sinteticamente l'uso."
+msgstr "mostra sinteticamente l'uso"
#. type: TP
#: archlinux
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print program version"
-msgstr "Stampa il numero di versione del programma"
+msgstr "stampa la versione del programma"
#. type: Plain text
#: archlinux
diff --git a/po/it/man1/rsh.1.po b/po/it/man1/rsh.1.po
index 2b3b6c87..1dd34f5a 100644
--- a/po/it/man1/rsh.1.po
+++ b/po/it/man1/rsh.1.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RSH"
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
-msgstr "dicembre 2023"
+msgstr "Dicembre 2023"
#. type: TH
#: archlinux
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "give a short usage message"
-msgstr "Mostra sinteticamente l'uso."
+msgstr "mostra sinteticamente l'uso"
#. type: TP
#: archlinux
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print program version"
-msgstr "Stampa il numero di versione del programma"
+msgstr "stampa la versione del programma"
#. type: Plain text
#: archlinux
diff --git a/po/it/man1/size.1.po b/po/it/man1/size.1.po
index 8a1c80d5..b93da468 100644
--- a/po/it/man1/size.1.po
+++ b/po/it/man1/size.1.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# Copyright © of this file:
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2015, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-08 23:59+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. ========================================================================
#. type: IX
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgstr "Titolo"
#. ========================================================================
#. type: IX
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "SIZE"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -71,8 +72,8 @@ msgstr "NOME"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "size - list section sizes and total size of binary files"
msgstr ""
-"size - elenca le dimensioni della sezione e la dimensione totale dei file "
-"binari."
+"size - elenca le dimensioni delle sezioni e la dimensione totale dei file "
+"binari"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -91,15 +92,7 @@ msgstr "Header"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "size [B<-A>|B<-B>|B<-G>|B<--format=>I<compatibility>]\n"
-#| " [B<--help>]\n"
-#| " [B<-d>|B<-o>|B<-x>|B<--radix=>I<number>]\n"
-#| " [B<--common>]\n"
-#| " [B<-t>|B<--totals>]\n"
-#| " [B<--target=>I<bfdname>] [B<-V>|B<--version>]\n"
-#| " [I<objfile>...]\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"size [B<-A>|B<-B>|B<-G>|B<--format=>I<compatibility>]\n"
" [B<--help>]\n"
@@ -116,6 +109,7 @@ msgstr ""
" [B<--common>]\n"
" [B<-t>|B<--totals>]\n"
" [B<--target=>I<bfdname>] [B<-V>|B<--version>]\n"
+" [B<-f>]\n"
" [I<objfile>...]\n"
#. type: IX
@@ -126,23 +120,18 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The \\s-1GNU\\s0 B<size> utility lists the section sizes and the total "
-#| "size for each of the binary files I<objfile> on its argument list. By "
-#| "default, one line of output is generated for each file or each module if "
-#| "the file is an archive."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU B<size> utility lists the section sizes and the total size for each "
"of the binary files I<objfile> on its argument list. By default, one line "
"of output is generated for each file or each module if the file is an "
"archive."
msgstr ""
-"L'utilità \\s-1GNU\\s0 B<size> elenca le dimensioni della sezione e la "
-"dimensione totale per ciascuno dei file binari I<objfile> nel suo elenco "
-"argomenti. Per impostazione predefinita, una linea di output è generata per "
-"ciascun file o per ciascun modulo se il file è un archivio."
+"L'utilità GNU B<size> elenca le dimensioni delle sezioni e la dimensione "
+"totale per ciascuno dei file binari I<objfile> nel suo elenco argomenti. Per "
+"impostazione predefinita, una linea di output è generata per ciascun file o "
+"per ciascun modulo se il file è un archivio."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -231,16 +220,8 @@ msgid "--format=compatibility"
msgstr "--format=compatibility"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using one of these options, you can choose whether the output from "
-#| "\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-"
-#| "A>, or B<--format=sysv>), or Berkeley B<size> (using B<-B>, or \\&B<--"
-#| "format=berkeley>). The default is the one-line format similar to "
-#| "Berkeley's. Alternatively, you can choose the \\s-1GNU\\s0 format output "
-#| "(using B<-G>, or B<--format=gnu>), this is similar to Berkeley's output "
-#| "format, but sizes are counted differently."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Using one of these options, you can choose whether the output from GNU "
"\\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-A>, or B<--"
@@ -250,10 +231,13 @@ msgid ""
"G>, or B<--format=gnu>), this is similar to Berkeley's output format, but "
"sizes are counted differently."
msgstr ""
-"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da "
-"\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A>, o B<--"
-"format=sysv>), o Berkeley B<size> (usando B<-B>, o \\&B<--format=berkeley>). "
-"Quello predefinito è il formato a una sola riga simile a quello di Berkeley."
+"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da GNU "
+"\\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A> o B<--format=sysv>), o "
+"Berkeley B<size> (usando B<-B> o \\&B<--format=berkeley>). Quello "
+"predefinito è il formato a una sola riga simile a quello di Berkeley. In "
+"alternativa si può selezionare il formato di output GNU (usando B<-G> o B<--"
+"format=gnu>) che è simile a quello di Berkeley ma le dimensioni sono contate "
+"diversamente."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -283,21 +267,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Berkeley style output counts read only data in the CW<\\*(C`text\\*(C'> "
"column, not in the CW<\\*(C`data\\*(C'> column, the CW<\\*(C`dec\\*(C'> and "
-"CW<\\*(C`hex\\*(C'> columns both display the sum of the "
-"CW<\\*(C`text\\*(C'>, CW<\\*(C`data\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bss\\*(C'> "
-"columns in decimal and hexadecimal respectively."
+"CW<\\*(C`hex\\*(C'> columns both display the sum of the CW<\\*(C`text"
+"\\*(C'>, CW<\\*(C`data\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bss\\*(C'> columns in decimal "
+"and hexadecimal respectively."
msgstr ""
+"Lo stile di output di Berkeley inserisce i dati in sola lettura nella "
+"colonna CW<\\*(C`text\\*(C'>, non nella colonna CW<\\*(C`data\\*(C'>, le "
+"colonne CW<\\*(C`dec\\*(C'> e CW<\\*(C`hex\\*(C'> mostrano entrambe la somma "
+"delle colonne CW<\\*(C`text\\*(C'>, CW<\\*(C`data\\*(C'> e \\&CW<\\*(C`bss"
+"\\*(C'> in formato decimale e esadecimale, rispettivamente."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU format counts read only data in the CW<\\*(C`data\\*(C'> column, not "
-"the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of the "
-"CW<\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'>, and CW<\\*(C`bss\\*(C'> "
-"columns once, in the CW<\\*(C`total\\*(C'> column. The B<--radix> option "
-"can be used to change the number base for all columns. Here is the same "
-"data displayed with GNU conventions:"
+"the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of the CW<"
+"\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'>, and CW<\\*(C`bss\\*(C'> columns "
+"once, in the CW<\\*(C`total\\*(C'> column. The B<--radix> option can be "
+"used to change the number base for all columns. Here is the same data "
+"displayed with GNU conventions:"
msgstr ""
+"Il formato GNU contai dati in sola lettura nella colonna CW<\\*(C`data"
+"\\*(C'>, non nella colonna CW<\\*(C`text\\*(C'>, e mostra una sola volta la "
+"somma delle colonne CW<\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'> e CW<"
+"\\*(C`bss\\*(C'> nella colonna CW<\\*(C`total\\*(C'>. L'opzione B<--radix> "
+"può essere usata per cambiare il numero base di tutte le colonne. Questi "
+"sono gli stessi dati mostrati secondo le convenzioni GNU:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -369,10 +365,9 @@ msgstr "B<-H>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "-"
+#, no-wrap
msgid "-H"
-msgstr "-"
+msgstr "-H"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -384,10 +379,9 @@ msgstr "B<-?>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "?"
+#, no-wrap
msgid "-?"
-msgstr "?"
+msgstr "-?"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -484,18 +478,15 @@ msgid "--common"
msgstr "--common"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or "
-#| "\\s-1GNU\\s0 format these are included in the bss size."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or GNU "
"format these are included in the bss size."
msgstr ""
"Stampa la dimensione totale dei simboli comuni in ciascun file. Quando si "
-"usa il formato Berkeley o \\s-1GNU\\s0 questi sono inclusi nella dimensione "
-"bss [dati non inizializzati]."
+"usa il formato Berkeley o GNU questi sono inclusi nella dimensione bss [dati "
+"non inizializzati]."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -526,15 +517,12 @@ msgid "--totals"
msgstr "--totals"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show totals of all objects listed (Berkeley or \\s-1GNU\\s0 format mode "
-#| "only)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Show totals of all objects listed (Berkeley or GNU format mode only)."
msgstr ""
-"Mostra i totali di tutti gli oggetti elencati (solo il formato Berkeley o "
-"\\s-1GNU\\s0)."
+"Mostra i totali di tutti gli oggetti elencati (solo il formato Berkeley o "
+"GNU)."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -625,11 +613,14 @@ msgid "-f"
msgstr "-f"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ignored. This option is used by other versions of the B<size> program, but "
"it is not supported by the GNU Binutils version."
msgstr ""
+"Ignorato. Questa opzione è usata da altre versioni del programma B<size>, ma "
+"non è supportata dalla versione di GNU Binutils."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -700,12 +691,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -723,61 +715,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -795,7 +787,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The \\s-1GNU\\s0 B<size> utility lists the section sizes and the total size "
"for each of the binary files I<objfile> on its argument list. By default, "
@@ -808,23 +800,23 @@ msgstr ""
"ciascun file o per ciascun modulo se il file è un archivio."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"Using one of these options, you can choose whether the output from "
-"\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-A>, "
-"or B<--format=sysv>), or Berkeley B<size> (using B<-B>, or \\&B<--"
+"Using one of these options, you can choose whether the output from \\s-1GNU"
+"\\s0 \\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-A>, or B<--"
+"format=sysv>), or Berkeley B<size> (using B<-B>, or \\&B<--"
"format=berkeley>). The default is the one-line format similar to "
"Berkeley's. Alternatively, you can choose the \\s-1GNU\\s0 format output "
"(using B<-G>, or B<--format=gnu>), this is similar to Berkeley's output "
"format, but sizes are counted differently."
msgstr ""
-"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da "
-"\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A>, o B<--"
+"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da \\s-1GNU"
+"\\s0 \\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A>, o B<--"
"format=sysv>), o Berkeley B<size> (usando B<-B>, o \\&B<--format=berkeley>). "
"Quello predefinito è il formato a una sola riga simile a quello di Berkeley."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The \\s-1GNU\\s0 format counts read only data in the CW<\\*(C`data\\*(C'> "
"column, not the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of "
@@ -833,9 +825,15 @@ msgid ""
"can be used to change the number base for all columns. Here is the same "
"data displayed with \\s-1GNU\\s0 conventions:"
msgstr ""
+"Il formato \\s-1GNU\\s0 contai dati in sola lettura nella colonna CW<"
+"\\*(C`data\\*(C'>, non nella colonna CW<\\*(C`text\\*(C'>, e mostra una sola "
+"volta la somma delle colonne CW<\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'> e "
+"CW<\\*(C`bss\\*(C'> nella colonna CW<\\*(C`total\\*(C'>. L'opzione B<--"
+"radix> può essere usata per cambiare il numero base di tutte le colonne. "
+"Questi sono gli stessi dati mostrati secondo le convenzioni \\s-1GNU\\s0:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or "
"\\s-1GNU\\s0 format these are included in the bss size."
@@ -845,7 +843,7 @@ msgstr ""
"bss [dati non inizializzati]."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Show totals of all objects listed (Berkeley or \\s-1GNU\\s0 format mode "
"only)."
@@ -854,19 +852,21 @@ msgstr ""
"\\s-1GNU\\s0)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Ignored. This option is used by other versions of the B<size> program, but "
"it is not supported by the \\s-1GNU\\s0 Binutils version."
msgstr ""
+"Ignorato. Questa opzione è usata da altre versioni del programma B<size>, ma "
+"non è supportata dalla versione di \\s-1GNU\\s0 Binutils."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -880,17 +880,17 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -922,14 +922,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -951,3 +945,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\\&I<ar>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<readelf>\\|(1) e i campi Info per "
"I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/startx.1.po b/po/it/man1/startx.1.po
index 5c49665c..70ec4bf9 100644
--- a/po/it/man1/startx.1.po
+++ b/po/it/man1/startx.1.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "xinit 1.4.2"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "X Version 11"
-msgstr "X Version 11"
+msgstr "X Versione 11"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "XINITRC"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
-"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, "
-"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xinitrc> will be used."
+"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, I<"
+"$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xinitrc> will be used."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "XSERVERRC"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
-"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, "
-"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xserverrc> will be used."
+"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, I<"
+"$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xserverrc> will be used."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -499,15 +499,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, "
-"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xinitrc> will be used."
+"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, I<"
+"$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xinitrc> will be used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, "
-"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xserverrc> will be used."
+"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, I<"
+"$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xserverrc> will be used."
msgstr ""
#. type: TP
diff --git a/po/it/man1/strings.1.po b/po/it/man1/strings.1.po
index 46d04a97..ede2b41b 100644
--- a/po/it/man1/strings.1.po
+++ b/po/it/man1/strings.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "STRINGS"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -130,7 +130,8 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable "
@@ -288,7 +289,8 @@ msgid "--data"
msgstr "--data"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
@@ -502,7 +504,8 @@ msgid "--encoding=encoding"
msgstr "--encoding=encoding"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the character encoding of the strings that are to be found. "
@@ -557,7 +560,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The "
"default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment, and "
@@ -575,7 +579,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
"may or may not support UTF-8 encoding. The \\&B<--unicode=hex> option "
@@ -816,12 +821,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -839,61 +845,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -911,7 +917,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable "
"character sequences that are at least 4 characters long (or the number given "
@@ -922,19 +928,19 @@ msgstr ""
"opzioni sottostanti) ed è seguita da un carattere non stampabile."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
-"strings program to any security flaws that may be present in the "
-"\\s-1BFD\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be "
-"configured so that this option is the default behaviour. In such cases the "
-"B<-a> option can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and instead "
-"just print all of the strings found in the file."
+"strings program to any security flaws that may be present in the \\s-1BFD"
+"\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be configured so "
+"that this option is the default behaviour. In such cases the B<-a> option "
+"can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and instead just print "
+"all of the strings found in the file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the character encoding of the strings that are to be found. "
@@ -961,7 +967,7 @@ msgstr ""
"codifiche Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in "
"strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special "
@@ -971,7 +977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
"may or may not support \\s-1UTF-8\\s0 encoding. The \\&B<--unicode=hex> "
@@ -984,12 +990,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -1003,17 +1009,17 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -1033,8 +1039,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -1045,14 +1051,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1074,3 +1074,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), B<readelf>\\|"
"(1) e i campi Info per I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/strip.1.po b/po/it/man1/strip.1.po
index 625a1104..879560bc 100644
--- a/po/it/man1/strip.1.po
+++ b/po/it/man1/strip.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "STRIP"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maggio 2024"
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n"
@@ -170,7 +170,8 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> discards all symbols from object files "
@@ -515,23 +516,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--no-headers>"
msgid "B<--strip-section-headers>"
msgstr "B<--no-headers>"
#. type: IX
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--strip-unneeded"
msgid "--strip-section-headers"
msgstr "--strip-unneeded"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Strip section headers. This option is specific to ELF files. Implies "
"\\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>."
@@ -648,7 +650,8 @@ msgid "--strip-dwo"
msgstr "--strip-dwo"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remove the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections, leaving the "
@@ -769,7 +772,8 @@ msgid "--no-merge-notes"
msgstr "--no-merge-notes"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For ELF files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of any "
"SHT_NOTE type sections by removing duplicate notes. The default is to "
@@ -956,7 +960,8 @@ msgid "--disable-deterministic-archives"
msgstr "--disable-deterministic-archives"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the "
@@ -1035,17 +1040,18 @@ msgid "\\& -w -K !foo -K fo*"
msgstr "\\& -w -K !foo -K fo*"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "would cause strip to only keep symbols that start with the letters "
-#| "\\&\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"."
+#| "would cause strip to only keep symbols that start with the letters \\&"
+#| "\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"."
msgid ""
"would cause strip to only keep symbols that start with the letters \"fo\", "
"but to discard the symbol \"foo\"."
msgstr ""
-"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere "
-"\\&\\*(L\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"."
+"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere \\&\\*(L"
+"\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1191,7 +1197,8 @@ msgid "--only-keep-debug"
msgstr "--only-keep-debug"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be "
@@ -1219,7 +1226,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--"
@@ -1312,8 +1320,8 @@ msgid ""
"optional. You could instead do this:"
msgstr ""
"Nota---la scelta di CW<\\*(C`.dbg\\*(C'> come estensione del file di "
-"informazioni di debug è arbitraria. Anche il passo CW<\\*(C`--only-keep-"
-"debug\\*(C'> è opzionale. Si può invece fare questo:"
+"informazioni di debug è arbitraria. Anche il passo CW<\\*(C`--only-keep-debug"
+"\\*(C'> è opzionale. Si può invece fare questo:"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1509,12 +1517,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -1532,61 +1541,61 @@ msgstr ""
"Free Documentation License)."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -1604,7 +1613,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n"
@@ -1678,7 +1687,7 @@ msgstr ""
" I<objfile>...\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> discards all symbols from object files "
"\\&I<objfile>. The list of object files may include archives. At least one "
@@ -1689,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"fornito almeno un file oggetto."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Remove the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections, leaving the "
"remaining debugging sections and all symbols intact. See the description of "
@@ -1700,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"descrizione di questa opzione nella sezione B<objcopy> per maggiori dettagli."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For \\s-1ELF\\s0 files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of "
"any \\&\\s-1SHT_NOTE\\s0 type sections by removing duplicate notes. The "
@@ -1709,7 +1718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-"
"D> option, above: when copying archive members and writing the archive "
@@ -1721,16 +1730,16 @@ msgstr ""
"\\s-1UID, GID\\s0, marcatura temporale e permessi."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"would cause strip to only keep symbols that start with the letters "
-"\\&\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"."
+"would cause strip to only keep symbols that start with the letters \\&\\*(L"
+"\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"."
msgstr ""
-"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere "
-"\\&\\*(L\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"."
+"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere \\&\\*(L"
+"\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be "
"stripped by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In "
@@ -1742,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"file \\s-1ELF\\s0, questo preserva tutte le sezioni di note nell'output."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--"
"add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary "
@@ -1759,12 +1768,12 @@ msgstr ""
"suggerita per creare questi file è la seguente:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -1778,17 +1787,17 @@ msgstr ""
"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata "
"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi "
"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è "
-"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera "
-"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
+"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU"
+"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 febbraio 2024"
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -1808,8 +1817,8 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 febbraio 2024"
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maggio 2024"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
@@ -1820,14 +1829,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 giugno 2023"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprile 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1847,3 +1850,9 @@ msgid ""
"Strip section headers. This option is specific to \\s-1ELF\\s0 files. "
"Implies \\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>."
msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maggio 2024"
diff --git a/po/it/man1/talk.1.po b/po/it/man1/talk.1.po
index 54e5a75d..0ff101b8 100644
--- a/po/it/man1/talk.1.po
+++ b/po/it/man1/talk.1.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "TALK"
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
-msgstr "dicembre 2023"
+msgstr "Dicembre 2023"
#. type: TH
#: archlinux
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "give a short usage message"
-msgstr "Mostra sinteticamente l'uso."
+msgstr "mostra sinteticamente l'uso"
#. type: TP
#: archlinux
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print program version"
-msgstr "Stampa il numero di versione del programma"
+msgstr "stampa la versione del programma"
#. type: SH
#: archlinux
diff --git a/po/it/man1/time.1.po b/po/it/man1/time.1.po
index d185b306..39f48dea 100644
--- a/po/it/man1/time.1.po
+++ b/po/it/man1/time.1.po
@@ -4,39 +4,40 @@
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005.
# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007, 2008.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015-2016, 2018, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:39+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-09 15:25+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<time>"
+#, no-wrap
msgid "time"
-msgstr "B<time>"
+msgstr "time"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 ottobre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maggio 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "NOME"
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "time - time a simple command or give resource usage"
-msgstr "time - temporizza un semplice comando o informa sull'uso delle risorse"
+msgstr "time - cronometra un semplice comando o informa sull'uso delle risorse"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -61,9 +62,11 @@ msgstr "SINTASSI"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
-#| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >"
-msgid "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]"
-msgstr "B<time [>I<opzioni>B<] >I<comando>B< [>I<argomenti...>B<] >"
+#| msgid ""
+#| "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]"
+msgid "B<time> [I<option>\\ .\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\ .\\|.\\|.]"
+msgstr ""
+"B<time> [I<opzione>\\~.\\|.\\|.\\&]I< comando >[I<argomenti>\\~.\\|.\\|.]"
#. #-#-#-#-# archlinux: time.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
@@ -175,12 +178,6 @@ msgstr "STATO DI USCITA"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<command> was invoked, the exit status is that of I<command>. "
-#| "Otherwise, it is 127 if I<command> could not be found, 126 if it could be "
-#| "found but could not be invoked, and some other nonzero value (1\\(en125) "
-#| "if something else went wrong."
msgid ""
"If I<command> was invoked, the exit status is that of I<command>. "
"Otherwise, it is 127 if I<command> could not be found, 126 if it could be "
@@ -190,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Se è stato invocato il I<comando> lo stato di uscita è quello del "
"I<comando>. Altrimenti è 127 se I<comando> non può essere trovato, 126 se "
"può essere trovato ma non può essere chiamato, e qualche altro valore "
-"diverso da zero (1\\(en125) se qualcosa è andato storto."
+"diverso da zero (1\\([en]125) se qualcosa è andato storto."
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -239,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The default format string is:"
-msgstr "Il formato stringa predefinito è"
+msgstr "Il formato stringa predefinito è:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -985,11 +982,11 @@ msgid ""
"command line, but the B<TIME> environment variable is set, its value is used "
"as the format. Otherwise, a default format built into B<time> is used."
msgstr ""
-"B<time> stabilisce quali informazioni mostrare sulle risorse usate dal "
-"I<COMANDO> prendendole dalla stringa I<FORMATO>. Se non è specificato un "
-"formato sulla riga di comando, ma la variabile d'ambiente B<TIME> è "
-"impostata, viene usato questo valore come formato. Altrimenti viene usato "
-"un formato predefinito precompilato in B<time>"
+"B<time> stabilisce quali informazioni mostrare sulle risorse usate da "
+"I<COMANDO> prendendole dalla stringa I<FORMATO>. Se non è specificato un "
+"formato sulla riga di comando, ma la variabile d'ambiente B<TIME> è "
+"impostata, viene usato questo valore come formato. Altrimenti viene usato un "
+"formato predefinito precompilato in B<time>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -1182,11 +1179,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una barra rovesciata dichiara una sequenza di protezione (backslash escape), "
"che viene tradotta in un solo carattere di stampa sull'output. `\\et' dà "
-"come risultato un carattere di tabulazione, `\\en' un ritorno a capo, e "
-"`\\e\\e' una barra rovesciata. Una barra rovesciata seguita da qualsiasi "
-"altro carattere dà come risultato un punto interrogativo ('?') seguito da "
-"una barra rovesciata, per indicare che è stata data una sequenza di "
-"protezione non valida."
+"come risultato un carattere di tabulazione, `\\en' un ritorno a capo, e `\\e"
+"\\e' una barra rovesciata. Una barra rovesciata seguita da qualsiasi altro "
+"carattere dà come risultato un punto interrogativo ('?') seguito da una "
+"barra rovesciata, per indicare che è stata data una sequenza di protezione "
+"non valida."
# rivedere newline
#. type: Plain text
@@ -1224,7 +1221,7 @@ msgid ""
"B<tcsh>(1) builtin `time' command, are:"
msgstr ""
"Gli specificatori di risorsa, che sono un soprainsieme di quelli "
-"riconosciuti dal comando precompilato `time' di B<tcsh>(1), sono: "
+"riconosciuti dal comando `time' interno a B<tcsh>(1), sono:"
#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -1613,6 +1610,11 @@ msgid ""
"when B<time> calculates how long it took to run), it could be much larger "
"than the actual execution time."
msgstr ""
+"Il tempo trascorso non è raccolto in maniera atomica con l'esecuzione del "
+"programma; quindi in circostanze particolari (se il comando B<time> viene "
+"fermato o messo sullo swap nel periodo da quando il programma cronometrato "
+"esce e quanto B<time> calcola il tempo impiegato per l'esecuzione), potrebbe "
+"essere decisamente maggiore del tempo di esecuzione effettivo."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -1651,6 +1653,10 @@ msgid ""
"reported by `%I' and `%O' may be muddled for workstations, especially "
"diskless ones."
msgstr ""
+"I valori `%I' e `%O' sono presumibilmente quelli «reali» e non includono "
+"quelli relativi ai device con cache. Il significato di «real» per l'I/O "
+"restituito da `%I' e `%O' potrebbe essere impreciso per le postazioni di "
+"lavoro personale, soprattutto quelle senza disco."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -1698,6 +1704,24 @@ msgid "B<tcsh>(1), B<printf>(3)"
msgstr "B<tcsh>(1), B<printf>(3)"
#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
@@ -1712,18 +1736,13 @@ msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
-#| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >"
-msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]"
-msgstr "B<time [>I<opzioni>B<] >I<comando>B< [>I<argomenti...>B<] >"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "2023-07-30"
-msgstr "30 luglio 2023"
+#| msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]"
+msgid "B<time .RI [ options ] command [ arguments... ]>"
+msgstr "B<time> [I<opzioni>]I< comando >[I<argomenti...>]"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
diff --git a/po/it/man1/xhost.1.po b/po/it/man1/xhost.1.po
index d399138f..862e60dd 100644
--- a/po/it/man1/xhost.1.po
+++ b/po/it/man1/xhost.1.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "xhost 1.0.9"
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "X Version 11"
-msgstr "X Version 11"
+msgstr "X Versione 11"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
diff --git a/po/it/man1/xinit.1.po b/po/it/man1/xinit.1.po
index 9a03d60f..297e1e16 100644
--- a/po/it/man1/xinit.1.po
+++ b/po/it/man1/xinit.1.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-09 15:07+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -26,17 +27,16 @@ msgstr "XINIT"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "xinit 1.4.1"
+#, no-wrap
msgid "xinit 1.4.2"
-msgstr "xinit 1.4.1"
+msgstr "xinit 1.4.2"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "X Version 11"
-msgstr "X Version 11"
+msgstr "X Versione 11"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -315,10 +315,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<xinit /usr/ucb/rsh fasthost cpupig -display ws:1 -\\^- :1 -a 2 -t 5>"
+#, no-wrap
msgid "B<xinit /usr/bin/ssh -X fasthost cpupig -\\^- :1 -a 2 -t 5>"
-msgstr "B<xinit /usr/ucb/rsh fasthost cpupig -display ws:1 -\\^- :1 -a 2 -t 5>"
+msgstr "B<xinit /usr/bin/ssh -X fasthost cpupig -\\^- :1 -a 2 -t 5>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide