diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man1')
-rw-r--r-- | po/it/man1/abc2ly.1.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/addr2line.1.po | 905 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/ar.1.po | 421 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/as.1.po | 2480 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/bash.1.po | 219 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/ftp.1.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/gawk.1.po | 4981 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/intro.1.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/ldd.1.po | 380 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/linuxdoc.1.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/nm.1.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/ranlib.1.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/rcp.1.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/readelf.1.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/rlogin.1.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/rsh.1.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/size.1.po | 228 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/startx.1.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/strings.1.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/strip.1.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/talk.1.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/time.1.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/xhost.1.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man1/xinit.1.po | 19 |
24 files changed, 5167 insertions, 5884 deletions
diff --git a/po/it/man1/abc2ly.1.po b/po/it/man1/abc2ly.1.po index 5d992452..40a36fba 100644 --- a/po/it/man1/abc2ly.1.po +++ b/po/it/man1/abc2ly.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-18 22:55+0100\n" "Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" @@ -24,10 +24,10 @@ msgid "ABC2LY" msgstr "ABC2LY" #. type: TH -#: archlinux opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "November 2023" -msgstr "Novembre 2023" +msgid "April 2024" +msgstr "aprile 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -237,7 +237,13 @@ msgid "abc2ly - manual page for abc2ly (LilyPond) 2.24.1" msgstr "abc2ly - pagina di manuale per abc2ly (LilyPond) 2.22.0" #. type: TH -#: debian-unstable mageia-cauldron +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "March 2024" +msgstr "marzo 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "gennaio 2024" @@ -247,3 +253,9 @@ msgstr "gennaio 2024" #, no-wrap msgid "May 2023" msgstr "maggio 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "November 2023" +msgstr "Novembre 2023" diff --git a/po/it/man1/addr2line.1.po b/po/it/man1/addr2line.1.po index ca87f02d..f362697c 100644 --- a/po/it/man1/addr2line.1.po +++ b/po/it/man1/addr2line.1.po @@ -3,39 +3,40 @@ # Copyright © of this file: # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2015, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:41+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:32+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#. ======================================================================== +#. ======================================================================== #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" -#. ======================================================================== +#. ======================================================================== #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ADDR2LINE 1" msgstr "ADDR2LINE 1" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ADDR2LINE" msgstr "ADDR2LINE" @@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "ADDR2LINE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -53,46 +54,42 @@ msgid "binutils-2.42.0" msgstr "binutils-2.42.0" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU Development Tools" msgstr "Strumenti di sviluppo GNU" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "addr2line - convert addresses into file names and line numbers" -msgid "" -"addr2line - convert addresses or symbol+offset into file names and line " -"numbers" -msgstr "addr2line - converte gli indirizzi in nomi di file e numeri di riga." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "addr2line - convert addresses or symbol+offset into file names and line numbers" +msgstr "addr2line - converte indirizzi o simbolo+offset in nomi di file e numeri di riga" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINTASSI" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "addr2line [B<-a>|B<--addresses>]\n" @@ -122,851 +119,767 @@ msgstr "" " [addr addr ...]\n" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&B<addr2line> translates addresses into file names and line numbers. " -#| "Given an address in an executable or an offset in a section of a " -#| "relocatable object, it uses the debugging information to figure out which " -#| "file name and line number are associated with it." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"\\&B<addr2line> translates addresses or symbol+offset into file names and " -"line numbers. Given an address or symbol+offset in an executable or an " -"offset in a section of a relocatable object, it uses the debugging " -"information to figure out which file name and line number are associated " -"with it." +"\\&B<addr2line> translates addresses or symbol+offset into file names and line numbers. Given an " +"address or symbol+offset in an executable or an offset in a section of a relocatable object, it uses " +"the debugging information to figure out which file name and line number are associated with it." msgstr "" -"\\&B<addr2line> traduce indirizzi in nomi di file e numeri di riga. Dato un " -"indirizzo in un eseguibile o un offset in una sezione di un oggetto " -"rilocabile, esso usa l'informazione di debugging per capire quale nome di " -"file e numero di riga sono associati e un dato indirizzo." +"\\&B<addr2line> traduce indirizzi o simboli+offset in nomi di file e numeri di riga. Dato un indirizzo " +"o un simbolo+offset in un eseguibile o un offset in una sezione di un oggetto rilocabile, esso usa " +"l'informazione di debugging per capire quale nome di file e numero di riga sono associati e un dato " +"indirizzo." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The executable or relocatable object to use is specified with the B<-e> " -"option. The default is the file I<a.out>. The section in the relocatable " -"object to use is specified with the B<-j> option." +"The executable or relocatable object to use is specified with the B<-e> option. The default is the " +"file I<a.out>. The section in the relocatable object to use is specified with the B<-j> option." msgstr "" -"L'eseguibile o l'oggetto rilocabile da usare è specificato con l'opzione B<-" -"e>. Quello predefinito è il file I<a.out>. La sezione nell'oggetto " -"rilocabile da usare è specificata con l'opzione B<-j>." +"L'eseguibile o l'oggetto rilocabile da usare è specificato con l'opzione B<-e>. Quello predefinito è " +"il file I<a.out>. La sezione nell'oggetto rilocabile da usare è specificata con l'opzione B<-j>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "\\&B<addr2line> has two modes of operation." msgstr "\\&B<addr2line> ha due modalità operative." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the first, hexadecimal addresses are specified on the command line, " -#| "and B<addr2line> displays the file name and line number for each address." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"In the first, hexadecimal addresses or symbol+offset are specified on the " -"command line, and B<addr2line> displays the file name and line number for " -"each address." +"In the first, hexadecimal addresses or symbol+offset are specified on the command line, and " +"B<addr2line> displays the file name and line number for each address." msgstr "" -"Nella prima sulla riga di comando sono specificati indirizzi esadecimali, e " -"B<addr2line> mostra il nome del file e il numero di riga per ciascun " -"indirizzo." +"Nella prima, indirizzi esadecimali o simbolo+offset sono indicati sulla riga di comando, e " +"B<addr2line> mostra il nome del file e il numero di riga per ciascun indirizzo." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses from standard " -#| "input, and prints the file name and line number for each address on " -#| "standard output. In this mode, B<addr2line> may be used in a pipe to " -#| "convert dynamically chosen addresses." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses or symbol+offset " -"from standard input, and prints the file name and line number for each " -"address on standard output. In this mode, B<addr2line> may be used in a " -"pipe to convert dynamically chosen addresses." +"In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses or symbol+offset from standard input, and " +"prints the file name and line number for each address on standard output. In this mode, B<addr2line> " +"may be used in a pipe to convert dynamically chosen addresses." msgstr "" -"Nella seconda B<addr2line> legge indirizzi esadecimali dallo standard input, " -"e stampa nome file e numero di riga per ciascun indirizzo sullo standard " -"output. In questa modalità B<addr2line> può essere usato in una pipe per " -"convertire indirizzi scelti dinamicamente." +"Nella seconda, B<addr2line> legge indirizzi esadecimali o simbolo+offset dallo standard input, e " +"stampa nome file e numero di riga per ciascun indirizzo sullo standard output. In questa modalità " +"B<addr2line> può essere usato in una pipe per convertire indirizzi scelti dinamicamente." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each " -#| "input address generates one line of output." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The format of the output is B<FILENAME:LINENO>. By default each input " -"address generates one line of output." +"The format of the output is B<FILENAME:LINENO>. By default each input address generates one line of " +"output." msgstr "" -"Il formato dell'output è B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. Come " -"comportamentopredefinito, ogni indirizzo in input genera una riga di output." +"Il formato dell'output è B<NOMEFILE:NUMERORIGA>. Come comportamento predefinito, ogni indirizzo in " +"input genera una riga di output." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:" -#| "LINENO\\s0> line (in that order)." -msgid "" -"Two options can generate additional lines before each \\&B<FILENAME:LINENO> " -"line (in that order)." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Two options can generate additional lines before each \\&B<FILENAME:LINENO> line (in that order)." msgstr "" -"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga " -"\\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> (in quest'ordine)." +"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga \\&B<NOMEFILE:NUMERORIGA> (in " +"quest'ordine)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"If the B<-a> option is used then a line with the input address is displayed." -msgstr "" -"Se è usata l'opzione B<-a> viene mostrata una riga con l'indirizzo in input." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "If the B<-a> option is used then a line with the input address is displayed." +msgstr "Se è usata l'opzione B<-a> viene mostrata una riga con l'indirizzo in input." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the B<-f> option is used, then a line with the " -#| "\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is the name of the " -#| "function containing the address." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<FUNCTIONNAME> is " -"displayed. This is the name of the function containing the address." +"If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<FUNCTIONNAME> is displayed. This is the name " +"of the function containing the address." msgstr "" -"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il " -"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0>, che è il nome della funzione contenente " -"l'indirizzo." +"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il \\&B<NOMEFUNZIONE>, che è il nome della " +"funzione contenente l'indirizzo." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:" -#| "LINENO\\s0> line." -msgid "" -"One option can generate additional lines after the \\&B<FILENAME:LINENO> " -"line." -msgstr "" -"Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<\\s-1FILENAME:" -"LINENO\\s0>." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "One option can generate additional lines after the \\&B<FILENAME:LINENO> line." +msgstr "Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<NOMEFILE:NUMERORIGA>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"If the B<-i> option is used and the code at the given address is present " -"there because of inlining by the compiler then additional lines are " -"displayed afterwards. One or two extra lines (if the \\&B<-f> option is " -"used) are displayed for each inlined function." +"If the B<-i> option is used and the code at the given address is present there because of inlining by " +"the compiler then additional lines are displayed afterwards. One or two extra lines (if the \\&B<-f> " +"option is used) are displayed for each inlined function." msgstr "" -"Se è usata l'opzione B<-i> e il codice al dato indirizzo è presente lì a " -"causa dell'inlining eseguito dal compilatore, ulteriori righe verranno " -"mostrate dopo. Una o due righe supplementari (se è usata l'opzione \\&B<-" -"f>) sono mostrate per ogni funzione sottoposta a inlining." +"Se è usata l'opzione B<-i> e il codice al dato indirizzo è presente lì a causa dell'inlining eseguito " +"dal compilatore, ulteriori righe verranno mostrate dopo. Una o due righe supplementari (se è usata " +"l'opzione \\&B<-f>) sono mostrate per ogni funzione sottoposta a inlining." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Alternatively if the B<-p> option is used then each input address generates " -"a single, long, output line containing the address, the function name, the " -"file name and the line number. If the \\&B<-i> option has also been used " -"then any inlined functions will be displayed in the same manner, but on " +"Alternatively if the B<-p> option is used then each input address generates a single, long, output " +"line containing the address, the function name, the file name and the line number. If the \\&B<-i> " +"option has also been used then any inlined functions will be displayed in the same manner, but on " "separate lines, and prefixed by the text B<(inlined by)>." msgstr "" -"In alternativa, se è usata l'opzione B<-p>, ogni indirizzo di input genera " -"su un'unica lunga riga di output contenente l'indirizzo, il nome della " -"funzione, il nome del file e il numero di riga. Se è stata usata anche " -"l'opzione \\&B<-i> ogni funzione sottoposta a inlining verrà mostrata nello " -"stesso modo, ma su righe separate, con aggiunto il prefisso B<(inlined by)>." +"In alternativa, se è usata l'opzione B<-p>, ogni indirizzo di input genera su un'unica lunga riga di " +"output contenente l'indirizzo, il nome della funzione, il nome del file e il numero di riga. Se è " +"stata usata anche l'opzione \\&B<-i> ogni funzione sottoposta a inlining verrà mostrata nello stesso " +"modo, ma su righe separate, con aggiunto il prefisso B<(inlined by)>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"If the file name or function name can not be determined, \\&B<addr2line> " -"will print two question marks in their place. If the line number can not be " -"determined, B<addr2line> will print 0." +"If the file name or function name can not be determined, \\&B<addr2line> will print two question marks " +"in their place. If the line number can not be determined, B<addr2line> will print 0." msgstr "" -"Se nome file o nome funzione non possono essere determinati, \\&B<addr2line> " -"stamperà due punti interrogativi al loro posto. Se il numero di riga non può " -"essere determinato, B<addr2line> stamperà 0." +"Se nome file o nome funzione non possono essere determinati, \\&B<addr2line> stamperà due punti " +"interrogativi al loro posto. Se il numero di riga non può essere determinato, B<addr2line> stamperà 0." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"When symbol+offset is used, +offset is optional, except when the symbol is " -"ambigious with a hex number. The resolved symbols can be mangled or " -"unmangled, except unmangled symbols with + are not allowed." +"When symbol+offset is used, +offset is optional, except when the symbol is ambigious with a hex " +"number. The resolved symbols can be mangled or unmangled, except unmangled symbols with + are not " +"allowed." msgstr "" +"Quando viene usato simbolo+offset, +offset è opzionale eccetto quando il simbolo è interpretabile come " +"numero esadecimale. Il simbolo può essere «mangled» (alterato) o «unmangled», eccetto che quelli " +"«mangled» con il + non sono permessi." #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"The long and short forms of options, shown here as alternatives, are " -"equivalent." -msgstr "" -"Le opzioni nei formati lungo e corto, qui mostrate come alternative, sono " -"equivalenti." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The long and short forms of options, shown here as alternatives, are equivalent." +msgstr "Le opzioni nei formati lungo e corto, qui mostrate come alternative, sono equivalenti." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Item" msgstr "Item" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-a" msgstr "-a" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--addresses>" msgstr "B<--addresses>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--addresses" msgstr "--addresses" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Display the address before the function name, file and line number " -"information. The address is printed with a B<0x> prefix to easily identify " -"it." +"Display the address before the function name, file and line number information. The address is " +"printed with a B<0x> prefix to easily identify it." msgstr "" -"Mostra l'indirizzo prima delle informazioni su nome di funzione, file e " -"numero di riga. L'indirizzo è stampato con un prefisso B<0x> per essere " -"identificato facilmente." +"Mostra l'indirizzo prima delle informazioni su nome di funzione, file e numero di riga. L'indirizzo è " +"stampato con un prefisso B<0x> per essere identificato facilmente." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b> I<bfdname>" msgstr "B<-b> I<bfdname>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-b bfdname" msgstr "-b bfdname" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--target=>I<bfdname>" msgstr "B<--target=>I<bfdname>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--target=bfdname" msgstr "--target=bfdname" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Specify that the object-code format for the object files is \\&I<bfdname>." -msgstr "" -"Specifica che il formato object-code per i file oggetto è \\&I<bfdname>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Specify that the object-code format for the object files is \\&I<bfdname>." +msgstr "Specifica che il formato object-code per i file oggetto è \\&I<bfdname>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-C>" msgstr "B<-C>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-C" msgstr "-C" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--demangle[=>I<style>B<]>" msgstr "B<--demangle[=>I<style>B<]>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--demangle[=style]" msgstr "--demangle[=style]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " -#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this " -#| "makes \\*(C+ function names readable. Different compilers have different " -#| "mangling styles. The optional demangling style argument can be used to " -#| "choose an appropriate demangling style for your compiler." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides " -"removing any initial underscore prepended by the system, this makes C++ " -"function names readable. Different compilers have different mangling " -"styles. The optional demangling style argument can be used to choose an " -"appropriate demangling style for your compiler." +"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides removing any initial " +"underscore prepended by the system, this makes C++ function names readable. Different compilers have " +"different mangling styles. The optional demangling style argument can be used to choose an appropriate " +"demangling style for your compiler." msgstr "" -"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello " -"utente. Oltre a rimuovere ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, " -"questo rende i nomi di funzione \\*(C+ leggibili. Differenti compilatori " -"hanno differenti stili di mangling. L'argomento opzionale di stile di " -"demangling può essere usato per scegliere uno stile di demangling " -"appropriato per il proprio compilatore." +"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello utente. Oltre a rimuovere " +"ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, questo rende i nomi di funzione C++ leggibili. " +"Differenti compilatori hanno differenti stili di «mangling» (alterazione). L'argomento opzionale di " +"stile di «demangling» può essere usato per scegliere uno stile di «demangling» appropriato per il " +"proprio compilatore." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e> I<filename>" msgstr "B<-e> I<filename>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-e filename" msgstr "-e filename" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--exe=>I<filename>" msgstr "B<--exe=>I<filename>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--exe=filename" msgstr "--exe=filename" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Specify the name of the executable for which addresses should be " -"translated. The default file is I<a.out>." +"Specify the name of the executable for which addresses should be translated. The default file is I<a." +"out>." msgstr "" -"Specifica il nome dell'eseguibile per il quale gli indirizzi devono essere " -"tradotti. Il file predefinito è I<a.out>." +"Specifica il nome dell'eseguibile per il quale gli indirizzi devono essere tradotti. Il file " +"predefinito è I<a.out>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-f" msgstr "-f" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--functions>" msgstr "B<--functions>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--functions" msgstr "--functions" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Display function names as well as file and line number information." -msgstr "" -"Visualizza informazioni su nomi di funzioni e anche su file e numeri di riga." +msgstr "Visualizza informazioni su nomi di funzioni e anche su file e numeri di riga." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-s" msgstr "-s" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--basenames>" msgstr "B<--basenames>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--basenames" msgstr "--basenames" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Display only the base of each file name." msgstr "Visuallizza solo la base di ciascun nome di file." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-i" msgstr "-i" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--inlines>" msgstr "B<--inlines>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--inlines" msgstr "--inlines" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"If the address belongs to a function that was inlined, the source " -"information for all enclosing scopes back to the first non-inlined function " -"will also be printed. For example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> inlines " -"\\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and " -"address is from \\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for " -"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed." +"If the address belongs to a function that was inlined, the source information for all enclosing scopes " +"back to the first non-inlined function will also be printed. For example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> " +"inlines \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from " +"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and " +"CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed." msgstr "" -"Se l'indirizzo appartiene a una funzione sottoposta a inlining, verrano " -"stampate anche le informazioni sul codice sorgente per tutte le espansioni " -"inluse fino alla prima funzione non sottoposta a espanzione inline. Per " -"esempio, se CW<\\*(C`main\\*(C'> espande \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> che " -"espande CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, e l'indirizzo proviene da " -"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, verranno stampate anche le informazioni per " -"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> e CW<\\*(C`main\\*(C'>." +"Se l'indirizzo appartiene a una funzione sottoposta a inlining, verrano stampate anche le informazioni " +"sul codice sorgente per tutte le espansioni inluse fino alla prima funzione non sottoposta a " +"espanzione inline. Per esempio, se CW<\\*(C`main\\*(C'> espande \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> che espande " +"CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, e l'indirizzo proviene da \\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, verranno stampate anche " +"le informazioni per CW<\\*(C`callee1\\*(C'> e CW<\\*(C`main\\*(C'>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "B<-j>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-j" msgstr "-j" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--section>" msgstr "B<--section>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--section" msgstr "--section" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Read offsets relative to the specified section instead of absolute addresses." -msgstr "" -"Legge gli offset relativi alla sezione specificata anziché gli indirizzi " -"assoluti." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Read offsets relative to the specified section instead of absolute addresses." +msgstr "Legge gli offset relativi alla sezione specificata anziché gli indirizzi assoluti." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-p" msgstr "-p" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--pretty-print>" msgstr "B<--pretty-print>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--pretty-print" msgstr "--pretty-print" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Make the output more human friendly: each location are printed on one line. " -"If option B<-i> is specified, lines for all enclosing scopes are prefixed " -"with B<(inlined by)>." +"Make the output more human friendly: each location are printed on one line. If option B<-i> is " +"specified, lines for all enclosing scopes are prefixed with B<(inlined by)>." msgstr "" -"Rende l'output più leggibile: ogni posizione è stampata su una riga. Se è " -"specificata l'opzione B<-i>, le righe for all enclosing scopes sono " -"precedute dal prefisso B<(inlined by)>." +"Rende l'output più leggibile: ogni posizione è stampata su una riga. Se è specificata l'opzione B<-i>, " +"le righe for all enclosing scopes sono precedute dal prefisso B<(inlined by)>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R>" msgstr "B<-R>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--recurse-limit>" msgstr "B<--recurse-limit>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--recurse-limit" msgstr "--recurse-limit" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-recurse-limit>" msgstr "B<--no-recurse-limit>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--no-recurse-limit" msgstr "--no-recurse-limit" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--recursion-limit>" msgstr "B<--recursion-limit>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--recursion-limit" msgstr "--recursion-limit" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-recursion-limit>" msgstr "B<--no-recursion-limit>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--no-recursion-limit" msgstr "--no-recursion-limit" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Enables or disables a limit on the amount of recursion performed whilst " -"demangling strings. Since the name mangling formats allow for an infinite " -"level of recursion it is possible to create strings whose decoding will " -"exhaust the amount of stack space available on the host machine, triggering " -"a memory fault. The limit tries to prevent this from happening by " -"restricting recursion to 2048 levels of nesting." +"Enables or disables a limit on the amount of recursion performed whilst demangling strings. Since the " +"name mangling formats allow for an infinite level of recursion it is possible to create strings whose " +"decoding will exhaust the amount of stack space available on the host machine, triggering a memory " +"fault. The limit tries to prevent this from happening by restricting recursion to 2048 levels of " +"nesting." msgstr "" +"Abilitata o disabilita il limite della ricorsione effettuata durante la decodifica («demangling») " +"delle stringhe. Poiché i formati di «mangling» permettono un livello infinito di ricorsione è " +"possibile creare stringhe la cui decodifica riempirebbe lo stack disponibile sulla macchina, " +"generando un problema di accesso alla memoria. Il limite cerca di evitare questa situazione, " +"restringendo la ricorsione ad un massimo di 2048 livelli." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The default is for this limit to be enabled, but disabling it may be " -"necessary in order to demangle truly complicated names. Note however that " -"if the recursion limit is disabled then stack exhaustion is possible and any " -"bug reports about such an event will be rejected." +"The default is for this limit to be enabled, but disabling it may be necessary in order to demangle " +"truly complicated names. Note however that if the recursion limit is disabled then stack exhaustion " +"is possible and any bug reports about such an event will be rejected." msgstr "" +"Il comportamento predefinito è di avere il limite abilitato, ma disabilitarlo potrebbe essere " +"necessario per decodificare nomi veramente complessi. Notare che se il limite di ricorsione viene " +"disabilitato allora è possibile saturare lo stack, e qualsiasi segnalazione di bug su questa " +"situazione verrà rigettata." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<-r> option is a synonym for the \\&B<--no-recurse-limit> option. The " -"B<-R> option is a synonym for the B<--recurse-limit> option." +"The B<-r> option is a synonym for the \\&B<--no-recurse-limit> option. The B<-R> option is a synonym " +"for the B<--recurse-limit> option." msgstr "" -"L'opzione B<-r> è un sinonimo dell'opzione \\&B<--no-recurse-limit>. " -"L'opzione B<-R> è un sinonimo dell'opzione B<--recurse-limit>." +"L'opzione B<-r> è un sinonimo dell'opzione \\&B<--no-recurse-limit>. L'opzione B<-R> è un sinonimo " +"dell'opzione B<--recurse-limit>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Note this option is only effective if the B<-C> or \\&B<--demangle> option " -"has been enabled." -msgstr "" -"Si noti che questa opzione ha effetto solo se è stata abilitata l'opzione " -"\\&B<--demangle>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Note this option is only effective if the B<-C> or \\&B<--demangle> option has been enabled." +msgstr "Si noti che questa opzione ha effetto solo se è stata abilitata l'opzione \\&B<--demangle>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<@>I<file>" msgstr "B<@>I<file>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "@file" msgstr "@file" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in " -"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot " -"be read, then the option will be treated literally, and not removed." +"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in place of the original " +"@I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot be read, then the option will be treated " +"literally, and not removed." msgstr "" -"Legge le opzioni da riga di comando da I<file>. Le opzioni lette sono " -"inserite al posto dell'opzione originale @I<file>. Se I<file> non esiste o " -"non può essere letto, l'opzione sarà trattata letteralmente, e non rimossa." +"Legge le opzioni da riga di comando da I<file>. Le opzioni lette sono inserite al posto dell'opzione " +"originale @I<file>. Se I<file> non esiste o non può essere letto, l'opzione sarà trattata " +"letteralmente, e non rimossa." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may " -"be included in an option by surrounding the entire option in either single " -"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by " -"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may " -"itself contain additional @I<file> options; any such options will be " -"processed recursively." +"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may be included in an option " +"by surrounding the entire option in either single or double quotes. Any character (including a " +"backslash) may be included by prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> " +"may itself contain additional @I<file> options; any such options will be processed recursively." msgstr "" -"Le opzioni in I<file> sono separate da spazi vuoti. Si può includere uno " -"spazio vuoto in un'opzione racchiudendo l'intera opzione fra apici, singoli " -"o doppi. Può essere incluso qualsiasi carattere (compresa la barra inversa) " -"facendo precedere al carattere una barra inversa. Il I<file> può esso stesso " -"contenere ulteriori opzioni @I<file>; ciascuna di queste opzioni sarà " -"elaborata ricorsivamente." +"Le opzioni in I<file> sono separate da spazi vuoti. Si può includere uno spazio vuoto in un'opzione " +"racchiudendo l'intera opzione fra apici, singoli o doppi. Può essere incluso qualsiasi carattere " +"(compresa la barra inversa) facendo precedere al carattere una barra inversa. Il I<file> può esso " +"stesso contenere ulteriori opzioni @I<file>; ciascuna di queste opzioni sarà elaborata ricorsivamente." #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Info entries for I<binutils>." msgstr "I campi Info per I<binutils>." #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " -"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " -"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " -"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " -"License\"." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free " +"Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; " +"with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy of the " +"license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation License\"." msgstr "" -"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini " -"della ``Licenza per documentazione libera GNU'' (GNU Free Documentation " -"License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata dalla Free " -"Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi di prima " -"di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa " -"nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU\" (GNU " -"Free Documentation License)." +"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini della ``Licenza per " +"documentazione libera GNU'' (GNU Free Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva " +"pubblicata dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi di prima di " +"copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa nella sezione intitolata " +"``Licenza per la documentazione libera GNU\" (GNU Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -984,90 +897,80 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each " -"input address generates one line of output." +"The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each input address generates one " +"line of output." msgstr "" -"Il formato dell'output è B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. Come " -"comportamentopredefinito, ogni indirizzo in input genera una riga di output." +"Il formato dell'output è B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. Come comportamentopredefinito, ogni indirizzo in " +"input genera una riga di output." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:" -"LINENO\\s0> line (in that order)." +"Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> line (in that " +"order)." msgstr "" -"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga " -"\\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> (in quest'ordine)." +"Due opzioni possono generare ulteriori righe prima di ogni riga \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> (in " +"quest'ordine)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"If the B<-f> option is used, then a line with the " -"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is the name of the function " -"containing the address." +"If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is " +"the name of the function containing the address." msgstr "" -"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il " -"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0>, che è il nome della funzione contenente " -"l'indirizzo." +"Se è usata l'opzione B<-f>, viene mostrata una riga con il \\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0>, che è il nome " +"della funzione contenente l'indirizzo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:" -"LINENO\\s0> line." -msgstr "" -"Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<\\s-1FILENAME:" -"LINENO\\s0>." +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> line." +msgstr "Un'opzione può generare ulteriori righe dopo la riga \\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides " -"removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ " -"function names readable. Different compilers have different mangling " -"styles. The optional demangling style argument can be used to choose an " +"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides removing any initial " +"underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ function names readable. Different compilers " +"have different mangling styles. The optional demangling style argument can be used to choose an " "appropriate demangling style for your compiler." msgstr "" -"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello " -"utente. Oltre a rimuovere ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, " -"questo rende i nomi di funzione \\*(C+ leggibili. Differenti compilatori " -"hanno differenti stili di mangling. L'argomento opzionale di stile di " -"demangling può essere usato per scegliere uno stile di demangling " -"appropriato per il proprio compilatore." +"Decodifica (I<demangle>) nomi di simboli a basso livello in nomi a livello utente. Oltre a rimuovere " +"ogni trattino basso iniziale aggiunto dal sistema, questo rende i nomi di funzione \\*(C+ leggibili. " +"Differenti compilatori hanno differenti stili di mangling. L'argomento opzionale di stile di " +"demangling può essere usato per scegliere uno stile di demangling appropriato per il proprio " +"compilatore." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " -"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " -"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " -"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free " +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the " +"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free " +"Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover " +"Texts. A copy of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free " "Documentation License\\*(R\"." msgstr "" -"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini " -"della ``Licenza per documentazione libera GNU'' (\\s-1GNU\\s0 Free " -"Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " -"dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " -"di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento nei termini della ``Licenza per " +"documentazione libera GNU'' (\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License), versione 1.3 o ogni versione " +"successiva pubblicata dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi di " +"prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa nella sezione " +"intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation " +"License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1087,8 +990,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1099,14 +1002,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1119,3 +1016,9 @@ msgstr "16 agosto 2023" #, no-wrap msgid "binutils-2.41.0" msgstr "binutils-2.41.0" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/ar.1.po b/po/it/man1/ar.1.po index 5a489749..eda36849 100644 --- a/po/it/man1/ar.1.po +++ b/po/it/man1/ar.1.po @@ -4,19 +4,20 @@ # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. # Hugh Hartmann <hhartmann@libero.it>, 2014. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2015, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 05:35+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. ======================================================================== #. type: IX @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "Titolo" #. ======================================================================== #. type: IX @@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "AR" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -90,19 +91,14 @@ msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> " -#| "I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] " -#| "[I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]" msgid "" "ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> " "I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] [B<--" "thin>] [I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]" msgstr "" "ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> " -"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] " -"[I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]" +"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] [B<--" +"thin>] [I<relpos>] [I<count>] I<archivio> [I<membro>...]" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -112,23 +108,18 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from " -#| "archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other " -#| "files in a structure that makes it possible to retrieve the original " -#| "individual files (called I<members> of the archive)." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU B<ar> program creates, modifies, and extracts from archives. An " "I<archive> is a single file holding a collection of other files in a " "structure that makes it possible to retrieve the original individual files " "(called I<members> of the archive)." msgstr "" -"Il programma \\s-1GNU\\s0 B<ar> crea, modifica ed estrae da archivi. Un " -"I<archivio> è un singolo file contenente una collezione di altri file in una " -"strutura che rende possibile ritrovare i singoli file originari (chiamati " -"I<membri> dell'archivio)." +"Il programma B<ar> crea, modifica ed estrae da archivi. Un I<archivio> è un " +"singolo file contenente una collezione di altri file in una struttura che " +"rende possibile ritrovare i singoli file originari (chiamati I<membri> " +"dell'archivio)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -137,20 +128,13 @@ msgid "" "The original files' contents, mode (permissions), timestamp, owner, and " "group are preserved in the archive, and can be restored on extraction." msgstr "" -"I contenuti originali dei file, modi (permessi), data e ora, proprietario, e " -"gruppo sono preservati nell'archivio, e possono essere ripristinati " -"all'estrazione." +"Il contenuto originale dei file, i modi (permessi), data e ora, il " +"proprietario e il gruppo sono preservati nell'archivio, e possono essere " +"ripristinati all'estrazione." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of " -#| "any length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, " -#| "a limit on member-name length may be imposed for compatibility with " -#| "archive formats maintained with other tools. If it exists, the limit is " -#| "often 15 characters (typical of formats related to a.out) or 16 " -#| "characters (typical of formats related to coff)." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> can maintain archives whose members have names of any length; " "however, depending on how B<ar> is configured on your system, a limit on " @@ -159,20 +143,16 @@ msgid "" "(typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical of formats " "related to coff)." msgstr "" -"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> può mantenere archivi i cui membri hanno nomi di " -"qualsiasi lunghezza; tuttavia, in funzione di come B<ar> è configurato sul " -"proprio sistema, un limite sulla lunghezza dei nomi può essere imposto per " +"GNU B<ar> può mantenere archivi i cui membri hanno nomi di qualsiasi " +"lunghezza; tuttavia, in funzione di come B<ar> è configurato sul proprio " +"sistema, può essere imposto un limite sulla lunghezza dei nomi per " "compatibilità con formati di archivio mantenuti con altri strumenti. Se " -"esiste, il limite è spesso di 15 caratteri (tipico di formati relativi a a." -"out) o 16 caratteri (tipico di formati relativi a coff)." +"esiste, il limite è spesso di 15 caratteri (tipico dei formati relativi a a." +"out) o 16 caratteri (tipico dei formati relativi a coff)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&B<ar> is considered a binary utility because archives of this sort are " -#| "most often used as I<libraries> holding commonly needed subroutines." msgid "" "\\&B<ar> is considered a binary utility because archives of this sort are " "most often used as I<libraries> holding commonly needed subroutines. Since " @@ -182,7 +162,9 @@ msgid "" msgstr "" "\\&B<ar> è considerata un'utilità binaria, perché archivi di questo tipo " "sono spesso usati come I<librerie> contenenti subroutine comunemente " -"necessarie." +"necessarie. Poiché spesso le librerie dipendono da altre librerie, se " +"l'opzione \\&B<--record-libdeps> viene specificata \\&B<ar> può anche " +"registrare le dipendenze di una libreria." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -216,15 +198,8 @@ msgstr "" "di B<ar> chiamata \\&B<ranlib> per aggiungere solo la tabella." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which " -#| "contains a symbol index and references to the original copies of the " -#| "member files of the archive. This is useful for building libraries for " -#| "use within a local build tree, where the relocatable objects are expected " -#| "to remain available, and copying the contents of each object would only " -#| "waste time and space." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which contains a symbol " "index and references to the original copies of the member files of the " @@ -232,12 +207,12 @@ msgid "" "tree, where the relocatable objects are expected to remain available, and " "copying the contents of each object would only waste time and space." msgstr "" -"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> può creare opzionalmente un archivio I<leggero>, che " -"contiene un indice dei simboli e riferimenti alle copie originali dei file " -"membri dell'archivio. Questo è utile per costruire librerie da usare " -"all'interno di un albero costruito localmente, dove gli oggetti rilocabili " -"ci si aspetta che rimangano disponibili, e copiare il contenuto di ogni " -"oggetto comporterebbe solo spreco di tempo e di spazio." +"GNU B<ar> può creare opzionalmente un archivio I<leggero>, che contiene un " +"indice dei simboli e riferimenti alle copie originali dei file membri " +"dell'archivio. Questo è utile per costruire librerie da usare all'interno di " +"un albero costruito localmente, dove gli oggetti rilocabili ci si aspetta " +"che rimangano disponibili, e copiare il contenuto di ogni oggetto " +"comporterebbe solo spreco di tempo e di spazio." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,15 +251,8 @@ msgstr "" "all'archiviostesso." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different " -#| "facilities. You can control its activity using command-line options, " -#| "like the different varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify " -#| "the single command-line option B<-M>, you can control it with a script " -#| "supplied via standard input, like the \\s-1MRI\\s0 " -#| "\\*(L\"librarian\\*(R\" program." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> is designed to be compatible with two different facilities. You " "can control its activity using command-line options, like the different " @@ -292,12 +260,11 @@ msgid "" "line option B<-M>, you can control it with a script supplied via standard " "input, like the MRI \"librarian\" program." msgstr "" -"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> è sviluppata per essere compatibile con due differenti " -"strutture. Si può controllare la sua attività usando opzioni a riga di " -"comando, come le diverse varietà di B<ar> su sistemi Unix; o, se si " -"specifica la singola opzione a riga di comando B<-M>, la si può controllare " -"con uno script fornito attraverso lo standard input, come il programma " -"\\s-1MRI\\s0 \\*(L\"librarian\\*(R\"." +"GNU B<ar> è sviluppata per essere compatibile con due differenti strutture. " +"Si può controllare la sua attività usando opzioni a riga di comando, come le " +"diverse varietà di B<ar> su sistemi Unix; o, se si specifica la singola " +"opzione a riga di comando B<-M>, la si può controllare con uno script " +"fornito attraverso lo standard input, come il programma MRI «librarian»." #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -307,19 +274,15 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and " -#| "modifier flags I<mod> in any order, within the first command-line " -#| "argument." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier flags " "I<mod> in any order, within the first command-line argument." msgstr "" -"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> permette di mescolare il codice operazione I<p> e i " -"modificatori I<mod> in qualunque ordine, all'interno del primo argomento " -"della riga di comando." +"GNU B<ar> permette di mescolare il codice operazione I<p> e i modificatori " +"I<mod> in qualunque ordine, all'interno del primo argomento della riga di " +"comando." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -351,7 +314,7 @@ msgstr "B<d>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Item" -msgstr "Item" +msgstr "Modulo" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -368,7 +331,7 @@ msgid "" "deleted as I<member>...; the archive is untouched if you specify no files to " "delete." msgstr "" -"\\&I<Cancella> moduli dall'archivio. Specifica i nomi dei moduli da " +"\\&I<Cancella> moduli dall'archivio. Specifica i nomi dei moduli da " "cancellare come I<membri>...; l'archivio non viene modificato se non si " "specificano file da cancellare." @@ -504,14 +467,8 @@ msgstr "" "aggiunto." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> " -#| "have the option of not updating the archive's symbol table if one " -#| "exists. Too many different systems however assume that symbol tables are " -#| "always up-to-date, so \\s-1GNU\\s0 B<ar> will rebuild the table even with " -#| "a quick append." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " "the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " @@ -519,24 +476,20 @@ msgid "" "date, so GNU B<ar> will rebuild the table even with a quick append." msgstr "" "Poiché il punto di questa operazione è la velocità, le implementazioni di " -"\\&B<ar> hanno l'opzione di non aggiornare la tabella indice del simbolo " -"dell'archivio, anche se ne esiste una. Tuttavia troppi sistemi differenti " -"presumono che le tabelle del simbolo siano sempre aggiornate, perciò " -"\\s-1GNU\\s0 B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida." +"\\&B<ar> hanno l'opzione di non aggiornare la tabella indice dei simboli " +"dell'archivio, anche se ne esiste una. Tuttavia troppi sistemi differenti " +"presumono che le tabelle dei simboli siano sempre aggiornate, perciò GNU " +"B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> " -#| "- replacing already existing files in the archive and appending new ones " -#| "at the end." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - GNU B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - replacing " "already existing files in the archive and appending new ones at the end." msgstr "" -"Notare che - \\s-1GNU\\s0 B<ar> tratta il comando B<q> come sinonimo di B<r> " -"- sostituendo i file già esistenti nell'archivio e aggiungendo i nuovi file " +"Notare che — GNU B<ar> tratta il comando B<qs> come sinonimo di B<r> — " +"sostituendo i file già esistenti nell'archivio e aggiungendo i nuovi file " "alla fine." #. type: IP @@ -717,17 +670,23 @@ msgstr "" "Se non si specifica un I<membro>, tutti i file nell'archivio vengono " "estratti." +# FIXME then used → then use #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Files cannot be extracted from a thin archive, and there are restrictions on " "extracting from archives created with B<P>: The paths must not be absolute, " "may not contain CW<\\*(C`..\\*(C'>, and any subdirectories in the paths must " "exist. If it is desired to avoid these restrictions then used the B<--" "output> option to specify an output directory." -msgstr "I file non possono essere estratti da un archivio leggero." +msgstr "" +"I file non possono essere estratti da un archivio leggero, e ci sono " +"restrizioni sull'estrazione dagli archivi creati con B<P>; i percorsi non " +"possono essere assoluti, non possono contenere CW<\\*(C`..\\*(C'> e tutte le " +"sottodirectory del percorso devono esistere. Se si preferisce evitare queste " +"restrizioni, allora utilizzare l'opzione B<--output> per indicare la " +"directory destinazione." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -880,14 +839,8 @@ msgid "f" msgstr "f" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit " -#| "file names of any length. This will cause it to create archives which " -#| "are not compatible with the native B<ar> program on some systems. If " -#| "this is a concern, the B<f> modifier may be used to truncate file names " -#| "when putting them in the archive." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Truncate names in the archive. GNU B<ar> will normally permit file names of " "any length. This will cause it to create archives which are not compatible " @@ -895,11 +848,11 @@ msgid "" "B<f> modifier may be used to truncate file names when putting them in the " "archive." msgstr "" -"Tronca i nomi nell'archivio. \\s-1GNU\\s0 B<ar> normalmente permetterà nomi " -"di file di qualunque lunghezza. Questo farà si che vengano creati archivi " -"non compatibili con i programmi B<ar> nativi di certi sistemi. Se questo è " -"un problema, il modificatore B<f> può essere usato per troncare i nomi dei " -"file quando vengono messi nell'archivio." +"Tronca i nomi nell'archivio. GNU B<ar> normalmente permetterà nomi di file " +"di qualunque lunghezza. Questo farà si che vengano creati archivi non " +"compatibili con i programmi B<ar> nativi di certi sistemi. Se questo è un " +"problema, il modificatore B<f> può essere usato per troncare i nomi dei file " +"quando vengono messi nell'archivio." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -944,7 +897,8 @@ msgid "l" msgstr "l" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " "follow this option character, must use the same syntax as the linker command " @@ -952,6 +906,12 @@ msgid "" "items are needed, they must be quoted to form a single command line " "argument. For example B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">" msgstr "" +"Indica le dipendenze di una libreria. Le dipendenze devono seguire " +"immediatamente il carattere di questa opzione, usando la stessa sintassi " +"della linea di comando del linker, e devono essere specificate usando un " +"solo argomento. Vale a dire che se si sono necessari vari elementi, devono " +"essere inseriti tra virgolette per formare un solo argomento da linea di " +"comando. Per esempio B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1025,6 +985,8 @@ msgstr "O" msgid "" "Display member offsets inside the archive. Use together with the B<t> option." msgstr "" +"Mostra gli offset dei membri all'interno dell'archivio. Da usare con " +"l'opzione B<t>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1041,8 +1003,8 @@ msgid "P" msgstr "P" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use the full path name when matching or storing names in the archive. " "Archives created with full path names are not POSIX compliant, and thus may " @@ -1052,13 +1014,15 @@ msgid "" "when adding files to a thin archive since B<r> without B<P> ignores the path " "when choosing which element to replace. Thus" msgstr "" -"Usa il nome di percorso completo quando i nomi dell'archivio corrispondono. " -"\\s-1GNU\\s0 \\&B<ar> non può creare un archivio con un nome di percorso " -"completo (tali archivi non sono conformi a \\s-1POSIX\\s0), ma altri " -"creatori di archivi lo possono fare. Questa opzione fara sì che " -"\\s-1GNU\\s0 B<ar> faccia corrispondere i nomi di file usando un nome di " -"percorso completo, che può essere conveniente quando si estrae un singolo " -"file da un archivio creato da un altro strumento." +"Usa il nome di percorso completo quando si controllano le corrispondenze o " +"si memorizzano nomi nell'archivio. Gli archivi creati con i percorsi " +"completi non sono aderenti allo standard POSIX e quindi potrebbero non " +"funzionare con strumenti diversi da quelli GNU aggiornati. Modificando " +"questi archivi con GNU B<ar> senza usare l'opzione B<P> rimuoverò i " +"percorsi completi a meno che l'archivio non sia leggero. Notare che B<P> " +"potrebbe essere utile quando si aggiungono file ad un archivio leggero " +"poiché B<r> senza B<P> ignora il percorso quando sceglie l'elemento da " +"sostituire. Quindi" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1074,6 +1038,9 @@ msgid "" "\\&CW<\\*(C`file1\\*(C'> from the current directory. Adding B<P> will " "prevent this replacement." msgstr "" +"avrà come risultato che il primo CW<\\*(C`subdir/file1\\*(C'> verrà " +"sostituito con \\&CW<\\*(C`file1\\*(C'> dalla directory corrente. Aggiungere " +"B<P> impedisce questa sostituzione." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1142,6 +1109,9 @@ msgid "" "implementations B<T> has a different meaning, as specified by X/Open System " "Interface." msgstr "" +"Alias deprecato per B<--thin>. B<T> non è raccomandato perché in varie " +"implementazioni B<T> ha un significato diverso, come specificato da X/Open " +"System Interface." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1176,12 +1146,15 @@ msgstr "" "perdere ogni vantaggio in velocità dall'operazione B<q>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - if an archive has been created in a deterministic manner, eg via the " "use of the B<D> modifier, then replacement will always happen and the B<u> " "modifier will be ineffective." msgstr "" +"Nota — se un archivio è stato creato in maniera deterministica, cioè con il " +"modificatore B<D>, allora la sostituzione avverrà sempre e il modificatore " +"B<u> non sarà effettivo." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1198,17 +1171,17 @@ msgid "U" msgstr "U" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " "modifier, above: added files and the archive index will get their actual " "UID, GID, timestamp, and file mode values." msgstr "" -"Non I<non> opera in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso del " -"modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio " -"producono i loro valori effettivi di \\s-1UID, GID,\\s0 marcatura temporale " -"e permessi." +"Indica di I<non> operare in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso " +"del modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio " +"producono i loro valori effettivi di UID, GID, marcatura temporale e " +"permessi." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1273,6 +1246,9 @@ msgid "" "The B<ar> program also supports some command-line options which are neither " "modifiers nor actions, but which do change its behaviour in specific ways:" msgstr "" +"Il programma B<ar> supporta anche alcune opzioni da riga di comando che non " +"sono modificatori né azioni, ma che ne cambiano il comportamento in modi " +"specifici:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1332,14 +1308,8 @@ msgid "-X32_64" msgstr "-X32_64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " -#| "with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default " -#| "for \\s-1GNU\\s0 B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> " -#| "options; in particular, it does not support \\&B<-X32> which is the " -#| "default for \\s-1AIX\\s0 B<ar>." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " "with AIX. The behaviour produced by this option is the default for GNU " @@ -1348,10 +1318,10 @@ msgid "" "B<ar>." msgstr "" "\\&B<ar> ignora un'opzione iniziale chiamata B<-X32_64>, per compatibilità " -"con \\s-1AIX.\\s0 Il comportamento prodotto da questa opzione è il " -"comportamento predefinito di \\s-1GNU\\s0 B<ar>. B<ar> non supporta nessuna " -"delle altre opzioni B<-X>; in particolare, esso non supporta \\&B<-X32>, che " -"è il comportamento predefinito di \\s-1AIX\\s0 B<ar>." +"con AIX. Il comportamento prodotto da questa opzione è il comportamento " +"predefinito di GNU B<ar>. B<ar> non supporta nessuna delle altre opzioni B<-" +"X>; in particolare, esso non supporta \\&B<-X32>, che è il comportamento " +"predefinito di AIX B<ar>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1370,7 +1340,6 @@ msgstr "--plugin nome" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "The optional command-line switch B<--plugin> I<name> causes \\&B<ar> to load " "the plugin called I<name> which adds support for more file formats, " @@ -1388,6 +1357,8 @@ msgid "" "This option is only available if the toolchain has been built with plugin " "support enabled." msgstr "" +"Questa opzione è disponibile solo se la toolchain è stata costruita con il " +"supporto abilitato per i plugin." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1397,9 +1368,13 @@ msgid "" "B<ar> iterates over the files in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> in alphabetic " "order and the first plugin that claims the object in question is used." msgstr "" +"Se B<--plugin> non è fornito, ma il supporto per i plugin è stato abilitato, " +"allora B<ar> cicla sui file in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> ordinati " +"alfabeticamente e utilizza il primo plugin che richiede l'oggetto." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " @@ -1409,6 +1384,13 @@ msgid "" "always backwards compatible with earlier versions, so it is sufficient to " "just copy the newest one." msgstr "" +"Notare che questa directory di ricerca dei plugin I<non> è quella usata dal " +"B<-plugin> di B<ld>. Se si vuole che \\&B<ar> utilizzi il plugin del linker " +"questo va copiato nella directory \\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Per le " +"compilazioni con GCC il plugin del linker è chiamato I<liblto_plugin." +"so.0.0.0>. Per le compilazioni con Clang è chiamato I<LLVMgold.so>. Il " +"plugin di GCC è sempre compatibile con le precedenti versioni, sicché è " +"sufficiente copiare il più nuovo." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1458,6 +1440,9 @@ msgid "" "which archive members should be extracted. If this option is not specified " "then the current directory will be used." msgstr "" +"L'opzione B<--output> può essere usata per indicare il percorso di una " +"directory nella quale i membri dell'archivio verranno estratti. Se questa " +"opzione non è specificata verrà usata la directory corrente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1466,6 +1451,8 @@ msgid "" "Note - although the presence of this option does imply a B<x> extraction " "operation that option must still be included on the command line." msgstr "" +"Nota — anche se la presenza di questa opzione implica un'operazione di " +"estrazione B<x>, questa opzione va comunque inserita nella riga di comando." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1582,12 +1569,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -1605,61 +1593,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -1677,7 +1665,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from " "archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other " @@ -1690,7 +1678,7 @@ msgstr "" "I<membri> dell'archivio)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of any " "length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, a " @@ -1707,7 +1695,7 @@ msgstr "" "out) o 16 caratteri (tipico di formati relativi a coff)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which " "contains a symbol index and references to the original copies of the member " @@ -1724,7 +1712,7 @@ msgstr "" "oggetto comporterebbe solo spreco di tempo e di spazio." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different " "facilities. You can control its activity using command-line options, like " @@ -1740,7 +1728,7 @@ msgstr "" "\\s-1MRI\\s0 \\*(L\"librarian\\*(R\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier " "flags I<mod> in any order, within the first command-line argument." @@ -1750,7 +1738,7 @@ msgstr "" "della riga di comando." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " "the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " @@ -1760,11 +1748,11 @@ msgstr "" "Poiché il punto di questa operazione è la velocità, le implementazioni di " "\\&B<ar> hanno l'opzione di non aggiornare la tabella indice del simbolo " "dell'archivio, anche se ne esiste una. Tuttavia troppi sistemi differenti " -"presumono che le tabelle del simbolo siano sempre aggiornate, perciò " -"\\s-1GNU\\s0 B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida." +"presumono che le tabelle del simbolo siano sempre aggiornate, perciò \\s-1GNU" +"\\s0 B<ar> ricostruirà la tabella anche con un'aggiunta rapida." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - " "replacing already existing files in the archive and appending new ones at " @@ -1775,7 +1763,7 @@ msgstr "" "alla fine." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit file " "names of any length. This will cause it to create archives which are not " @@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "" "file quando vengono messi nell'archivio." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " "follow this option character, must use the same syntax as the linker command " @@ -1798,10 +1786,15 @@ msgid "" "items are needed, they must be quoted to form a single command line " "argument. For example B<L \\*(L\"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\\*(R\">" msgstr "" +"Indica le dipendenze di una libreria. Le dipendenze devono seguire " +"immediatamente il carattere di questa opzione, usando la stessa sintassi " +"della linea di comando del linker, e devono essere specificate usando un " +"solo argomento. Vale a dire che se si sono necessari vari elementi, devono " +"essere inseriti tra virgolette per formare un solo argomento da linea di " +"comando. Per esempio B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use the full path name when matching or storing names in the archive. " "Archives created with full path names are not \\s-1POSIX\\s0 compliant, and " @@ -1811,29 +1804,30 @@ msgid "" "B<P> may be useful when adding files to a thin archive since B<r> without " "B<P> ignores the path when choosing which element to replace. Thus" msgstr "" -"Usa il nome di percorso completo quando i nomi dell'archivio corrispondono. " -"\\s-1GNU\\s0 \\&B<ar> non può creare un archivio con un nome di percorso " -"completo (tali archivi non sono conformi a \\s-1POSIX\\s0), ma altri " -"creatori di archivi lo possono fare. Questa opzione fara sì che " -"\\s-1GNU\\s0 B<ar> faccia corrispondere i nomi di file usando un nome di " -"percorso completo, che può essere conveniente quando si estrae un singolo " -"file da un archivio creato da un altro strumento." +"Usa il nome di percorso completo quando si controllano le corrispondenze o " +"si memorizzano nomi nell'archivio. Gli archivi creati con i percorsi " +"completi non sono aderenti allo standard \\s-1POSIX\\s0 e quindi potrebbero " +"non funzionare con strumenti diversi da quelli \\s-1GNU\\s0 aggiornati. " +"Modificando questi archivi con \\s-1GNU\\s0 B<ar> senza usare l'opzione " +"\\&B<P> rimuoverò i percorsi completi a meno che l'archivio non sia leggero. " +"Notare che B<P> potrebbe essere utile quando si aggiungono file ad un " +"archivio leggero poiché B<r> senza B<P> ignora il percorso quando sceglie " +"l'elemento da sostituire. Quindi" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " "modifier, above: added files and the archive index will get their actual " "\\s-1UID, GID,\\s0 timestamp, and file mode values." msgstr "" -"Non I<non> opera in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso del " -"modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio " +"Indica di I<non> operare in modalità I<deterministica>. Questo è l'inverso " +"del modificatore B<D> visto sopra: i file aggiunti e l'indice di archivio " "producono i loro valori effettivi di \\s-1UID, GID,\\s0 marcatura temporale " "e permessi." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " "with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default for " @@ -1848,7 +1842,7 @@ msgstr "" "è il comportamento predefinito di \\s-1AIX\\s0 B<ar>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " @@ -1858,14 +1852,21 @@ msgid "" "\\s-1GCC\\s0 plugin is always backwards compatible with earlier versions, so " "it is sufficient to just copy the newest one." msgstr "" +"Notare che questa directory di ricerca dei plugin I<non> è quella usata dal " +"B<-plugin> di B<ld>. Se si vuole che \\&B<ar> utilizzi il plugin del linker " +"questo va copiato nella directory \\&I<${libdir}/bfd-plugins>. Per le " +"compilazioni con GCC il plugin del linker è chiamato I<liblto_plugin." +"so.0.0.0>. Per le compilazioni con Clang è chiamato I<LLVMgold.so>. Il " +"plugin di GCC è sempre compatibile con le precedenti versioni, sicché è " +"sufficiente copiare il più nuovo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1879,17 +1880,17 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1909,8 +1910,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1921,14 +1922,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1946,3 +1941,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "\\&B<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1) e i campi Info per I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/as.1.po b/po/it/man1/as.1.po index 4a9cdbda..762bc16b 100644 --- a/po/it/man1/as.1.po +++ b/po/it/man1/as.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:50+0200\n" "Last-Translator: Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "AS" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "as [B<-a>[B<cdghlns>][=I<file>]] [B<--alternate>] [B<-D>]\n" @@ -182,7 +182,8 @@ msgid "TARGET" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target AArch64 options:>\n" @@ -217,7 +218,8 @@ msgstr "" " [B<-F>] [B<-32addr>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1ARC\\s0 options:>\n" @@ -242,7 +244,8 @@ msgstr "" " [B<-EB>|B<-EL>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1ARM\\s0 options:>\n" @@ -299,7 +302,8 @@ msgstr "" " [B<-mnopic>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1BPF\\s0 options:>\n" @@ -312,7 +316,8 @@ msgstr "" " [B<-EL>] [B<-EB>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1CRIS\\s0 options:>\n" @@ -397,7 +402,8 @@ msgstr "" " [B<-O>|B<-n>|B<-N>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1EPIPHANY\\s0 options:>\n" @@ -421,7 +427,8 @@ msgstr "" " [-h-tick-hex]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target i386 options:>\n" @@ -437,7 +444,8 @@ msgstr "" " [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>[+I<\\s-1EXTENSION\\s0>...]] [B<-mtune>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1IA-64\\s0 options:>\n" @@ -468,7 +476,8 @@ msgstr "" " [B<-x>|B<-xexplicit>] [B<-xauto>] [B<-xdebug>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1IP2K\\s0 options:>\n" @@ -537,7 +546,8 @@ msgstr "" " [B<--print-opcodes>] [B<--generate-example>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1MCORE\\s0 options:>\n" @@ -553,7 +563,7 @@ msgstr "" " [B<-mcpu=[210|340]>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target Meta options:>\n" @@ -570,7 +580,8 @@ msgstr "" "\\&I<Target \\s-1MICROBLAZE\\s0 options:>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1MIPS\\s0 options:>\n" @@ -703,7 +714,8 @@ msgstr "" " [B<-mpdr>] [B<-mno-pdr>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1MMIX\\s0 options:>\n" @@ -725,7 +737,8 @@ msgstr "" " [B<--linker-allocated-gregs>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target Nios \\s-1II\\s0 options:>\n" @@ -741,7 +754,8 @@ msgstr "" " [B<-EB>] [B<-EL>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1NDS32\\s0 options:>\n" @@ -775,7 +789,8 @@ msgstr "" " [B<-mb2bb>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1PDP11\\s0 options:>\n" @@ -805,7 +820,8 @@ msgstr "" " [B<-mb>|B<-me>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target PowerPC options:>\n" @@ -854,7 +870,8 @@ msgstr "" " [B<-nops=>I<count>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1PRU\\s0 options:>\n" @@ -873,7 +890,8 @@ msgstr "" " [B<-mno-warn-regname-label>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target RISC-V options:>\n" @@ -895,7 +913,8 @@ msgstr "" " [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1RL78\\s0 options:>\n" @@ -911,7 +930,8 @@ msgstr "" " [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1RX\\s0 options:>\n" @@ -945,7 +965,7 @@ msgstr "" " [B<-mgcc-abi>|B<-mrx-abi>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target s390 options:>\n" @@ -964,7 +984,8 @@ msgstr "" " [B<-mwarn-areg-zero>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1SCORE\\s0 options:>\n" @@ -986,7 +1007,8 @@ msgstr "" " [B<-USE_R1>][B<-KPIC>][B<-O0>][B<-G> I<num>][B<-V>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1SPARC\\s0 options:>\n" @@ -1041,7 +1063,8 @@ msgstr "" " [B<--enforce-aligned-data>][B<--dcti-couples-detect>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1TIC54X\\s0 options:>\n" @@ -1057,7 +1080,8 @@ msgstr "" " [B<-merrors-to-file> I<E<lt>filenameE<gt>>|B<-me> I<E<lt>filenameE<gt>>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target \\s-1TIC6X\\s0 options:>\n" @@ -1121,7 +1145,8 @@ msgstr "" " [B<--abi-windowed>|B<--abi-call0>]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\\&I<Target Z80 options:>\n" @@ -1156,7 +1181,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<as> is really a family of assemblers. If you use (or " @@ -1180,17 +1206,18 @@ msgstr "" "chiamate \\&I<pseudo-ops>) e la sintassi assembler." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU " -#| "C\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker " -#| "\\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble " -#| "correctly everything that other assemblers for the same machine would " -#| "assemble. Any exceptions are documented explicitly. This doesn't mean " -#| "B<as> always uses the same syntax as another assembler for the same " -#| "architecture; for example, we know of several incompatible versions of " -#| "680x0 assembly language syntax." +#| "\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU C" +#| "\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker \\&CW<\\*(C`ld" +#| "\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble correctly " +#| "everything that other assemblers for the same machine would assemble. " +#| "Any exceptions are documented explicitly. This doesn't mean B<as> always " +#| "uses the same syntax as another assembler for the same architecture; for " +#| "example, we know of several incompatible versions of 680x0 assembly " +#| "language syntax." msgid "" "\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the GNU C compiler " "CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. " @@ -1200,8 +1227,8 @@ msgid "" "as another assembler for the same architecture; for example, we know of " "several incompatible versions of 680x0 assembly language syntax." msgstr "" -"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore " -"\\&\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. " +"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore \\&" +"\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. " "Ciononostante abbiamo provato a far assemblare correttamente a B<as> " "qualunque cosa venga assemblata correttamente da altri assemblatori per la " "stessa macchina. Le eccezioni sono documentate esplicitamente. Ciò non " @@ -1281,7 +1308,8 @@ msgstr "" "programma; gli errori riportano un grave problema che arresta l'assemblaggio." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If you are invoking B<as> via the \\s-1GNU C\\s0 compiler, you can use " @@ -1317,7 +1345,8 @@ msgstr "" "simboli locali nella tabella simboli)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler " @@ -1397,14 +1426,14 @@ msgstr "" "elaborata ricorsivamente." #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a[cdghlmns]>" msgid "B<-a[cdghilmns]>" msgstr "B<-a[cdghlmns]>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-a[cdghlmns]" msgid "-a[cdghilmns]" @@ -1517,20 +1546,20 @@ msgid "include assembly" msgstr "include l'assembly" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-al>" msgid "B<-ali>" msgstr "B<-al>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-ali" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "include assembly" msgid "include assembly with ginsn" @@ -1663,7 +1692,8 @@ msgid "--compress-debug-sections" msgstr "--compress-debug-sections" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Compress DWARF debug sections using zlib with SHF_COMPRESSED from the ELF " "ABI. The resulting object file may not be compatible with older linkers and " @@ -1742,7 +1772,8 @@ msgid "--compress-debug-sections=zstd" msgstr "--compress-debug-sections=zstd" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how DWARF debug sections are compressed. \\&B<--" "compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-debug-" @@ -1770,7 +1801,8 @@ msgid "--nocompress-debug-sections" msgstr "--nocompress-debug-sections" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not compress DWARF debug sections. This is usually the default for all " "targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be used to " @@ -1792,7 +1824,7 @@ msgid "-D" msgstr "-D" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Ignored. This option is accepted for script compatibility with calls to " @@ -1855,8 +1887,8 @@ msgid "" "Define the symbol I<sym> to be I<value> before assembling the input file. " "\\&I<value> must be an integer constant. As in C, a leading B<0x> indicates " "a hexadecimal value, and a leading B<0> indicates an octal value. The value " -"of the symbol can be overridden inside a source file via the use of a " -"CW<\\*(C`.set\\*(C'> pseudo-op." +"of the symbol can be overridden inside a source file via the use of a CW<" +"\\*(C`.set\\*(C'> pseudo-op." msgstr "" "Definisce il simbolo I<sym> con il valore I<value> prima di assemblare il " "file di input. \\&I<value> deve essere una costante intera. Come in C, un " @@ -1914,7 +1946,8 @@ msgid "--elf-stt-common=yes" msgstr "--elf-stt-common=yes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether the ELF assembler should generate common " "symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be " @@ -1958,7 +1991,8 @@ msgid "-f" msgstr "-f" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\*(L\"fast\\*(R\"---skip whitespace and comment preprocessing (assume " @@ -1999,7 +2033,8 @@ msgid "--gen-debug" msgstr "--gen-debug" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate debugging information for each assembler source line using " @@ -2008,9 +2043,9 @@ msgstr "--gen-debug" msgid "" "Generate debugging information for each assembler source line using " "whichever debug format is preferred by the target. This currently means " -"either STABS, ECOFF or DWARF2. When the debug format is DWARF then a " -"CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`.debug_line\\*(C'> section is " -"only emitted when the assembly file doesn't generate one itself." +"either STABS, ECOFF or DWARF2. When the debug format is DWARF then a CW<" +"\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`.debug_line\\*(C'> section is only " +"emitted when the assembly file doesn't generate one itself." msgstr "" "Genera informazioni di debugging per ciascuna linea sorgente dell'assembler " "usando il formato di debug preferito dal target. Questo attualmente " @@ -2056,7 +2091,8 @@ msgid "--gstabs+" msgstr "--gstabs+" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate stabs debugging information for each assembler line, with " @@ -2093,7 +2129,8 @@ msgid "--gdwarf-2" msgstr "--gdwarf-2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate \\s-1DWARF2\\s0 debugging information for each assembler line. " @@ -2124,7 +2161,8 @@ msgid "--gdwarf-3" msgstr "--gdwarf-3" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -2148,7 +2186,8 @@ msgid "--gdwarf-4" msgstr "--gdwarf-4" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -2172,7 +2211,8 @@ msgid "--gdwarf-5" msgstr "--gdwarf-5" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -2222,7 +2262,7 @@ msgid "--gdwarf-cie-version=version" msgstr "--gdwarf-cie-version=version" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Control which version of DWARF Common Information Entries (CIEs) are " "produced. When this flag is not specified the default is version 1, though " @@ -2259,7 +2299,8 @@ msgid "--generate-missing-build-notes=no" msgstr "--generate-missing-build-notes=no" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether the ELF assembler should generate GNU Build " "attribute notes if none are present in the input sources. The default can " @@ -2282,7 +2323,8 @@ msgid "--gsframe" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Create I<.sframe> section from CFI directives." msgstr "" @@ -2376,8 +2418,8 @@ msgid "" "Add directory I<dir> to the search list for CW<\\*(C`.include\\*(C'> " "directives." msgstr "" -"Aggiunge la directory I<dir> all'elenco di ricerca per le direttive " -"CW<\\*(C`.include\\*(C'> ." +"Aggiunge la directory I<dir> all'elenco di ricerca per le direttive CW<" +"\\*(C`.include\\*(C'> ." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2450,7 +2492,8 @@ msgid "--keep-locals" msgstr "--keep-locals" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-" "specific local label prefixes, typically B<.L> for ELF systems or B<L> for " @@ -2708,30 +2751,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--scfi=experimental>" msgstr "" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--scfi=experimental" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option controls whether the assembler should synthesize CFI for hand-" "written input. If the input already contains some synthesizable CFI " -"directives, the assembler ignores them and emits a warning. Note that " -"\\&CW<\\*(C`--scfi=experimental\\*(C'> is not intended to be used for " -"compiler-generated code, including inline assembly. This experimental " -"support is work in progress. Only System V AMD64 ABI is supported." +"directives, the assembler ignores them and emits a warning. Note that \\&CW<" +"\\*(C`--scfi=experimental\\*(C'> is not intended to be used for compiler-" +"generated code, including inline assembly. This experimental support is " +"work in progress. Only System V AMD64 ABI is supported." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Each input function in assembly must begin with the CW<\\*(C`.type\\*(C'> " "directive, and should ideally be closed off using a CW<\\*(C`.size\\*(C'> " @@ -2790,7 +2833,8 @@ msgid "--size-check=warning" msgstr "--size-check=warning" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Issue an error or warning for invalid ELF .size directive." msgstr "" @@ -3041,7 +3085,8 @@ msgid "Standard input, or source files to assemble." msgstr "Lo standard input, o i file sorgenti da assemblare." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when B<as> is configured for the " @@ -3112,12 +3157,13 @@ msgid "-mabi=abi" msgstr "-mabi=abi" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Specify which ABI the source code uses. The recognized arguments are: " -"CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the generated " -"object file in ELF32 and ELF64 format respectively. The default is " -"CW<\\*(C`lp64\\*(C'>." +"Specify which ABI the source code uses. The recognized arguments are: CW<" +"\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the generated " +"object file in ELF32 and ELF64 format respectively. The default is CW<" +"\\*(C`lp64\\*(C'>." msgstr "" #. type: IP @@ -3135,32 +3181,30 @@ msgid "-mcpu=processor[+extension...]" msgstr "-mcpu=processor[+extension...]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " "recognized: \\&CW<\\*(C`cortex-a34\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a35\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a520\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a720\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> " -"\\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-" -"x1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x3\\*(C'>, and " -"\\&CW<\\*(C`cortex-x4\\*(C'>. The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be " -"used to allow the assembler to accept instructions valid for any supported " -"processor, including all optional extensions." +"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-" +"a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-" +"a78\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a520\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a720\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ares" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> \\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x1\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cortex-x2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x3\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`cortex-" +"x4\\*(C'>. The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the " +"assembler to accept instructions valid for any supported processor, " +"including all optional extensions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3195,18 +3239,18 @@ msgid "-march=architecture[+extension...]" msgstr "-march=architecture[+extension...]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target architecture. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target architecture. The following architecture names " -"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-" -"a\\*(C'> \\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`armv8.7-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.9-" -"a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8-r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-" -"a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'> and " -"CW<\\*(C`armv9.4-a\\*(C'>." +"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, CW<" +"\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-a\\*(C'> " +"\\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.7-a" +"\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.9-a\\*(C'>, CW<" +"\\*(C`armv8-r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-a\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'> and CW<\\*(C`armv9.4-" +"a\\*(C'>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3219,7 +3263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The architecture option can be extended with the same instruction set " "extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions " @@ -3306,25 +3350,26 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following processor names are recognized: \\&CW<21064>, " -"\\&CW<\\*(C`21064a\\*(C'>, \\&CW<21066>, \\&CW<21068>, \\&CW<21164>, " -"\\&CW<\\*(C`21164a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21164pc\\*(C'>, \\&CW<21264>, " -"\\&CW<\\*(C`21264a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21264b\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ev4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lca45\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev56\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pca56\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ev6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev67\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev68\\*(C'>. " -"The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to " -"accept instructions valid for any Alpha processor." +"The following processor names are recognized: \\&CW<21064>, \\&CW<" +"\\*(C`21064a\\*(C'>, \\&CW<21066>, \\&CW<21068>, \\&CW<21164>, \\&CW<" +"\\*(C`21164a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21164pc\\*(C'>, \\&CW<21264>, \\&CW<" +"\\*(C`21264a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21264b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev4\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lca45\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`ev56\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pca56\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev6\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`ev67\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev68\\*(C'>. The special name CW<" +"\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to accept instructions " +"valid for any Alpha processor." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"In order to support existing practice in OSF/1 with respect to CW<\\*(C`." -"arch\\*(C'>, and existing practice within B<MILO> (the Linux ARC " -"bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) enable the processor-" -"specific PALcode instructions, while the \"electro-vlasic\" names (e.g. " -"CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not." +"In order to support existing practice in OSF/1 with respect to CW<\\*(C`.arch" +"\\*(C'>, and existing practice within B<MILO> (the Linux ARC bootloader), " +"the numbered processor names (e.g. 21064) enable the processor-specific " +"PALcode instructions, while the \"electro-vlasic\" names (e.g. CW<" +"\\*(C`ev4\\*(C'>) do not." msgstr "" #. type: IP @@ -3419,7 +3464,8 @@ msgid "-noreplace" msgstr "-noreplace" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage " "and at link time. These options are only available for VMS targets and " @@ -3428,7 +3474,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is used when the compiler generates debug information. When " "\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for ECOFF, " @@ -3493,7 +3540,8 @@ msgid "These options are ignored for backward compatibility." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when as is configured for an Alpha " @@ -3568,11 +3616,12 @@ msgid "Enable Code Density extension instructions." msgstr "Abilita la decodifica delle sole istruzioni Thumb." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "The following options are available when as is configured for the " -#| "\\s-1ARM\\s0 processor family." +#| "The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM" +#| "\\s0 processor family." msgid "" "The following options are available when as is configured for the ARM " "processor family." @@ -3581,14 +3630,16 @@ msgstr "" "di processori \\s-1ARM\\s0 ." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 processor variant is the target." msgid "Specify which ARM processor variant is the target." msgstr "Specifica quale variante del processore \\s-1ARM\\s0 è il target." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify which \\s-1ARM\\s0 architecture variant is used by the target." @@ -3631,7 +3682,8 @@ msgid "-mfloat-abi=abi" msgstr "-mfloat-abi=abi" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Select which floating point \\s-1ABI\\s0 is in use." msgid "Select which floating point ABI is in use." @@ -3692,7 +3744,8 @@ msgid "-mthumb-interwork" msgstr "-mthumb-interwork" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify that the code has been generated with interworking between Thumb " @@ -3739,7 +3792,8 @@ msgid "-k" msgstr "-k" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated." msgid "Specify that PIC code has been generated." @@ -3770,29 +3824,27 @@ msgid "-mcpu=processor[-sirevision]" msgstr "-mcpu=processor[-sirevision]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is " "not used in assembler. It's here such that GCC can easily pass down its " "\\&CW<\\*(C`-mcpu=\\*(C'> option. The assembler will issue an error message " "if an attempt is made to assemble an instruction which will not execute on " -"the target processor. The following processor names are recognized: " -"\\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> " -"(not implemented yet), \\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>." +"the target processor. The following processor names are recognized: \\&CW<" +"\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf518\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> (not implemented yet), \\&CW<" +"\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>." msgstr "" #. type: IP @@ -3810,7 +3862,8 @@ msgid "-mfdpic" msgstr "-mfdpic" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Assemble for the FDPIC ABI." msgstr "" @@ -3849,11 +3902,12 @@ msgid "Disable -mfdpic." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "The following options are available when as is configured for the " -#| "\\s-1ARM\\s0 processor family." +#| "The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM" +#| "\\s0 processor family." msgid "" "The following options are available when as is configured for the Linux " "kernel BPF processor family." @@ -3862,12 +3916,13 @@ msgstr "" "di processori \\s-1ARM\\s0 ." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "\\&CW<@chapter> BPF Dependent Features" msgstr "" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Options" msgid "BPF Options" @@ -3894,48 +3949,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-mach=>I<name>" msgid "B<-mdialect=>I<dialect>" msgstr "B<-mach=>I<name>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-mdialect=dialect" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the assembly language dialect to recognize while " "assembling. The assembler supports B<normal> and \\&B<pseudoc>." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-misa-spec=ISAspec>" msgid "B<-misa-spec=>I<spec>" msgstr "B<-misa-spec=ISAspec>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-misa-spec=ISAspec" msgid "-misa-spec=spec" msgstr "-misa-spec=ISAspec" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the version of the BPF instruction set to use when " "assembling. The BPF ISA versions supported are B<v1> B<v2>, B<v3> and B<v4>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The value B<xbpf> can be specified to recognize extra instructions that are " "used by GCC for testing purposes. But beware this is not valid BPF." @@ -3956,7 +4011,7 @@ msgid "-mno-relax" msgstr "-mno-relax" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "This option tells the assembler to not relax instructions." msgstr "" @@ -4130,12 +4185,13 @@ msgid "-mno-ljump" msgstr "-mno-ljump" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Enable/disable transformation of the short branch instructions " -"\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to " -"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored " -"on CK801 and CK802 targets, which do not support the CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> " +"Enable/disable transformation of the short branch instructions \\&CW<" +"\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to CW<" +"\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored on " +"CK801 and CK802 targets, which do not support the CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> " "instruction, and is enabled by default for other processors." msgstr "" @@ -4171,12 +4227,13 @@ msgstr "-mno-branch-stub" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"Pass through CW<\\*(C`R_CKCORE_PCREL_IMM26BY2\\*(C'> relocations for " -"CW<\\*(C`bsr\\*(C'> instructions to the linker." +"Pass through CW<\\*(C`R_CKCORE_PCREL_IMM26BY2\\*(C'> relocations for CW<" +"\\*(C`bsr\\*(C'> instructions to the linker." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is only available for bare-metal C-SKY V2 ELF targets, where it " "is enabled by default. It cannot be used in code that will be dynamically " @@ -4240,11 +4297,12 @@ msgid "-mno-force2bsr" msgstr "-mno-force2bsr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to " -"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> " -"is ignored) for CK801/CK802 targets. It is also always enabled when \\&B<-" +"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to CW<" +"\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> is " +"ignored) for CK801/CK802 targets. It is also always enabled when \\&B<-" "mbranch-stub> is in effect." msgstr "" @@ -4308,8 +4366,8 @@ msgstr "-mno-jsri2bsr" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jsri\\*(C'> instructions to " -"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is enabled by default." +"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jsri\\*(C'> instructions to CW<" +"\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is enabled by default." msgstr "" #. type: IP @@ -4539,7 +4597,8 @@ msgid "-mno-istack" msgstr "-mno-istack" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by " "default on CK801, CK802, and CK802 processors." @@ -4693,7 +4752,8 @@ msgid "-mdsp" msgstr "-mdsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Enable Thumb only instruction decoding." msgid "Enable DSP instructions." @@ -4714,7 +4774,8 @@ msgid "-medsp" msgstr "-medsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Enable Thumb only instruction decoding." msgid "Enable enhanced DSP instructions." @@ -4735,7 +4796,8 @@ msgid "-mvdsp" msgstr "-mvdsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Enable Thumb only instruction decoding." msgid "Enable vector DSP instructions." @@ -4870,9 +4932,9 @@ msgstr "-mach=name" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the H8300 machine variant. The following machine names are recognised: " -"\\&CW<\\*(C`h8300h\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300hn\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`h8300s\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300sn\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`h8300sx\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`h8300sxn\\*(C'>." +"\\&CW<\\*(C`h8300h\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300hn\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300s" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300sn\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300sx\\*(C'> and \\&CW<" +"\\*(C`h8300sxn\\*(C'>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4900,7 +4962,8 @@ msgid "--32 | --x32 | --64" msgstr "--32 | --x32 | --64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 " "architecture, while B<--x32> and B<--64> imply AMD x86-64 architecture with " @@ -4908,7 +4971,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options are only available with the ELF object file format, and " "require that the necessary BFD support has been included (on a 32-bit " @@ -4931,7 +4995,8 @@ msgid "-n" msgstr "-n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, x86 GAS replaces multiple nop instructions used for alignment " "within code sections with multi-byte nop instructions such as leal 0(%esi,1)," @@ -4965,7 +5030,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>" msgid "B<-march=>I<CPU>B<[+>I<EXTENSION>B<...]>" @@ -4979,33 +5045,30 @@ msgid "-march=CPU[+EXTENSION...]" msgstr "-march=CPU[+EXTENSION...]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " -"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amdfam10\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`znver5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and " -"\\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amdfam10\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver5\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`btver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> " +"and \\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to " "accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-" @@ -5014,80 +5077,74 @@ msgid "" "\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha512\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sm3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sm4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pbndkb\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`user_msr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`apx_f\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and " -"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be " +"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx_vnni_int16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha512\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sm3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sm4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pbndkb\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`user_msr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`apx_f\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> " +"and \\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be " "prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any " -"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on " -"CW<\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length " -"restriction, i.e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using " -"these suffixes will disable all insns with wider vector or mask register " -"operands." +"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on CW<" +"\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length restriction, i." +"e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using these suffixes " +"will disable all insns with wider vector or mask register operands." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"When the CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive is used with B<-march>, the " -"\\&CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive will take precedent." +"When the CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive is used with B<-march>, the \\&CW<" +"\\*(C`.arch\\*(C'> directive will take precedent." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>" msgid "B<-mtune=>I<CPU>" @@ -5110,7 +5167,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Valid I<CPU> values are identical to the processor list of \\&B<-" "march=>I<CPU>." @@ -5131,7 +5189,7 @@ msgid "-msse2avx" msgstr "-msse2avx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies that the assembler should encode SSE instructions with " "VEX prefix." @@ -5202,7 +5260,8 @@ msgid "-msse-check=error" msgstr "-msse-check=error" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control if the assembler should check SSE instructions. \\&B<-" "msse-check=>I<none> will make the assembler not to check SSE instructions, " @@ -5240,7 +5299,8 @@ msgid "-mavxscalar=256" msgstr "-mavxscalar=256" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode scalar AVX " "instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar AVX instructions " @@ -5249,7 +5309,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "WARNING: Don't use this for production code - due to CPU errata the " "resulting code may not work on certain models." @@ -5284,7 +5345,8 @@ msgid "-mvexwig=1" msgstr "-mvexwig=1" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode VEX.W-ignored (WIG) " "VEX instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode WIG VEX instructions with " @@ -5335,7 +5397,8 @@ msgid "-mevexlig=512" msgstr "-mevexlig=512" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode length-ignored (LIG) " "EVEX instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode LIG EVEX instructions " @@ -5373,7 +5436,8 @@ msgid "-mevexwig=1" msgstr "-mevexwig=1" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode w-ignored (WIG) EVEX " "instructions. B<-mevexwig=>I<0> will encode WIG EVEX instructions with evex." @@ -5473,9 +5537,9 @@ msgstr "-mnaked-reg" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"This option specifies that registers don't require a B<%> prefix. The " -"CW<\\*(C`.att_syntax\\*(C'> and CW<\\*(C`.intel_syntax\\*(C'> directives " -"will take precedent." +"This option specifies that registers don't require a B<%> prefix. The CW<" +"\\*(C`.att_syntax\\*(C'> and CW<\\*(C`.intel_syntax\\*(C'> directives will " +"take precedent." msgstr "" #. type: IP @@ -5493,7 +5557,8 @@ msgid "-madd-bnd-prefix" msgstr "-madd-bnd-prefix" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option forces the assembler to add BND prefix to all branches, even if " "such prefix was not explicitly specified in the source code." @@ -5514,7 +5579,8 @@ msgid "-mno-shared" msgstr "-mno-shared" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On ELF target, the assembler normally optimizes out non-PLT relocations " "against defined non-weak global branch targets with default visibility. The " @@ -5539,7 +5605,8 @@ msgid "-mbig-obj" msgstr "-mbig-obj" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On PE/COFF target this option forces the use of big object file format, " "which allows more than 32768 sections." @@ -5665,7 +5732,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<NUM>" @@ -5679,7 +5747,8 @@ msgid "-malign-branch-boundary=NUM" msgstr "-malign-branch-boundary=NUM" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option controls how the assembler should align branches with segment " "prefixes or NOP. I<NUM> must be a power of 2. It should be 0 or no less " @@ -5688,7 +5757,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>" msgid "B<-malign-branch=>I<TYPE>B<[+>I<TYPE>B<...]>" @@ -5702,7 +5772,8 @@ msgid "-malign-branch=TYPE[+TYPE...]" msgstr "-malign-branch=TYPE[+TYPE...]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies types of branches to align. I<TYPE> is combination of " "B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which aligns fused " @@ -5712,7 +5783,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<NUM>" @@ -5726,7 +5798,8 @@ msgid "-malign-branch-prefix-size=NUM" msgstr "-malign-branch-prefix-size=NUM" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to " "align branches. I<NUM> should be between 0 and 5. The default \\&I<NUM> is " @@ -5981,7 +6054,8 @@ msgid "-mx86-used-note=yes" msgstr "-mx86-used-note=yes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether the assembler should generate " "GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED and GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_2_USED GNU property " @@ -6046,7 +6120,8 @@ msgid "-mevexrcig=rz" msgstr "-mevexrcig=rz" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode SAE-only EVEX " "instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode RC bits of EVEX instruction " @@ -6084,7 +6159,8 @@ msgid "-mintel64" msgstr "-mintel64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies that the assembler should accept only AMD64 or Intel64 " "ISA in 64-bit mode. The default is to accept common, Intel64 only and AMD64 " @@ -6106,7 +6182,8 @@ msgid "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os" msgstr "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-" "O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit " @@ -6120,7 +6197,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit EVEX " "vector register clearing instructions with 128-bit EVEX vector register " @@ -6141,7 +6219,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when as is configured for the Ubicom " @@ -6168,7 +6247,8 @@ msgid "-mip2022ext" msgstr "-mip2022ext" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies that the extended \\s-1IP2022\\s0 instructions are allowed." @@ -6190,7 +6270,8 @@ msgid "-mip2022" msgstr "-mip2022" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Restores the default behaviour, which restricts the permitted " @@ -6472,7 +6553,8 @@ msgid "-m68851 | -mno-68851" msgstr "-m68851 | -mno-68851" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The target machine does (or does not) have a memory-management unit " @@ -6485,7 +6567,8 @@ msgstr "" "Il default è supporre un \\s-1MMU\\s0 per 68020 e superiore." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when as is configured for an Altera " @@ -6515,11 +6598,11 @@ msgstr "-relax-section" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"Replace identified out-of-range branches with PC-relative " -"CW<\\*(C`jmp\\*(C'> sequences when possible. The generated code sequences " -"are suitable for use in position-independent code, but there is a practical " -"limit on the extended branch range because of the length of the sequences. " -"This option is the default." +"Replace identified out-of-range branches with PC-relative CW<\\*(C`jmp" +"\\*(C'> sequences when possible. The generated code sequences are suitable " +"for use in position-independent code, but there is a practical limit on the " +"extended branch range because of the length of the sequences. This option " +"is the default." msgstr "" #. type: IP @@ -6601,7 +6684,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when as is configured for a RISC-V " @@ -6628,7 +6712,8 @@ msgid "-mlink-relax" msgstr "-mlink-relax" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Assume that LD would optimize LDI32 instructions by checking the upper 16 " "bits of the I<expression>. If they are all zeros, then LD would shorten the " @@ -6651,7 +6736,8 @@ msgid "-mno-link-relax" msgstr "-mno-link-relax" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Assume that LD would not optimize LDI32 instructions. As a consequence, DIFF " "relocations will not be emitted." @@ -6681,7 +6767,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when as is configured for a RISC-V " @@ -6708,7 +6795,8 @@ msgid "-G num" msgstr "-G num" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This option sets the largest size of an object that can be referenced " @@ -6727,14 +6815,16 @@ msgstr "" "DECstation su cui funziona Ultrix. Il valore predefinito è 8." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate \\*(L\"big endian\\*(R\" format output." msgid "Generate \"big endian\" format output." msgstr "Genera output in formato \\*(L\"big endian\\*(R\"." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate \\*(L\"little endian\\*(R\" format output." msgid "Generate \"little endian\" format output." @@ -6951,16 +7041,17 @@ msgid "-mips64r6" msgstr "-mips64r6" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture " #| "level. \\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an " #| "alias for B<-march=r6000>, B<-mips3> is an alias for \\&B<-march=r4000> " #| "and B<-mips4> is an alias for B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, " -#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic " -#| "\\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, " -#| "B<\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 " +#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic \\&B<" +#| "\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<" +#| "\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 " #| "processors, respectively." msgid "" "Generate code for a particular MIPS Instruction Set Architecture level. " @@ -6978,9 +7069,9 @@ msgstr "" "alias per B<-march=r6000>, B<-mips3> è un alias per \\&B<-march=r4000> e B<-" "mips4> è un alias per B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, B<-" "mips32r2>, B<-mips64>, e \\&B<-mips64r2> corrisponde rispettivamente ai " -"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, " -"B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 " -"Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0." +"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<" +"\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 Release " +"2> \\&\\s-1ISA\\s0." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6997,7 +7088,8 @@ msgid "-march=cpu" msgstr "-march=cpu" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for a particular MIPS CPU." @@ -7018,7 +7110,8 @@ msgid "-mtune=cpu" msgstr "-mtune=cpu" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Schedule and tune for a particular MIPS CPU." @@ -7144,7 +7237,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug " @@ -7219,7 +7313,8 @@ msgid "-mfp32" msgstr "-mfp32" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and " @@ -7268,7 +7363,8 @@ msgid "-mfp64" msgstr "-mfp64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and " @@ -7303,7 +7399,8 @@ msgid "-mfpxx" msgstr "-mfpxx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but using " "this flag in combination with B<-mabi=32> enables an ABI variant which will " @@ -7339,7 +7436,8 @@ msgid "-mno-odd-spreg" msgstr "-mno-odd-spreg" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision " "registers when supported by the ISA. B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-odd-" @@ -7375,7 +7473,8 @@ msgid "-no-mips16" msgstr "-no-mips16" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to " @@ -7419,7 +7518,8 @@ msgid "-mno-mips16e2" msgstr "-mno-mips16e2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to " @@ -7509,7 +7609,8 @@ msgid "-mno-smartmips" msgstr "-mno-smartmips" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to " @@ -7553,7 +7654,8 @@ msgid "-no-mips3d" msgstr "-no-mips3d" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. " @@ -7597,7 +7699,8 @@ msgid "-no-mdmx" msgstr "-no-mdmx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -7626,7 +7729,8 @@ msgid "-mno-dsp" msgstr "-mno-dsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -7670,7 +7774,8 @@ msgid "-mno-dspr2" msgstr "-mno-dspr2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -7714,7 +7819,8 @@ msgid "-mno-dspr3" msgstr "-mno-dspr3" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -7758,7 +7864,8 @@ msgid "-mno-msa" msgstr "-mno-msa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. " @@ -7801,7 +7908,8 @@ msgid "-mno-xpa" msgstr "-mno-xpa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -7845,7 +7953,8 @@ msgid "-mno-mt" msgstr "-mno-mt" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -7888,7 +7997,8 @@ msgid "-mno-mcu" msgstr "-mno-mcu" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -7931,7 +8041,8 @@ msgid "-mno-crc" msgstr "-mno-crc" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. " @@ -7975,7 +8086,8 @@ msgid "-mno-ginv" msgstr "-mno-ginv" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -8019,7 +8131,8 @@ msgid "-mno-loongson-mmi" msgstr "-mno-loongson-mmi" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -8063,7 +8176,8 @@ msgid "-mno-loongson-cam" msgstr "-mno-loongson-cam" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -8107,7 +8221,8 @@ msgid "-mno-loongson-ext" msgstr "-mno-loongson-ext" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -8151,7 +8266,8 @@ msgid "-mno-loongson-ext2" msgstr "-mno-loongson-ext2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -8316,7 +8432,8 @@ msgid "-mno-ignore-branch-isa" msgstr "-mno-ignore-branch-isa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Ignore branch checks for invalid transitions between ISA modes. The " "semantics of branches does not provide for an ISA mode switch, so in most " @@ -8343,14 +8460,16 @@ msgid "-mnan=encoding" msgstr "-mnan=encoding" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select between the IEEE 754-2008 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-" "mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option was formerly used to switch between ELF and ECOFF output on " "targets like IRIX 5 that supported both. MIPS ECOFF support was removed in " @@ -8359,7 +8478,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and " "\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is " @@ -8597,7 +8717,8 @@ msgid "-mfpu=metac21" msgstr "-mfpu=metac21" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Allow code to use FPU hardware of Meta 2.1." msgstr "" @@ -8610,7 +8731,8 @@ msgstr "" "MMIX." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when as is configured for an i386 " @@ -8664,7 +8786,8 @@ msgid "-mpic" msgstr "-mpic" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate PIC." msgstr "" @@ -8743,7 +8866,8 @@ msgid "-mfpu-freg=FREG" msgstr "-mfpu-freg=FREG" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated." msgid "Specify a FPU configuration." @@ -8888,7 +9012,8 @@ msgid "-m[no-]reduced-regs" msgstr "-m[no-]reduced-regs" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (GPR16) option" msgstr "" @@ -8900,7 +9025,8 @@ msgid "-m[no-]audio-isa-ext" msgstr "-m[no-]audio-isa-ext" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Disable all instruction set extensions." msgid "Enable/Disable AUDIO ISA extension" @@ -8914,7 +9040,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-sp-ext" msgstr "-m[no-]fpu-sp-ext" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Disable all instruction set extensions." msgid "Enable/Disable FPU SP extension" @@ -8928,7 +9055,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-dp-ext" msgstr "-m[no-]fpu-dp-ext" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Disable all instruction set extensions." msgid "Enable/Disable FPU DP extension" @@ -8942,7 +9070,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-fma" msgstr "-m[no-]fpu-fma" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Disable all instruction set extensions." msgid "Enable/Disable FPU fused-multiply-add instructions" @@ -8986,7 +9115,8 @@ msgid "-a32" msgstr "-a32" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate ELF32 or XCOFF32." msgstr "" @@ -9005,12 +9135,14 @@ msgid "-a64" msgstr "-a64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate ELF64 or XCOFF64." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-fPIC>" msgid "B<-K PIC>" @@ -9024,7 +9156,8 @@ msgid "-K PIC" msgstr "-K PIC" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags." msgstr "" @@ -9043,7 +9176,8 @@ msgid "-mpwrx | -mpwr2" msgstr "-mpwrx | -mpwr2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for POWER/2 (RIOS2)." @@ -9064,7 +9198,8 @@ msgid "-mpwr" msgstr "-mpwr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for POWER (RIOS1)" @@ -9287,7 +9422,8 @@ msgid "-me200z2, -me200z4" msgstr "-me500, -me500x2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for e200 variants, e200z2 with LSP, e200z4 with SPE." msgstr "" @@ -9427,7 +9563,8 @@ msgid "-mlsp" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Enable Thumb only instruction decoding." msgid "Enable LSP instructions. (Disables SPE and SPE2.)" @@ -9448,7 +9585,8 @@ msgid "-mspe" msgstr "-mspe" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for Motorola SPE instructions. (Disables LSP.)" @@ -9469,7 +9607,8 @@ msgid "-mspe2" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for Freescale SPE2 instructions. (Disables LSP.)" @@ -9592,7 +9731,8 @@ msgid "-mvle" msgstr "-mvle" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for Freescale PowerPC VLE instructions." @@ -9613,7 +9753,8 @@ msgid "-mvsx" msgstr "-mvsx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for processors with Vector-Scalar (VSX) instructions." @@ -9795,6 +9936,27 @@ msgid "Generate code for Power10 architecture." msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mpower10, -mpwr10>" +msgid "B<-mpower11, -mpwr11>" +msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-mpower10, -mpwr10" +msgid "-mpower11, -mpwr11" +msgstr "-mpower10, -mpwr10" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." +msgid "Generate code for Power11 architecture." +msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." + +#. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap @@ -9872,7 +10034,8 @@ msgid "-many" msgstr "-many" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)." @@ -9933,7 +10096,8 @@ msgid "-mrelocatable" msgstr "-mrelocatable" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Support for GCC's -mrelocatable option." msgstr "" @@ -9952,7 +10116,8 @@ msgid "-mrelocatable-lib" msgstr "-mrelocatable-lib" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Support for GCC's -mrelocatable-lib option." msgstr "" @@ -9971,7 +10136,8 @@ msgid "-memb" msgstr "-memb" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Set PPC_EMB bit in ELF flags." msgstr "" @@ -10108,7 +10274,8 @@ msgid "-march=ISA" msgstr "-march=ISA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the base isa, as specified by ISA. For example -march=rv32ima. If " "this option and the architecture attributes aren't set, then assembler will " @@ -10130,7 +10297,8 @@ msgid "-misa-spec=ISAspec" msgstr "-misa-spec=ISAspec" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the default isa spec version. If the version of ISA isn't set by -" "march, then assembler helps to set the version according to the default " @@ -10153,7 +10321,8 @@ msgid "-mpriv-spec=PRIVspec" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the privileged spec version. We can decide whether the CSR is valid " "or not according to the chosen spec. If this option and the privilege " @@ -10176,7 +10345,7 @@ msgid "-mabi=ABI" msgstr "-mabi=ABI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Selects the ABI, which is either \"ilp32\" or \"lp64\", optionally followed " "by \"f\", \"d\", or \"q\" to indicate single-precision, double-precision, or " @@ -10228,7 +10397,8 @@ msgid "-march-attr" msgstr "-march-attr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&." "attribute directives are not set. This section is used to record the " @@ -10275,7 +10445,8 @@ msgid "-mcsr-check" msgstr "-mcsr-check" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. " "The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-" @@ -10297,7 +10468,8 @@ msgid "-mno-csr-check" msgstr "-mno-csr-check" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Don't do CSR checking." msgstr "" @@ -10443,11 +10615,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "The following options are available when as is configured for a " -#| "\\&\\s-1TMS320C6000\\s0 processor." +#| "The following options are available when as is configured for a \\&" +#| "\\s-1TMS320C6000\\s0 processor." msgid "" "The following options are available when as is configured for a TMS320C6000 " "processor." @@ -10481,9 +10654,9 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following values of I<arch> are accepted: CW<\\*(C`c62x\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`c64x\\*(C'>, CW<\\*(C`c64x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c67x\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`c67x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c674x\\*(C'>." +"The following values of I<arch> are accepted: CW<\\*(C`c62x\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`c64x\\*(C'>, CW<\\*(C`c64x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c67x\\*(C'>, CW<\\*(C`c67x" +"+\\*(C'>, CW<\\*(C`c674x\\*(C'>." msgstr "" #. type: IP @@ -10515,14 +10688,15 @@ msgid "-mno-dsbt" msgstr "-mno-dsbt" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the " -"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that " -"the code is using DSBT addressing. The B<-mno-dsbt> option, the default, " -"causes the tag to have a value of 0, indicating that the code does not use " -"DSBT addressing. The linker will emit a warning if objects of different " -"type (DSBT and non-DSBT) are linked together." +"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the \\&CW<" +"\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that the " +"code is using DSBT addressing. The B<-mno-dsbt> option, the default, causes " +"the tag to have a value of 0, indicating that the code does not use DSBT " +"addressing. The linker will emit a warning if objects of different type " +"(DSBT and non-DSBT) are linked together." msgstr "" #. type: IP @@ -10568,16 +10742,17 @@ msgid "-mpid=far" msgstr "-mpid=far" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the " -"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of " -"data addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates " -"position-dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-" -"independent addressing with GOT accesses using near DP addressing, and B<-" -"mpid=far> indicates position-independent addressing with GOT accesses using " -"far DP addressing. The linker will emit a warning if objects built with " -"different settings of this option are linked together." +"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the \\&CW<" +"\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of data " +"addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates position-" +"dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-independent " +"addressing with GOT accesses using near DP addressing, and B<-mpid=far> " +"indicates position-independent addressing with GOT accesses using far DP " +"addressing. The linker will emit a warning if objects built with different " +"settings of this option are linked together." msgstr "" #. type: IP @@ -10605,13 +10780,13 @@ msgstr "-mno-pic" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<-mpic> option causes the assembler to generate the " -"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PIC\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that " -"the code is using position-independent code addressing, The \\&CW<\\*(C`-mno-" -"pic\\*(C'> option, the default, causes the tag to have a value of 0, " -"indicating position-dependent code addressing. The linker will emit a " -"warning if objects of different type (position-dependent and position-" -"independent) are linked together." +"The B<-mpic> option causes the assembler to generate the \\&CW<" +"\\*(C`Tag_ABI_PIC\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that the " +"code is using position-independent code addressing, The \\&CW<\\*(C`-mno-pic" +"\\*(C'> option, the default, causes the tag to have a value of 0, indicating " +"position-dependent code addressing. The linker will emit a warning if " +"objects of different type (position-dependent and position-independent) are " +"linked together." msgstr "" #. type: Plain text @@ -10700,8 +10875,8 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following names are recognized: \\&CW<\\*(C`mcm24\\*(C'> " -"\\&CW<\\*(C`mcm\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr5\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr6\\*(C'>" +"The following names are recognized: \\&CW<\\*(C`mcm24\\*(C'> \\&CW<\\*(C`mcm" +"\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr5\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr6\\*(C'>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -10729,7 +10904,8 @@ msgid "--text-section-literals | --no-text-section-literals" msgstr "--text-section-literals | --no-text-section-literals" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-" "section-literals>, which places literals in separate sections in the output " @@ -10741,8 +10917,8 @@ msgid "" "text section. Literals are grouped into pools following CW<\\*(C`." "literal_position\\*(C'> directives or preceding \\&CW<\\*(C`ENTRY\\*(C'> " "instructions. These options only affect literals referenced via PC-relative " -"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode " -"\\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately." +"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode \\&CW<" +"\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately." msgstr "" #. type: IP @@ -10760,7 +10936,8 @@ msgid "--auto-litpools | --no-auto-litpools" msgstr "--auto-litpools | --no-auto-litpools" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-" "litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places " @@ -10798,9 +10975,9 @@ msgstr "--absolute-literals | --no-absolute-literals" #| msgid "" #| "Indicate to the assembler whether CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions use " #| "absolute or PC-relative addressing. The default is to assume absolute " -#| "addressing if the Xtensa processor includes the absolute " -#| "CW<\\*(C`L32R\\*(C'> addressing option. Otherwise, only the PC-relative " -#| "CW<\\*(C`L32R\\*(C'> mode can be used." +#| "addressing if the Xtensa processor includes the absolute CW<\\*(C`L32R" +#| "\\*(C'> addressing option. Otherwise, only the PC-relative CW<\\*(C`L32R" +#| "\\*(C'> mode can be used." msgid "" "Indicate to the assembler whether CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions use " "absolute or PC-relative addressing. If the processor includes the absolute " @@ -10810,8 +10987,8 @@ msgid "" msgstr "" "Indica all'assembler se le istruzioni CW<\\*(C`L32R\\*(C'> usano " "indirizzamenti PC assoluti o relativi. Il default è di prendere l' " -"indirizzamento assoluto se il processore Xtensa include l'opzione " -"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> di indirizzamento assoluto. Altrimenti può essere usato " +"indirizzamento assoluto se il processore Xtensa include l'opzione CW<" +"\\*(C`L32R\\*(C'> di indirizzamento assoluto. Altrimenti può essere usato " "solo il modo PC relativo CW<\\*(C`L32R\\*(C'>." #. type: IP @@ -10961,7 +11138,8 @@ msgid "--abi-windowed | --abi-call0" msgstr "--abi-windowed | --abi-call0" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Choose ABI tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> section. ABI tag " "indicates ABI of the assembly code. A warning is issued by the linker on an " @@ -10993,7 +11171,8 @@ msgid "Command-line Options" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>" msgid "B<-march=>I<CPU>B<[->I<EXT>B<...][+>I<EXT>B<...]>" @@ -11007,29 +11186,28 @@ msgid "-march=CPU[-EXT...][+EXT...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " -"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the " -"assembler can be told to accept some extension mnemonics. For example, " -"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> " -"instructions and \\&I<IN F,(C)>. The following extensions are currently " -"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), " -"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU mode by default, eZ80 only), " -"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), " -"\\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index registers: " -"I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions " -"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> " -"(instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> " -"(instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than extending a basic " -"instruction set, the extension mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> " -"revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> " -"first removes all default extensions and adds support for index registers " -"halves only." +"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the assembler " +"can be told to accept some extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-" +"march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> instructions and " +"\\&I<IN F,(C)>. The following extensions are currently supported: \\&CW<" +"\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), \\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU " +"mode by default, eZ80 only), \\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as " +"I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves " +"of index registers: I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb" +"\\*(C'> (instructions like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<" +"\\*(C`infc\\*(C'> (instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<" +"\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than " +"extending a basic instruction set, the extension mnemonics starting with CW<" +"\\*(C`-\\*(C'> revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-" +"full+xyhl\\*(C'> first removes all default extensions and adds support for " +"index registers halves only." msgstr "" #. type: Plain text @@ -11100,12 +11278,14 @@ msgid "-sdcc" msgstr "-sdcc" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Accept assembler code produced by SDCC." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>" msgid "B<-fp-s=>I<FORMAT>" @@ -11126,7 +11306,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>" msgid "B<-fp-d=>I<FORMAT>" @@ -11168,12 +11349,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -11191,61 +11373,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -11257,13 +11439,13 @@ msgid "2023-01-14" msgstr "14 gennaio 2023" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "binutils-2.40" msgstr "binutils-2.40" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "as [B<-a>[B<cdghlns>][=I<file>]] [B<--alternate>] [B<-D>]\n" @@ -11351,7 +11533,7 @@ msgstr "" " [B<-->|I<files> ...]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target AArch64 options:>\n" @@ -11363,7 +11545,7 @@ msgstr "" " [B<-mabi>=I<\\s-1ABI\\s0>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1ARC\\s0 options:>\n" @@ -11381,7 +11563,7 @@ msgstr "" " [B<-EB>|B<-EL>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1ARM\\s0 options:>\n" @@ -11409,7 +11591,7 @@ msgstr "" " [B<-mthumb-interwork>] [B<-k>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1BPF\\s0 options:>\n" @@ -11419,7 +11601,7 @@ msgstr "" " [B<-EL>] [B<-EB>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1CRIS\\s0 options:>\n" @@ -11435,7 +11617,7 @@ msgstr "" " [B<--march=v0_v10> | B<--march=v10> | B<--march=v32> | B<--march=common_v10_v32>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1EPIPHANY\\s0 options:>\n" @@ -11445,7 +11627,7 @@ msgstr "" " [B<-mepiphany>|B<-mepiphany16>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target i386 options:>\n" @@ -11457,7 +11639,7 @@ msgstr "" " [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>[+I<\\s-1EXTENSION\\s0>...]] [B<-mtune>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1IA-64\\s0 options:>\n" @@ -11479,7 +11661,7 @@ msgstr "" " [B<-x>|B<-xexplicit>] [B<-xauto>] [B<-xdebug>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1IP2K\\s0 options:>\n" @@ -11489,7 +11671,7 @@ msgstr "" " [B<-mip2022>|B<-mip2022ext>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1MCORE\\s0 options:>\n" @@ -11501,7 +11683,7 @@ msgstr "" " [B<-mcpu=[210|340]>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Meta options:>\n" @@ -11513,7 +11695,7 @@ msgstr "" "\\&I<Target \\s-1MICROBLAZE\\s0 options:>\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1MIPS\\s0 options:>\n" @@ -11603,7 +11785,7 @@ msgstr "" " [B<-mpdr>] [B<-mno-pdr>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1MMIX\\s0 options:>\n" @@ -11619,7 +11801,7 @@ msgstr "" " [B<--linker-allocated-gregs>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Nios \\s-1II\\s0 options:>\n" @@ -11631,7 +11813,7 @@ msgstr "" " [B<-EB>] [B<-EL>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1NDS32\\s0 options:>\n" @@ -11655,7 +11837,7 @@ msgstr "" " [B<-mb2bb>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1PDP11\\s0 options:>\n" @@ -11669,7 +11851,7 @@ msgstr "" " [B<-m>I<cpu>] [B<-m>I<machine>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target PowerPC options:>\n" @@ -11703,7 +11885,7 @@ msgstr "" " [B<-nops=>I<count>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1PRU\\s0 options:>\n" @@ -11717,7 +11899,7 @@ msgstr "" " [B<-mno-warn-regname-label>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target RISC-V options:>\n" @@ -11733,7 +11915,7 @@ msgstr "" " [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1RL78\\s0 options:>\n" @@ -11745,7 +11927,7 @@ msgstr "" " [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1RX\\s0 options:>\n" @@ -11769,7 +11951,7 @@ msgstr "" " [B<-mgcc-abi>|B<-mrx-abi>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target s390 options:>\n" @@ -11783,7 +11965,7 @@ msgstr "" " [B<-mwarn-areg-zero>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1SCORE\\s0 options:>\n" @@ -11799,7 +11981,7 @@ msgstr "" " [B<-USE_R1>][B<-KPIC>][B<-O0>][B<-G> I<num>][B<-V>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1SPARC\\s0 options:>\n" @@ -11837,7 +12019,7 @@ msgstr "" " [B<--enforce-aligned-data>][B<--dcti-couples-detect>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1TIC54X\\s0 options:>\n" @@ -11849,7 +12031,7 @@ msgstr "" " [B<-merrors-to-file> I<E<lt>filenameE<gt>>|B<-me> I<E<lt>filenameE<gt>>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1TIC6X\\s0 options:>\n" @@ -11863,7 +12045,7 @@ msgstr "" " [B<-mpic>|B<-mno-pic>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Z80 options:>\n" @@ -11883,7 +12065,7 @@ msgstr "" " [B<-fp-d=>I<\\s-1FORMAT\\s0>]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<as> is really a family of assemblers. If you use (or have " "used) the \\s-1GNU\\s0 assembler on one architecture, you should find a " @@ -11900,19 +12082,18 @@ msgstr "" "chiamate \\&I<pseudo-ops>) e la sintassi assembler." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU " -"C\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker " -"\\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble " -"correctly everything that other assemblers for the same machine would " -"assemble. Any exceptions are documented explicitly. This doesn't mean " -"B<as> always uses the same syntax as another assembler for the same " -"architecture; for example, we know of several incompatible versions of 680x0 " -"assembly language syntax." +"\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU C" +"\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker \\&CW<\\*(C`ld" +"\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble correctly " +"everything that other assemblers for the same machine would assemble. Any " +"exceptions are documented explicitly. This doesn't mean B<as> always uses " +"the same syntax as another assembler for the same architecture; for example, " +"we know of several incompatible versions of 680x0 assembly language syntax." msgstr "" -"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore " -"\\&\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. " +"\\&B<as> è fatto principalmente per assemblare l'output del compilatore \\&" +"\\s-1GNU C\\s0 per l'uso da parte del linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. " "Ciononostante abbiamo provato a far assemblare correttamente a B<as> " "qualunque cosa venga assemblata correttamente da altri assemblatori per la " "stessa macchina. Le eccezioni sono documentate esplicitamente. Ciò non " @@ -11921,7 +12102,7 @@ msgstr "" "incompatibili della sintassi del linguaggio assembly 680x0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If you are invoking B<as> via the \\s-1GNU C\\s0 compiler, you can use the " "B<-Wa> option to pass arguments through to the assembler. The assembler " @@ -11934,7 +12115,7 @@ msgstr "" "Per esempio:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler " "command-line options are automatically passed to the assembler by the " @@ -11949,44 +12130,43 @@ msgstr "" "opzioni esso passa a ciascun passo di compilazione, incluso l'assemblatore)." #. type: IP -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-a[cdghlmns]>" msgstr "B<-a[cdghlmns]>" #. type: IX -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-a[cdghlmns]" msgstr "-a[cdghlmns]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zlib with " -"\\s-1SHF_COMPRESSED\\s0 from the \\&\\s-1ELF ABI.\\s0 The resulting object " -"file may not be compatible with older linkers and object file utilities. " -"Note if compression would make a given section I<larger> then it is not " -"compressed." +"Compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zlib with \\s-1SHF_COMPRESSED" +"\\s0 from the \\&\\s-1ELF ABI.\\s0 The resulting object file may not be " +"compatible with older linkers and object file utilities. Note if " +"compression would make a given section I<larger> then it is not compressed." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how \\s-1DWARF\\s0 debug sections are compressed. " "\\&B<--compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-" "debug-sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib> and \\&B<--compress-" "debug-sections=zlib-gabi> are equivalent to \\&B<--compress-debug-" -"sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses " -"\\s-1DWARF\\s0 debug sections using the obsoleted zlib-gnu format. The " -"debug sections are renamed to begin with B<.zdebug>. \\&B<--compress-debug-" -"sections=zstd> compresses \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zstd. Note - " -"if compression would actually make a section \\&I<larger>, then it is not " -"compressed nor renamed." +"sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses \\s-1DWARF" +"\\s0 debug sections using the obsoleted zlib-gnu format. The debug sections " +"are renamed to begin with B<.zdebug>. \\&B<--compress-debug-sections=zstd> " +"compresses \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zstd. Note - if compression " +"would actually make a section \\&I<larger>, then it is not compressed nor " +"renamed." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections. This is usually the default " "for all targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be " @@ -11994,7 +12174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ignored. This option is accepted for script compatibility with calls to " @@ -12008,7 +12188,7 @@ msgstr "" "chiamate ad altri assemblatori." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate " "common symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be " @@ -12016,7 +12196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\*(L\"fast\\*(R\"---skip whitespace and comment preprocessing (assume " "source is compiler output)." @@ -12025,7 +12205,7 @@ msgstr "" "che il sorgente sia l'output del compilatore)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate debugging information for each assembler source line using " @@ -12035,22 +12215,22 @@ msgid "" "Generate debugging information for each assembler source line using " "whichever debug format is preferred by the target. This currently means " "either \\s-1STABS, ECOFF\\s0 or \\s-1DWARF2.\\s0 When the debug format is " -"\\s-1DWARF\\s0 then a CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`." -"debug_line\\*(C'> section is only emitted when the assembly file doesn't " -"generate one itself." +"\\s-1DWARF\\s0 then a CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`.debug_line" +"\\*(C'> section is only emitted when the assembly file doesn't generate one " +"itself." msgstr "" "Genera informazioni di debugging per ciascuna linea sorgente dell'assembler " "usando il formato di debug preferito dal target. Questo attualmente " "significa uno tra \\s-1STABS\\s0, \\&\\s-1ECOFF\\s0 o \\s-1DWARF2\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Generate stabs debugging information for each assembler line, with " -"\\s-1GNU\\s0 extensions that probably only gdb can handle, and that could " -"make other debuggers crash or refuse to read your program. This may help " -"debugging assembler code. Currently the only \\s-1GNU\\s0 extension is the " -"location of the current working directory at assembling time." +"Generate stabs debugging information for each assembler line, with \\s-1GNU" +"\\s0 extensions that probably only gdb can handle, and that could make other " +"debuggers crash or refuse to read your program. This may help debugging " +"assembler code. Currently the only \\s-1GNU\\s0 extension is the location " +"of the current working directory at assembling time." msgstr "" "Genera informazioni stabs di debugging per ciascuna linea dell'assembler, " "con estensioni \\s-1GNU\\s0 che probebilmente solo gdb può usare, e che può " @@ -12060,7 +12240,7 @@ msgstr "" "di lavoro corrente al momento dell'assemblaggio." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate \\s-1DWARF2\\s0 debugging information for each assembler line. " "This may help debugging assembler code, if the debugger can handle it. " @@ -12072,7 +12252,7 @@ msgstr "" "target, non da tutti." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -12082,7 +12262,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -12092,7 +12272,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -12102,7 +12282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Control which version of \\s-1DWARF\\s0 Common Information Entries (CIEs) " "are produced. When this flag is not specificed the default is version 1, " @@ -12111,7 +12291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate " "\\s-1GNU\\s0 Build attribute notes if none are present in the input " @@ -12120,12 +12300,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Create I<.sframe> section from \\s-1CFI\\s0 directives." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-" "specific local label prefixes, typically B<.L> for \\s-1ELF\\s0 systems or " @@ -12133,12 +12313,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Issue an error or warning for invalid \\s-1ELF\\s0 .size directive." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following options are available when B<as> is configured for the " @@ -12151,7 +12331,7 @@ msgstr "" "l'architettura \\s-1SPARC\\s0:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify which \\s-1ABI\\s0 the source code uses. The recognized arguments " "are: CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the " @@ -12160,49 +12340,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " "recognized: \\&CW<\\*(C`cortex-a34\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a35\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> " -"\\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-" -"x1\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`cortex-x2\\*(C'>. The special name " -"CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to accept " -"instructions valid for any supported processor, including all optional " -"extensions." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-" +"a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-" +"a78\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> \\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x1\\*(C'>, and \\&CW<" +"\\*(C`cortex-x2\\*(C'>. The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to " +"allow the assembler to accept instructions valid for any supported " +"processor, including all optional extensions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target architecture. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target architecture. The following architecture names " -"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-" -"a\\*(C'> \\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`armv8.7-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8-" -"r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-a\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, and CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'>." +"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, CW<" +"\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-a\\*(C'> " +"\\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.7-a" +"\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8-r\\*(C'>, CW<" +"\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, " +"and CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "The architecture option can be extended with the same instruction set " "extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions " @@ -12210,17 +12387,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"In order to support existing practice in \\s-1OSF/1\\s0 with respect to " -"CW<\\*(C`.arch\\*(C'>, and existing practice within B<\\s-1MILO\\s0> (the " -"Linux \\s-1ARC\\s0 bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) " -"enable the processor-specific PALcode instructions, while the \\*(L\"electro-" -"vlasic\\*(R\" names (e.g. CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not." +"In order to support existing practice in \\s-1OSF/1\\s0 with respect to CW<" +"\\*(C`.arch\\*(C'>, and existing practice within B<\\s-1MILO\\s0> (the Linux " +"\\s-1ARC\\s0 bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) enable " +"the processor-specific PALcode instructions, while the \\*(L\"electro-vlasic" +"\\*(R\" names (e.g. CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage " "and at link time. These options are only available for \\s-1VMS\\s0 targets " @@ -12229,7 +12406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is used when the compiler generates debug information. When " "\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for " @@ -12238,41 +12415,41 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The following options are available when as is configured for an " -"\\s-1ARC\\s0 processor." +"The following options are available when as is configured for an \\s-1ARC" +"\\s0 processor." msgstr "" "Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un " "processore \\s-1ARC\\s0 ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The following options are available when as is configured for the " -"\\s-1ARM\\s0 processor family." +"The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM" +"\\s0 processor family." msgstr "" "Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per la famiglia " "di processori \\s-1ARM\\s0 ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 processor variant is the target." msgstr "Specifica quale variante del processore \\s-1ARM\\s0 è il target." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 architecture variant is used by the target." msgstr "" "Specifica quale variante dell'architettura \\s-1ARM\\s0 è usata dal target." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Select which floating point \\s-1ABI\\s0 is in use." msgstr "Seleziona quale \\s-1ABI\\s0 floating point è in uso." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify that the code has been generated with interworking between Thumb and " "\\&\\s-1ARM\\s0 code in mind." @@ -12281,47 +12458,45 @@ msgstr "" "\\&\\s-1ARM\\s0 in mente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated." msgstr "Specifica che è stato generato codice \\s-1PIC\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is " "not used in assembler. It's here such that \\s-1GCC\\s0 can easily pass " "down its \\&CW<\\*(C`-mcpu=\\*(C'> option. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " -"recognized: \\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> " -"(not implemented yet), \\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +"recognized: \\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf523\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> (not implemented yet), " +"\\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<" +"\\*(C`bf592\\*(C'>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Assemble for the \\s-1FDPIC ABI.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" -#| "The following options are available when as is configured for the " -#| "\\s-1ARM\\s0 processor family." +#| "The following options are available when as is configured for the \\s-1ARM" +#| "\\s0 processor family." msgid "" "The following options are available when as is configured for the Linux " "kernel \\s-1BPF\\s0 processor family." @@ -12330,23 +12505,23 @@ msgstr "" "di processori \\s-1ARM\\s0 ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "\\&CW<@chapter> \\s-1BPF\\s0 Dependent Features" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Enable/disable transformation of the short branch instructions " -"\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to " -"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored " -"on \\s-1CK801\\s0 and \\s-1CK802\\s0 targets, which do not support the " -"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> instruction, and is enabled by default for other " +"Enable/disable transformation of the short branch instructions \\&CW<" +"\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to CW<" +"\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored on " +"\\s-1CK801\\s0 and \\s-1CK802\\s0 targets, which do not support the CW<" +"\\*(C`jmpi\\*(C'> instruction, and is enabled by default for other " "processors." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is only available for bare-metal C-SKY V2 \\s-1ELF\\s0 targets, " "where it is enabled by default. It cannot be used in code that will be " @@ -12354,38 +12529,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to " -"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> " -"is ignored) for \\s-1CK801/CK802\\s0 targets. It is also always enabled " -"when \\&B<-mbranch-stub> is in effect." +"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to CW<" +"\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> is " +"ignored) for \\s-1CK801/CK802\\s0 targets. It is also always enabled when " +"\\&B<-mbranch-stub> is in effect." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by " "default on \\s-1CK801, CK802,\\s0 and \\s-1CK802\\s0 processors." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable \\s-1DSP\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable enhanced \\s-1DSP\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable vector \\s-1DSP\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 " "architecture, while B<--x32> and B<--64> imply \\s-1AMD\\s0 x86-64 " @@ -12393,7 +12568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options are only available with the \\s-1ELF\\s0 object file format, " "and require that the necessary \\s-1BFD\\s0 support has been included (on a " @@ -12402,7 +12577,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "By default, x86 \\s-1GAS\\s0 replaces multiple nop instructions used for " "alignment within code sections with multi-byte nop instructions such as leal " @@ -12411,38 +12586,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>" msgstr "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " -"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amdfam10\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amdfam10\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`btver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and \\&CW<" +"\\*(C`generic64\\*(C'>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to " "accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-" @@ -12451,92 +12624,85 @@ msgid "" "\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and " -"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be " -"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any " -"dependent) functionality." -msgstr "" - -#. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512bw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`padlock" +"\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be prefixed with CW<" +"\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any dependent) functionality." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>" msgstr "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Valid I<\\s-1CPU\\s0> values are identical to the processor list of \\&B<-" "march=>I<\\s-1CPU\\s0>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies that the assembler should encode \\s-1SSE\\s0 " "instructions with \\s-1VEX\\s0 prefix." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control if the assembler should check \\s-1SSE\\s0 " "instructions. \\&B<-msse-check=>I<none> will make the assembler not to " "check \\s-1SSE\\s0 instructions, which is the default. B<-msse-" -"check=>I<warning> will make the assembler issue a warning for any " -"\\s-1SSE\\s0 instruction. \\&B<-msse-check=>I<error> will make the " -"assembler issue an error for any \\s-1SSE\\s0 instruction." +"check=>I<warning> will make the assembler issue a warning for any \\s-1SSE" +"\\s0 instruction. \\&B<-msse-check=>I<error> will make the assembler issue " +"an error for any \\s-1SSE\\s0 instruction." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode scalar \\s-1AVX\\s0 " "instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar \\&\\s-1AVX\\s0 " @@ -12546,14 +12712,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"\\&\\s-1WARNING:\\s0 Don't use this for production code - due to " -"\\s-1CPU\\s0 errata the resulting code may not work on certain models." +"\\&\\s-1WARNING:\\s0 Don't use this for production code - due to \\s-1CPU" +"\\s0 errata the resulting code may not work on certain models." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode \\s-1VEX\\s0.W-ignored " "(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1VEX\\s0 instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode " @@ -12562,7 +12728,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode length-ignored " "(\\s-1LIG\\s0) \\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode " @@ -12573,24 +12739,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"These options control how the assembler should encode w-ignored " -"(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexwig=>I<0> will " -"encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with evex.w = 0, which is the " -"default. \\&B<-mevexwig=>I<1> will encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions " -"with evex.w = 1." +"These options control how the assembler should encode w-ignored (\\s-1WIG" +"\\s0) \\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexwig=>I<0> will encode " +"\\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with evex.w = 0, which is the default. \\&B<-" +"mevexwig=>I<1> will encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with evex.w = 1." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option forces the assembler to add \\s-1BND\\s0 prefix to all branches, " "even if such prefix was not explicitly specified in the source code." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "On \\s-1ELF\\s0 target, the assembler normally optimizes out non-PLT " "relocations against defined non-weak global branch targets with default " @@ -12601,20 +12766,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "On \\s-1PE/COFF\\s0 target this option forces the use of big object file " "format, which allows more than 32768 sections." msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgstr "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option controls how the assembler should align branches with segment " "prefixes or \\s-1NOP.\\s0 I<\\s-1NUM\\s0> must be a power of 2. It should " @@ -12624,30 +12789,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>" msgstr "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies types of branches to align. I<\\s-1TYPE\\s0> is " "combination of B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which " "aligns fused conditional jumps, B<jmp>, which aligns unconditional jumps, " "B<call> which aligns calls, \\&B<ret>, which aligns rets, B<indirect>, which " -"aligns indirect jumps and calls. The default is B<-malign-" -"branch=jcc+fused+jmp>." +"aligns indirect jumps and calls. The default is B<-malign-branch=jcc+fused" +"+jmp>." msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgstr "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to " "align branches. I<\\s-1NUM\\s0> should be between 0 and 5. The default " @@ -12655,27 +12820,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"These options control whether the assembler should generate " -"\\&\\s-1GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED\\s0 and " +"These options control whether the assembler should generate \\&" +"\\s-1GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED\\s0 and " "\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_2_USED GNU\\s0 property notes. The default " "can be controlled by the \\&B<--enable-x86-used-note> configure option." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"These options control how the assembler should encode SAE-only " -"\\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode \\s-1RC\\s0 " -"bits of \\s-1EVEX\\s0 instruction with 00, which is the default. \\&B<-" +"These options control how the assembler should encode SAE-only \\&\\s-1EVEX" +"\\s0 instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode \\s-1RC\\s0 bits of " +"\\s-1EVEX\\s0 instruction with 00, which is the default. \\&B<-" "mevexrcig=>I<rd>, B<-mevexrcig=>I<ru> and B<-mevexrcig=>I<rz> will encode " "SAE-only \\s-1EVEX\\s0 instructions with 01, 10 and 11 \\s-1RC\\s0 bits, " "respectively." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies that the assembler should accept only \\s-1AMD64\\s0 " "or Intel64 \\s-1ISA\\s0 in 64-bit mode. The default is to accept common, " @@ -12683,7 +12848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-" "O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit " @@ -12699,20 +12864,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit " -"\\s-1EVEX\\s0 vector register clearing instructions with 128-bit " -"\\&\\s-1EVEX\\s0 vector register clearing instructions. In 64-bit mode " -"\\s-1VEX\\s0 encoded instructions with commutative source operands will also " -"have their source operands swapped if this allows using the 2-byte " -"\\s-1VEX\\s0 prefix form instead of the 3-byte one. Certain forms of " -"\\s-1AND\\s0 as well as \\s-1OR\\s0 with the same (register) operand " -"specified twice will also be changed to \\s-1TEST.\\s0" +"\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit \\s-1EVEX" +"\\s0 vector register clearing instructions with 128-bit \\&\\s-1EVEX\\s0 " +"vector register clearing instructions. In 64-bit mode \\s-1VEX\\s0 encoded " +"instructions with commutative source operands will also have their source " +"operands swapped if this allows using the 2-byte \\s-1VEX\\s0 prefix form " +"instead of the 3-byte one. Certain forms of \\s-1AND\\s0 as well as \\s-1OR" +"\\s0 with the same (register) operand specified twice will also be changed " +"to \\s-1TEST.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for the Ubicom " "\\s-1IP2K\\s0 series." @@ -12721,12 +12886,12 @@ msgstr "" "Ubicom \\s-1IP2K\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specifies that the extended \\s-1IP2022\\s0 instructions are allowed." msgstr "Specifica che le istruzioni estese \\s-1IP2022\\s0 sono permesse." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Restores the default behaviour, which restricts the permitted instructions " "to just the basic \\s-1IP2022\\s0 ones." @@ -12735,7 +12900,7 @@ msgstr "" "a quelle base \\s-1IP2022\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The target machine does (or does not) have a memory-management unit " "coprocessor. The default is to assume an \\s-1MMU\\s0 for 68020 and up." @@ -12744,7 +12909,7 @@ msgstr "" "Il default è supporre un \\s-1MMU\\s0 per 68020 e superiore." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for an Altera Nios " "\\s-1II\\s0 processor." @@ -12753,16 +12918,16 @@ msgstr "" "processore Altera Nios \\s-1II\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The following options are available when as is configured for a " -"\\&\\s-1PRU\\s0 processor." +"The following options are available when as is configured for a \\&\\s-1PRU" +"\\s0 processor." msgstr "" "Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un " "processore \\&\\s-1PRU\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Assume that \\s-1LD\\s0 would optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions by " "checking the upper 16 bits of the I<expression>. If they are all zeros, then " @@ -12772,23 +12937,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Assume that \\s-1LD\\s0 would not optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions. As a " "consequence, \\&\\s-1DIFF\\s0 relocations will not be emitted." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The following options are available when as is configured for a " -"\\s-1MIPS\\s0 processor." +"The following options are available when as is configured for a \\s-1MIPS" +"\\s0 processor." msgstr "" "Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un " "processore \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option sets the largest size of an object that can be referenced " "implicitly with the CW<\\*(C`gp\\*(C'> register. It is only accepted for " @@ -12801,26 +12966,26 @@ msgstr "" "DECstation su cui funziona Ultrix. Il valore predefinito è 8." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\*(L\"big endian\\*(R\" format output." msgstr "Genera output in formato \\*(L\"big endian\\*(R\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\*(L\"little endian\\*(R\" format output." msgstr "Genera output in formato \\*(L\"little endian\\*(R\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture " #| "level. \\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an " #| "alias for B<-march=r6000>, B<-mips3> is an alias for \\&B<-march=r4000> " #| "and B<-mips4> is an alias for B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, " -#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic " -#| "\\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, " -#| "B<\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 " +#| "B<-mips32r2>, B<-mips64>, and \\&B<-mips64r2> correspond to generic \\&B<" +#| "\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<" +#| "\\s-1MIPS64\\s0>, and B<\\s-1MIPS64\\s0 Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0 " #| "processors, respectively." msgid "" "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture " @@ -12840,26 +13005,26 @@ msgstr "" "alias per B<-march=r6000>, B<-mips3> è un alias per \\&B<-march=r4000> e B<-" "mips4> è un alias per B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, B<-" "mips32r2>, B<-mips64>, e \\&B<-mips64r2> corrisponde rispettivamente ai " -"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, " -"B<\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 " -"Release 2> \\&\\s-1ISA\\s0." +"processori generici \\&B<\\s-1MIPS\\s0 V>, B<\\s-1MIPS32\\s0>, B<" +"\\s-1MIPS32\\s0 Release 2>, B<\\s-1MIPS64\\s0>, e B<\\s-1MIPS64\\s0 Release " +"2> \\&\\s-1ISA\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0" msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0" msgstr "Programma e regola per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug section " "instead of the standard \\s-1ELF\\s0 .stabs sections." @@ -12868,7 +13033,7 @@ msgstr "" "ECOFF-style .mdebug invece che nelle sezioni standard \\s-1ELF\\s0 .stabs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI," "\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 32 " @@ -12882,7 +13047,7 @@ msgstr "" "dimensione dei registri floating-point." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI," "\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 64 " @@ -12896,16 +13061,16 @@ msgstr "" "dimensione dei registri floating-point." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI," -"\\s0 but using this flag in combination with B<-mabi=32> enables an " -"\\s-1ABI\\s0 variant which will operate correctly with floating-point " -"registers which are 32 or 64 bits wide." +"\\s0 but using this flag in combination with B<-mabi=32> enables an \\s-1ABI" +"\\s0 variant which will operate correctly with floating-point registers " +"which are 32 or 64 bits wide." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision " "registers when supported by the \\s-1ISA.\\s0 B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-" @@ -12913,7 +13078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to " @@ -12929,7 +13094,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to " @@ -12945,7 +13110,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 16 processor. This is equivalent to " @@ -12961,7 +13126,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. This " "tells the assembler to accept \\s-1MIPS-3D\\s0 instructions. \\&B<-no-" @@ -12972,7 +13137,7 @@ msgstr "" "no-mips3d> disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " "tells the assembler to accept \\s-1MDMX\\s0 instructions. \\&B<-no-mdmx> " @@ -12983,7 +13148,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -12999,7 +13164,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13016,7 +13181,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13033,7 +13198,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. " @@ -13049,7 +13214,7 @@ msgstr "" "no-mips3d> disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13065,7 +13230,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13081,7 +13246,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13097,7 +13262,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. " @@ -13105,15 +13270,15 @@ msgstr "" #| "no-mips3d> turns off this option." msgid "" "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 cyclic redundancy check (\\s-1CRC\\s0) " -"Application Specific Extension. This tells the assembler to accept " -"\\s-1CRC\\s0 instructions. \\&B<-mno-crc> turns off this option." +"Application Specific Extension. This tells the assembler to accept \\s-1CRC" +"\\s0 instructions. \\&B<-mno-crc> turns off this option." msgstr "" "Genera codice per le Application Specific Extension \\s-1MIPS-3D\\s0. " "Questo dice all'assembler di accettare istruzioni \\s-1MIPS-3D\\s0. \\&B<-" "no-mips3d> disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13129,24 +13294,23 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " #| "tells the assembler to accept \\s-1MDMX\\s0 instructions. \\&B<-no-mdmx> " #| "turns off this option." msgid "" -"Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions " -"(\\s-1MMI\\s0) Application Specific Extension. This tells the assembler to " -"accept \\s-1MMI\\s0 instructions. \\&B<-mno-loongson-mmi> turns off this " -"option." +"Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions (\\s-1MMI" +"\\s0) Application Specific Extension. This tells the assembler to accept " +"\\s-1MMI\\s0 instructions. \\&B<-mno-loongson-mmi> turns off this option." msgstr "" "Genera codice per la Application Specific Extension \\s-1MDMX\\s0. Questo " "dice all'assembler di accettare istruzioni \\s-1MDMX\\s0. \\&B<-no-mdmx> " "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13162,7 +13326,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13178,7 +13342,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " @@ -13195,7 +13359,7 @@ msgstr "" "disabilita questa opzione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Ignore branch checks for invalid transitions between \\s-1ISA\\s0 modes. " "The semantics of branches does not provide for an \\s-1ISA\\s0 mode switch, " @@ -13209,23 +13373,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select between the \\s-1IEEE 754-2008\\s0 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-" "mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"This option was formerly used to switch between \\s-1ELF\\s0 and " -"\\s-1ECOFF\\s0 output on targets like \\s-1IRIX 5\\s0 that supported both. " -"\\s-1MIPS ECOFF\\s0 support was removed in \\s-1GAS 2.24,\\s0 so the option " -"now serves little purpose. It is retained for backwards compatibility." +"This option was formerly used to switch between \\s-1ELF\\s0 and \\s-1ECOFF" +"\\s0 output on targets like \\s-1IRIX 5\\s0 that supported both. \\s-1MIPS " +"ECOFF\\s0 support was removed in \\s-1GAS 2.24,\\s0 so the option now serves " +"little purpose. It is retained for backwards compatibility." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and " "\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is " @@ -13235,106 +13399,106 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Allow code to use \\s-1FPU\\s0 hardware of Meta 2.1." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The following options are available when as is configured for a " -"\\&\\s-1NDS32\\s0 processor." +"The following options are available when as is configured for a \\&" +"\\s-1NDS32\\s0 processor." msgstr "" "Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un " "processore \\&\\s-1NDS32\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\s-1PIC.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated." msgid "Specify a \\s-1FPU\\s0 configuration." msgstr "Specifica che è stato generato codice \\s-1PIC\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (\\s-1GPR16\\s0) option" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1AUDIO ISA\\s0 extension" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1FPU SP\\s0 extension" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1FPU DP\\s0 extension" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1FPU\\s0 fused-multiply-add instructions" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\s-1ELF32\\s0 or \\s-1XCOFF32.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\s-1ELF64\\s0 or \\s-1XCOFF64.\\s0" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-K \\s-1PIC\\s0>" msgstr "B<-K \\s-1PIC\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Set \\s-1EF_PPC_RELOCATABLE_LIB\\s0 in \\s-1ELF\\s0 flags." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for \\s-1POWER/2\\s0 (\\s-1RIOS2\\s0)." msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for \\s-1POWER\\s0 (\\s-1RIOS1\\s0)" msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for e200 variants, e200z2 with \\s-1LSP,\\s0 e200z4 with " "\\s-1SPE.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable \\s-1LSP\\s0 instructions. (Disables \\s-1SPE\\s0 and \\s-1SPE2.\\s0)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "" @@ -13343,7 +13507,7 @@ msgid "" msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "" @@ -13352,14 +13516,14 @@ msgid "" msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for Freescale PowerPC \\s-1VLE\\s0 instructions." msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "" @@ -13367,29 +13531,29 @@ msgid "" msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." msgid "Generate code for any architecture (\\s-1PWR/PWRX/PPC\\s0)." msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable option." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable-lib option." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Set \\s-1PPC_EMB\\s0 bit in \\s-1ELF\\s0 flags." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the base isa, as specified by \\s-1ISA.\\s0 For example -" "march=rv32ima. If this option and the architecture attributes aren't set, " @@ -13397,7 +13561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the default isa spec version. If the version of \\s-1ISA\\s0 isn't " "set by -march, then assembler helps to set the version according to the " @@ -13406,7 +13570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the privileged spec version. We can decide whether the \\s-1CSR\\s0 " "is valid or not according to the chosen spec. If this option and the " @@ -13415,11 +13579,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Selects the \\s-1ABI,\\s0 which is either \\*(L\"ilp32\\*(R\" or " -"\\*(L\"lp64\\*(R\", optionally followed by \\*(L\"f\\*(R\", \\*(L\"d\\*(R\", " -"or \\*(L\"q\\*(R\" to indicate single-precision, double-precision, or quad-" +"Selects the \\s-1ABI,\\s0 which is either \\*(L\"ilp32\\*(R\" or \\*(L" +"\"lp64\\*(R\", optionally followed by \\*(L\"f\\*(R\", \\*(L\"d\\*(R\", or " +"\\*(L\"q\\*(R\" to indicate single-precision, double-precision, or quad-" "precision floating-point calling convention, or none to indicate the soft-" "float calling convention. Also, \\*(L\"ilp32\\*(R\" can optionally be " "followed by \\*(L\"e\\*(R\" to indicate the \\s-1RVE ABI,\\s0 which is " @@ -13427,7 +13591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&." "attribute directives are not set. This section is used to record the " @@ -13438,7 +13602,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable the \\s-1CSR\\s0 checking for the ISA-dependent \\s-1CRS\\s0 and the " "read-only \\s-1CSR.\\s0 The ISA-dependent \\s-1CSR\\s0 are only valid when " @@ -13447,46 +13611,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Don't do \\s-1CSR\\s0 checking." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The following options are available when as is configured for a " -"\\&\\s-1TMS320C6000\\s0 processor." +"The following options are available when as is configured for a \\&" +"\\s-1TMS320C6000\\s0 processor." msgstr "" "Le seguenti opzioni sono disponibili quando as è configurato per un " "processore \\&\\s-1TMS320C6000\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the " -"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that " -"the code is using \\s-1DSBT\\s0 addressing. The B<-mno-dsbt> option, the " +"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the \\&CW<" +"\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that the " +"code is using \\s-1DSBT\\s0 addressing. The B<-mno-dsbt> option, the " "default, causes the tag to have a value of 0, indicating that the code does " "not use \\s-1DSBT\\s0 addressing. The linker will emit a warning if objects " "of different type (\\s-1DSBT\\s0 and non-DSBT) are linked together." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the " -"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of " -"data addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates " -"position-dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-" -"independent addressing with \\s-1GOT\\s0 accesses using near \\&\\s-1DP\\s0 " -"addressing, and B<-mpid=far> indicates position-independent addressing with " -"\\s-1GOT\\s0 accesses using far \\s-1DP\\s0 addressing. The linker will " -"emit a warning if objects built with different settings of this option are " -"linked together." +"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the \\&CW<" +"\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of data " +"addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates position-" +"dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-independent " +"addressing with \\s-1GOT\\s0 accesses using near \\&\\s-1DP\\s0 addressing, " +"and B<-mpid=far> indicates position-independent addressing with \\s-1GOT\\s0 " +"accesses using far \\s-1DP\\s0 addressing. The linker will emit a warning " +"if objects built with different settings of this option are linked together." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-" "section-literals>, which places literals in separate sections in the output " @@ -13498,31 +13661,30 @@ msgid "" "text section. Literals are grouped into pools following CW<\\*(C`." "literal_position\\*(C'> directives or preceding \\&CW<\\*(C`ENTRY\\*(C'> " "instructions. These options only affect literals referenced via PC-relative " -"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode " -"\\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately." +"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode \\&CW<" +"\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-" "litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places " "literals in separate sections in the output file. This allows the literal " "pool to be placed in a data \\&\\s-1RAM/ROM.\\s0 With B<--auto-litpools>, " "the literals are interspersed in the text section in order to keep them as " -"close as possible to their references, explicit CW<\\*(C`." -"literal_position\\*(C'> directives are not required. This may be necessary " -"for very large functions, where single literal pool at the beginning of the " -"function may not be reachable by \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions at the " -"end. These options only affect literals referenced via PC-relative " -"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode " -"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately. When used " -"together with B<--text-section-literals>, \\&B<--auto-litpools> takes " -"precedence." +"close as possible to their references, explicit CW<\\*(C`.literal_position" +"\\*(C'> directives are not required. This may be necessary for very large " +"functions, where single literal pool at the beginning of the function may " +"not be reachable by \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions at the end. These " +"options only affect literals referenced via PC-relative CW<\\*(C`L32R\\*(C'> " +"instructions; literals for absolute mode CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions " +"are handled separately. When used together with B<--text-section-literals>, " +"\\&B<--auto-litpools> takes precedence." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Choose \\s-1ABI\\s0 tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> " "section. \\s-1ABI\\s0 tag indicates \\s-1ABI\\s0 of the assembly code. A " @@ -13532,64 +13694,64 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[->I<\\s-1EXT\\s0>B<...][+>I<\\s-1EXT\\s0>B<...]>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " -"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the " -"assembler can be told to accept some extention mnemonics. For example, " -"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<\\s-1SLI\\s0> " -"instructions and \\&I<\\s-1IN F,\\s0(C)>. The following extentions are " -"currently supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), " -"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (\\s-1ADL CPU\\s0 mode by default, eZ80 only), " -"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<\\s-1SLI\\s0>, " -"I<\\s-1SLL\\s0> or I<\\s-1SL1\\s0>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions " -"with halves of index registers: I<\\s-1IXL\\s0>, I<\\s-1IXH\\s0>, " -"\\&I<\\s-1IYL\\s0>, I<\\s-1IYH\\s0>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions " -"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> " -"(instruction I<\\s-1IN F,\\s0(C)> or I<\\s-1IN\\s0 (C)>), " -"\\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<\\s-1OUT\\s0 (C),0>). Note that " -"rather than extending a basic instruction set, the extention mnemonics " -"starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> revoke the respective functionality: " -"\\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> first removes all default extentions " -"and adds support for index registers halves only." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the assembler " +"can be told to accept some extention mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-" +"march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<\\s-1SLI\\s0> instructions " +"and \\&I<\\s-1IN F,\\s0(C)>. The following extentions are currently " +"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), \\&CW<\\*(C`adl" +"\\*(C'> (\\s-1ADL CPU\\s0 mode by default, eZ80 only), \\&CW<\\*(C`sli" +"\\*(C'> (instruction known as I<\\s-1SLI\\s0>, I<\\s-1SLL\\s0> or I<" +"\\s-1SL1\\s0>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index " +"registers: I<\\s-1IXL\\s0>, I<\\s-1IXH\\s0>, \\&I<\\s-1IYL\\s0>, I<\\s-1IYH" +"\\s0>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions like I<RotOp (II+d),R> and " +"I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> (instruction I<\\s-1IN F," +"\\s0(C)> or I<\\s-1IN\\s0 (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<" +"\\s-1OUT\\s0 (C),0>). Note that rather than extending a basic instruction " +"set, the extention mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> revoke the " +"respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> first " +"removes all default extentions and adds support for index registers halves " +"only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Accept assembler code produced by \\s-1SDCC.\\s0" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>" msgid "B<-fp-s=>I<\\s-1FORMAT\\s0>" msgstr "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>" msgid "B<-fp-d=>I<\\s-1FORMAT\\s0>" msgstr "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -13603,42 +13765,21 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" -#. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-mpower10, -mpwr10>" -msgid "B<-mpower11, -mpwr11>" -msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>" - -#. type: IX -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "-mpower10, -mpwr10" -msgid "-mpower11, -mpwr11" -msgstr "-mpower10, -mpwr10" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 cpu." -msgid "Generate code for Power11 architecture." -msgstr "Genera codice per una particolare cpu \\s-1MIPS\\s0." - #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap @@ -13774,65 +13915,58 @@ msgid "" "\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and " -"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be " +"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> " +"and \\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be " "prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any " -"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on " -"CW<\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length " -"restriction, i.e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using " -"these suffixes will disable all insns with wider vector or mask register " -"operands." +"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on CW<" +"\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length restriction, i." +"e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using these suffixes " +"will disable all insns with wider vector or mask register operands." msgstr "" #. type: Plain text @@ -13851,31 +13985,30 @@ msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " "not execute on the target processor. The following processor names are " -"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the " -"assembler can be told to accept some extention mnemonics. For example, " -"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> " -"instructions and \\&I<IN F,(C)>. The following extentions are currently " -"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), " -"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU mode by default, eZ80 only), " -"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), " -"\\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index registers: " -"I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions " -"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> " -"(instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> " -"(instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than extending a basic " -"instruction set, the extention mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> " -"revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> " -"first removes all default extentions and adds support for index registers " -"halves only." +"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the assembler " +"can be told to accept some extention mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-" +"march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> instructions and " +"\\&I<IN F,(C)>. The following extentions are currently supported: \\&CW<" +"\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), \\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU " +"mode by default, eZ80 only), \\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as " +"I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves " +"of index registers: I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb" +"\\*(C'> (instructions like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<" +"\\*(C`infc\\*(C'> (instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<" +"\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than " +"extending a basic instruction set, the extention mnemonics starting with CW<" +"\\*(C`-\\*(C'> revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-" +"full+xyhl\\*(C'> first removes all default extentions and adds support for " +"index registers halves only." msgstr "" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -13883,11 +14016,166 @@ msgstr "22 febbraio 2024" msgid "binutils-2.42.50" msgstr "binutils-2.42.50" +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\\&I<Target s390 options:>\n" +#| " [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n" +#| " [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n" +#| " [B<-mwarn-areg-zero>]\n" +msgid "" +"\\&I<Target s390 options:>\n" +" [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<CPU>]\n" +" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n" +" [B<-mwarn-areg-zero>]\n" +" [B<-mwarn-regtype-mismatch=strict>\n" +" B<-mwarn-regtype-mismatch=relaxed>\n" +" B<-mwarn-regtype-mismatch=no>\n" +" B<-mno-warn-regtype-mismatch>]\n" +msgstr "" +"\\&I<Opzioni target s390 :>\n" +" [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n" +" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n" +" [B<-mwarn-areg-zero>]\n" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-msse-check=>I<none>" +msgid "B<-moperand-check=>I<none>" +msgstr "B<-msse-check=>I<none>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-msse-check=none" +msgid "-moperand-check=none" +msgstr "-msse-check=none" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-msse-check=>I<warning>" +msgid "B<-moperand-check=>I<warning>" +msgstr "B<-msse-check=>I<warning>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-msse-check=warning" +msgid "-moperand-check=warning" +msgstr "-msse-check=warning" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-msse-check=>I<error>" +msgid "B<-moperand-check=>I<error>" +msgstr "B<-msse-check=>I<error>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-msse-check=error" +msgid "-moperand-check=error" +msgstr "-msse-check=error" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"These options control if the assembler should check certain instruction " +"operands or operand combinations. An example instructions where operand " +"size cannot be inferred from its operands and also hasn't been specified by " +"way of an instruction suffix. \\&B<-moperand-check=>I<none> will make the " +"assembler not perform these checks. B<-moperand-check=>I<warning> will make " +"the assembler issue a warning when respective checks fail, which is the " +"default. \\&B<-moperand-check=>I<error> will make the assembler issue an " +"error when respective checks fail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"This option specifies that the assembler should encode SSE instructions with " +"VEX prefix, requiring AVX to be available. SSE instructions using extended " +"GPRs will be encoded with EVEX prefix, requiring AVX512 or AVX10 to be " +"available." +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=strict>" +msgstr "" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-mwarn-regtype-mismatch=strict" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mno-warn-regname-label>" +msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=relaxed>" +msgstr "B<-mno-warn-regname-label>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-mwarn-regtype-mismatch=relaxed" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mwarn-areg-zero>" +msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=no>" +msgstr "B<-mwarn-areg-zero>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-mwarn-regtype-mismatch=no" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mno-warn-regname-label>" +msgid "B<-mno-warn-regtype-mismatch>" +msgstr "B<-mno-warn-regname-label>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-mno-warn-regname-label" +msgid "-mno-warn-regtype-mismatch" +msgstr "-mno-warn-regname-label" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Controls whether the assembler performs register name type checks and " +"generates a warning message in case of a mismatch with the operand register " +"type. The default (which can be restored by using the B<relaxed> argument) " +"is to perform relaxed register name type checks, which allow floating point " +"register (FPR) names CW<%f0> to CW<%f15> to be specified as argument to " +"vector register (VR) operands and vector register (VR) names CW<%v0> to CW<" +"%v15> to be specified as argument to floating point register (FPR) " +"operands. This is acceptable as the FPR are embedded into the lower half of " +"the VR. Using the B<strict> argument strict register name type checks are " +"performed. The B<no> argument, which is equivalent to \\&B<-mno-warn-" +"regtype-mismatch>, disables any register name type checks." +msgstr "" + #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -13911,57 +14199,51 @@ msgid "" "\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, " "\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and " -"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be " +"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`serialize" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512pf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, " +"\\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdtscp" +"\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`invlpgb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> " +"and \\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be " "prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any " "dependent) functionality." msgstr "" @@ -13971,3 +14253,9 @@ msgstr "" msgid "" "\\&I<gcc>\\|(1), I<ld>\\|(1), and the Info entries for I<binutils> and I<ld>." msgstr "\\&B<gcc>\\|(1), B<ld>\\|(1), e i campi Info per I<binutils> e I<ld>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/bash.1.po b/po/it/man1/bash.1.po index fe4d942f..42f05d2f 100644 --- a/po/it/man1/bash.1.po +++ b/po/it/man1/bash.1.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 19:08+0100\n" "Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. type: SH @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. type: SH @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -387,9 +387,8 @@ msgid "" "If the B<-c> option is present, then commands are read from the first non-" "option argument I<command_string>. If there are arguments after the " "I<command_string>, the first argument is assigned to B<$0> and any remaining " -"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to " -"B<$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error " -"messages." +"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to B<" +"$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error messages." msgstr "" "Se è presente l'opzione B<-c>, i comandi sono letti dal primo argomento non " "di opzione I<stringa_di_comando>.Se vi sono argomenti dopo la " @@ -2275,8 +2274,8 @@ msgid "" "command> is executed whenever I<fname> is specified as the name of a simple " "command. When in I<posix mode>, I<fname> must be a valid shell I<name> and " "may not be the name of one of the POSIX I<special builtins>. In default " -"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain " -"B<$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a " +"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain B<" +"$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a " "function is defined are performed when the function is executed. The exit " "status of a function definition is zero unless a syntax error occurs or a " "readonly function with the same name already exists. When executed, the " @@ -2440,9 +2439,9 @@ msgstr "" "virgolette, anche quando l'espansione della cronologia è abilitata. I " "caratteri B<$> e B<\\`> conservano il loro significato speciale anche tra " "virgolette. La barra inversa mantiene il suo significato speciale solo " -"quando seguito da uno dei seguenti caratteri: B<$>, B<\\`>, \\^B<\">\\^, " -"B<\\e>, o B<E<lt>newlineE<gt>>. Le virgolette possono essere contenute in " -"una stringa fra virgolette facendole precedere da una barra inversa. Se " +"quando seguito da uno dei seguenti caratteri: B<$>, B<\\`>, \\^B<\">\\^, B<" +"\\e>, o B<E<lt>newlineE<gt>>. Le virgolette possono essere contenute in una " +"stringa fra virgolette facendole precedere da una barra inversa. Se " "abilitata, l'espansione della cronologia viene effettuata a meno che un B<!> " "tra virgolette non venga protetto da una barra inversa. La barra inversa che " "precede il B<!> non viene rimossa." @@ -2757,14 +2756,13 @@ msgid "" "translated strings are single-quoted instead of double-quoted. See the " "description of B<shopt> below under E<.SM> B<SHELL>BUILTINB<COMMANDS>." msgstr "" -"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro " -"(B<$>\"I<string>\") causa la traduzione della stringa conformemente alla " -"localizzazione corrente. L'infrastruttura I<gettext> effettua la ricerca e " -"la traduzione del catalogo di messaggi, usando le variabili di shell " -"B<LC_MESSAGES> e B<TEXTDOMAIN>. Se la localizzazione corrente è B<C> o " -"B<POSIX>, o se non ci sono traduzioni disponibili, il segno del dollaro " -"viene ignorato. Se la stringa è tradotta e sostituita, la sostituzione è fra " -"virgolette." +"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro (B<$>\"I<string>" +"\") causa la traduzione della stringa conformemente alla localizzazione " +"corrente. L'infrastruttura I<gettext> effettua la ricerca e la traduzione " +"del catalogo di messaggi, usando le variabili di shell B<LC_MESSAGES> e " +"B<TEXTDOMAIN>. Se la localizzazione corrente è B<C> o B<POSIX>, o se non ci " +"sono traduzioni disponibili, il segno del dollaro viene ignorato. Se la " +"stringa è tradotta e sostituita, la sostituzione è fra virgolette." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3505,19 +3503,19 @@ msgstr "B<BASH_LINENO>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An array variable whose members are the line numbers in source files where " -"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. " -"B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file " -"(B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called " -"(or B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell " -"function). Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number." +"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. B<" +"${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file (B<" +"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called (or B<" +"${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell function). " +"Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number." msgstr "" "Una variabile array i cui elementi sono i numeri di riga nei file di origine " -"dove ogni elemento corrispondente di E<.SM> B<FUNCNAME> è stato chiamato. " -"B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> è il numero di riga nel file di origine " -"(B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) dove B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato " -"chiamato (o B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> se referenziato all'interno di " -"un'altra funzione di shell). Usare E<.SM> B<LINENO> per ottenere il numero " -"di riga corrente." +"dove ogni elemento corrispondente di E<.SM> B<FUNCNAME> è stato chiamato. B<" +"${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> è il numero di riga nel file di origine (B<" +"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) dove B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato chiamato " +"(o B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> se referenziato all'interno di un'altra " +"funzione di shell). Usare E<.SM> B<LINENO> per ottenere il numero di riga " +"corrente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3579,8 +3577,8 @@ msgid "" msgstr "" "Una variabile array i cui elementi sono i nomifile dove sono definiti i nomi " "delle corrispondenti funzioni di shell nella variabile E<.SM> B<FUNCNAME>. " -"La funzione di shell B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è definita nel file " -"B<${BASH_SOURCE[>I<$i>B<]}> ed è chiamata da B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>." +"La funzione di shell B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è definita nel file B<" +"${BASH_SOURCE[>I<$i>B<]}> ed è chiamata da B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4019,18 +4017,18 @@ msgstr "" msgid "" "This variable can be used with B<BASH_LINENO> and B<BASH_SOURCE>. Each " "element of B<FUNCNAME> has corresponding elements in B<BASH_LINENO> and " -"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, " -"B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called from the file " -"B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. " -"The B<caller> builtin displays the current call stack using this information." +"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, B<${FUNCNAME[>I<" +"$i>B<]}> was called from the file B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line " +"number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. The B<caller> builtin displays the " +"current call stack using this information." msgstr "" "Questa variabile può essere usata con B<BASH_LINENO> e B<BASH_SOURCE>. Ogni " "elemento di B<FUNCNAME> ha elementi corrispondenti in B<BASH_LINENO> e " -"B<BASH_SOURCE> per descrivere lo stack delle chiamate. Per esempio, " -"B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato chiamato dal file " -"B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> al numero di riga B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. " -"Il comando incorporato B<caller> visualizza lo stack delle chiamate corrente " -"usando questa informazione." +"B<BASH_SOURCE> per descrivere lo stack delle chiamate. Per esempio, B<" +"${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> è stato chiamato dal file B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}" +"> al numero di riga B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. Il comando incorporato " +"B<caller> visualizza lo stack delle chiamate corrente usando questa " +"informazione." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -5528,8 +5526,8 @@ msgstr "B<PROMPT_DIRTRIM>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set to a number greater than zero, the value is used as the number of " -"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and " -"B<\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters " +"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and B<" +"\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters " "removed are replaced with an ellipsis." msgstr "" "Se impostata a un numero maggiore di zero, il valore è usato come il numero " @@ -5774,8 +5772,8 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$" -"\\(aq\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is " +"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$\\(aq" +"\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is " "null, no timing information is displayed. A trailing newline is added when " "the format string is displayed." msgstr "" @@ -6256,9 +6254,9 @@ msgstr "" msgid "" "Only brace expansion, word splitting, and pathname expansion can increase " "the number of words of the expansion; other expansions expand a single word " -"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of " -"\"B<$@>\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and " -"B<${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)." +"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of \"B<$@>" +"\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and B<" +"${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)." msgstr "" "Solo l'espansione delle parentesi graffe, la suddivisione in parole e " "l'espansione di percorso possono cambiare il numero di parole " @@ -7647,12 +7645,12 @@ msgstr "" "B<E<lt>(>I<lista\\^>B<)> o B<E<gt>(>I<lista\\^>B<)>. La I<lista> di processi " "è eseguita in modalità asincrona, e il suo input o output appare come un " "nome-file. Il nome di questo file è passato come argomento al comando " -"corrente come risultato dell'espansione. Se è usata la forma " -"B<E<gt>(>I<lista\\^>B<)>, la scrittura sul file fornisce input per la " -"I<lista>. Se è usata la forma B<E<lt>(>I<lista\\^>B<)>, il file passato come " -"argomento dovrebbe essere letto per ottenere l'output di I<lista>. La " -"sostituzione di processo è supportata su sistemi che supportano le named " -"pipe (I<FIFO>) o il metodo B</dev/fd> per denominare i file aperti." +"corrente come risultato dell'espansione. Se è usata la forma B<E<gt>(>I<lista" +"\\^>B<)>, la scrittura sul file fornisce input per la I<lista>. Se è usata " +"la forma B<E<lt>(>I<lista\\^>B<)>, il file passato come argomento dovrebbe " +"essere letto per ottenere l'output di I<lista>. La sostituzione di processo " +"è supportata su sistemi che supportano le named pipe (I<FIFO>) o il metodo " +"B</dev/fd> per denominare i file aperti." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7735,9 +7733,8 @@ msgid "" "are removed. If a parameter with no value is expanded within double quotes, " "a null argument results and is retained and passed to a command as an empty " "string. When a quoted null argument appears as part of a word whose " -"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-" -"d\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument " -"removal." +"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-d" +"\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument removal." msgstr "" "Argomenti esplicitamente nulli (\\^B<\"\\^\"> o \\^B<\\(aq\\^\\(aq>\\^) sono " "conservati e passati ai comandi come stringa vuota. Argomenti non quotati " @@ -8161,8 +8158,8 @@ msgstr "Rimozione dei caratteri di quotatura" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters " -"B<\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above " +"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters B<" +"\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above " "expansions are removed." msgstr "" "Dopo le precedenti espansioni, tutte le occorrenze non quotate dei caratteri " @@ -8749,8 +8746,8 @@ msgstr "" "risultato della rimozione dei caratteri di quotatura da I<parola>, e le " "righe nel here-document non vengono espanse. Se I<parola> non è quotata, " "tutte le righe del here-document sono soggette a espansione di parametro, " -"sostituzione di comando ed espansione aritmetica, la sequenza " -"B<\\eE<lt>newlineE<gt>> è ignorata, e B<\\e> deve essere usata per quotare i " +"sostituzione di comando ed espansione aritmetica, la sequenza B<" +"\\eE<lt>newlineE<gt>> è ignorata, e B<\\e> deve essere usata per quotare i " "caratteri B<\\e>, B<$> e B<\\`>." #. type: Plain text @@ -8964,11 +8961,11 @@ msgid "" "that may be set and unset with the B<alias> and B<unalias> builtin commands " "(see E<.SM> B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below). The first word of each simple " "command, if unquoted, is checked to see if it has an alias. If so, that " -"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, " -"B<\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting " -"characters listed above may not appear in an alias name. The replacement " -"text may contain any valid shell input, including shell metacharacters. The " -"first word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is " +"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, B<" +"\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting characters " +"listed above may not appear in an alias name. The replacement text may " +"contain any valid shell input, including shell metacharacters. The first " +"word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is " "identical to an alias being expanded is not expanded a second time. This " "means that one may alias B<ls> to B<ls -F>, for instance, and B<bash> does " "not try to recursively expand the replacement text. If the last character " @@ -11191,8 +11188,8 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character " -"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be " +"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<" +"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be " "referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the " "name used to start it, or using a substring that appears in its command " "line. For example, B<%ce> refers to a stopped job whose command name begins " @@ -14129,12 +14126,12 @@ msgstr "B<edit-and-execute-command (C-x C-e)>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Invoke an editor on the current command line, and execute the result as " -"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> " -"B<$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order." +"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<" +"$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order." msgstr "" "Invoca un editor sulla riga di comando corrente ed esegue il risultato come " -"comandi di shell. B<Bash> tenta di invocare E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> " -"B<$EDITOR> e I<emacs> come editor, in quest'ordine." +"comandi di shell. B<Bash> tenta di invocare E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<" +"$EDITOR> e I<emacs> come editor, in quest'ordine." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -15703,8 +15700,8 @@ msgid "" "B<COMP_KEY>, and E<.SM> B<COMP_TYPE> variables are assigned values as " "described above under B<Shell Variables>. If a shell function is being " "invoked, the E<.SM> B<COMP_WORDS> and E<.SM> B<COMP_CWORD> variables are " -"also set. When the function or command is invoked, the first argument " -"(B<$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the " +"also set. When the function or command is invoked, the first argument (B<" +"$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the " "second argument (B<$2>) is the word being completed, and the third argument " "(B<$3>) is the word preceding the word being completed on the current " "command line. No filtering of the generated completions against the word " @@ -16334,14 +16331,12 @@ msgstr "B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<stringa1>B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<stringa2>B<\\d\\s+2 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Quick substitution. Repeat the previous command, replacing I<string1> with " -"I<string2>. Equivalent to ``!!:" -"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see " -"B<Modifiers> below)." +"I<string2>. Equivalent to ``!!:s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^" +"\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see B<Modifiers> below)." msgstr "" "Sostituzione rapida. Ripete il comando precedente, rimpiazzando I<stringa1> " -"con I<stringa2>. Equivalente a ``!!:" -"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<stringa1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<stringa2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (si " -"veda B<Modificatori> più avanti)." +"con I<stringa2>. Equivalente a ``!!:s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<stringa1>\\d\\s+2^" +"\\s-2\\uI<stringa2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (si veda B<Modificatori> più avanti)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -16369,9 +16364,9 @@ msgstr "Designatori di parola" msgid "" "Word designators are used to select desired words from the event. A B<:> " "separates the event specification from the word designator. It may be " -"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or " -"B<%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first " -"word being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line " +"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or B<" +"%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first word " +"being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line " "separated by single spaces." msgstr "" "I designatori di parola sono usati per selezionare parole dall'evento. Un B<:" @@ -21545,8 +21540,8 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> " -"B<$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from " +"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> B<" +"$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from " "the environment, and the E<.SM> B<SHELLOPTS>, E<.SM> B<BASHOPTS>, E<.SM> " "B<CDPATH>, and E<.SM> B<GLOBIGNORE> variables, if they appear in the " "environment, are ignored. If the shell is started with the effective user " @@ -21587,8 +21582,8 @@ msgstr "Esce dopo aver letto ed eseguito un comando." #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "Treat unset variables and parameters other than the special parameters " -#| "\"@\" and \"*\" as an error when performing parameter expansion. If " +#| "Treat unset variables and parameters other than the special parameters \"@" +#| "\" and \"*\" as an error when performing parameter expansion. If " #| "expansion is attempted on an unset variable or parameter, the shell " #| "prints an error message, and, if not interactive, exits with a non-zero " #| "status." @@ -24396,8 +24391,8 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a " -"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a " -"foo=\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated" +"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a foo=" +"\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated" msgstr "" #. type: Plain text @@ -25762,10 +25757,10 @@ msgid "" "current locale is B<C> or B<POSIX>, the dollar sign is ignored. If the " "string is translated and replaced, the replacement is double-quoted." msgstr "" -"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro " -"(B<$>\"I<string>\") causa la traduzione della stringa conformemente alla " -"localizzazione corrente. Se la localizzazione corrente è B<C> o B<POSIX>, il " -"segno del dollaro viene ignorato. Se la stringa è tradotta e sostituita, la " +"Una stringa fra virgolette preceduta dal segno del dollaro (B<$>\"I<string>" +"\") causa la traduzione della stringa conformemente alla localizzazione " +"corrente. Se la localizzazione corrente è B<C> o B<POSIX>, il segno del " +"dollaro viene ignorato. Se la stringa è tradotta e sostituita, la " "sostituzione è fra virgolette." #. type: Plain text @@ -26367,8 +26362,8 @@ msgstr "" "Se I<modello> comincia con B</>, tutte le corrispondenze di I<modello> sono " "sostituite con I<stringa>. Normalmente viene sostituita solo la prima " "corrispondenza. Se I<modello> comincia con B<#>, deve corrispondere " -"all'inizio del valore espanso di I<parametro>. Se I<modello> inizia con " -"B<%>, deve corrispondere alla fine del valore espanso di I<parametro>. Se " +"all'inizio del valore espanso di I<parametro>. Se I<modello> inizia con B<" +"%>, deve corrispondere alla fine del valore espanso di I<parametro>. Se " "I<stringa> è nulla, le corrispondenze di I<modello> sono cancellate e la B</" "> che segue I<modello> può essere omessa. Se l'opzione di shell " "B<nocasematch> è abilitata, il confronto è effettuato senza distinzione " @@ -26863,8 +26858,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" -"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character " -"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be " +"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<" +"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be " "referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the " "name used to start it, or using a substring that appears in its command " "line. For example, B<%ce> refers to a stopped B<ce> job. If a prefix " @@ -26873,8 +26868,8 @@ msgid "" "line. If the substring matches more than one job, B<bash> reports an " "error. The symbols B<%%> and B<%+> refer to the shell's notion of the " "I<current job>, which is the last job stopped while it was in the foreground " -"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using " -"B<%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to " +"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using B<" +"%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to " "refer to that job. In output pertaining to jobs (e.g., the output of the " "B<jobs> command), the current job is always flagged with a B<+>, and the " "previous job with a B<->. A single % (with no accompanying job " @@ -27259,8 +27254,8 @@ msgstr "" #| "as timestamps for the preceding history line. These timestamps are " #| "optionally displayed depending on the value of the E<.SM> " #| "B<HISTTIMEFORMAT> variable. When an interactive shell exits, the last E<." -#| "SM> B<$HISTSIZE> lines are copied from the history list to E<.SM> " -#| "B<$HISTFILE>. If the B<histappend> shell option is enabled (see the " +#| "SM> B<$HISTSIZE> lines are copied from the history list to E<.SM> B<" +#| "$HISTFILE>. If the B<histappend> shell option is enabled (see the " #| "description of B<shopt> under E<.SM> B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below), " #| "the lines are appended to the history file, otherwise the history file is " #| "overwritten. If E<.SM> B<HISTFILE> is unset, or if the history file is " @@ -27367,10 +27362,10 @@ msgid "" "broken into words in the same fashion as when reading input, so that several " "I<metacharacter>-separated words surrounded by quotes are considered one " "word. History expansions are introduced by the appearance of the history " -"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash " -"(\\^B<\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, " -"but the history expansion character is also treated as quoted if it " -"immediately precedes the closing double quote in a double-quoted string." +"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash (\\^B<" +"\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, but " +"the history expansion character is also treated as quoted if it immediately " +"precedes the closing double quote in a double-quoted string." msgstr "" "L'espansione della cronologia è effettuata immediatamente dopo che una riga " "completa è stata letta, prima che la shell la divida in parole. Essa ha " @@ -27553,8 +27548,8 @@ msgid "" "Display current B<readline> key and function bindings, bind a key sequence " "to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> variable. Each non-" "option argument is a command as it would appear in I<.inputrc>, but each " -"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-" -"x\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following " +"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x" +"\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following " "meanings:" msgstr "" "Mostra le correnti associazioni di tasti e funzioni di B<readline>, associa " diff --git a/po/it/man1/ftp.1.po b/po/it/man1/ftp.1.po index c09da6ae..1c59d3ea 100644 --- a/po/it/man1/ftp.1.po +++ b/po/it/man1/ftp.1.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "FTP" #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" -msgstr "dicembre 2023" +msgstr "Dicembre 2023" #. type: TH #: archlinux @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" -msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." +msgstr "mostra sinteticamente l'uso" #. type: TP #: archlinux @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" -msgstr "Stampa il numero di versione del programma" +msgstr "stampa la versione del programma" #. type: Plain text #: archlinux diff --git a/po/it/man1/gawk.1.po b/po/it/man1/gawk.1.po index bf38ca1c..e1fc3de2 100644 --- a/po/it/man1/gawk.1.po +++ b/po/it/man1/gawk.1.po @@ -4,58 +4,53 @@ # Giuseppe Guerrini <giusguerrini@racine.ra.it>, 1996. # Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>, 2014-2020. 2021. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2020, 2021, 2022. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-29 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-07 17:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: ds PX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\s-1POSIX\\s+1" msgstr "\\s-1POSIX\\s+1" #. type: ds UX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\s-1UNIX\\s+1" msgstr "\\s-1UNIX\\s+1" #. type: ds GN -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\s-1GNU\\s+1" msgstr "\\s-1GNU\\s+1" #. type: ds AK -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\s-1AWK\\s+1" msgstr "\\s-1AWK\\s+1" #. type: ds EP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<GAWK: Effective AWK Programming>" msgstr "I<GAWK: Effective AWK Programming>" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GAWK" msgstr "GAWK" @@ -64,1883 +59,1435 @@ msgstr "GAWK" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Nov 02 2023" -msgstr "" +msgstr "2 novembre 2023" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Utility Commands" msgstr "Comandi di utilità" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "gawk - pattern scanning and processing language" -msgstr "" -"gawk - linguaggio per il riconoscimento e il trattamento di espressioni " -"regolari" +msgstr "gawk - linguaggio per il riconoscimento e il trattamento di espressioni regolari" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINTASSI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] B<-f> I<program-file> [ B<-\\^-" -"> ] file .\\|.\\|." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] B<-f> I<program-file> [ B<-\\^-> ] file .\\|.\\|." msgstr "" -"B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] B<-f> I<file di programma> [ B<-" -"\\^-> ] file .\\|.\\|." +"B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] B<-f> I<file di programma> [ B<-\\^-> ] file .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] [ B<-\\^-> ] I<program-text> " -"file .\\|.\\|." -msgstr "" -"B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] [ B<-\\^-> ] I<testo del " -"programma> file .\\|.\\|." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<gawk> [ \\*(PX or \\*(GN style options ] [ B<-\\^-> ] I<program-text> file .\\|.\\|." +msgstr "B<gawk> [ opzioni in stile \\*(PX o \\*(GN ] [ B<-\\^-> ] I<testo del programma> file .\\|.\\|." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> is the \\*(GN Project's implementation of the \\*(AK programming " -"language. It conforms to the definition of the language in the \\*(PX " -"1003.1 standard. This version in turn is based on the description in I<The " -"AWK Programming Language>, by Aho, Kernighan, and Weinberger. I<Gawk> " -"provides the additional features found in the current version of Brian " -"Kernighan's I<awk> and numerous \\*(GN-specific extensions." +"I<Gawk> is the \\*(GN Project's implementation of the \\*(AK programming language. It conforms to the " +"definition of the language in the \\*(PX 1003.1 standard. This version in turn is based on the " +"description in I<The AWK Programming Language>, by Aho, Kernighan, and Weinberger. I<Gawk> provides " +"the additional features found in the current version of Brian Kernighan's I<awk> and numerous \\*(GN-" +"specific extensions." msgstr "" -"I<Gawk> è l'implementazione nell'ambito del Progetto \\*(GN del linguaggio " -"di programmazione \\*(AK. Si attiene alla definizione del linguaggio " -"descritta nello standard \\*(PX 1003.1. Questa versione è basata a sua volta " -"sulla descrizione contenuta in I<The AWK Programming Language>, di Aho, " -"Kernighan e Weinberger. I<Gawk> fornisce le funzionalità aggiuntive presenti " -"nella versione corrente di I<awk> di Brian Kernighan e numerose estensioni " -"specifiche di \\*(GN." +"I<Gawk> è l'implementazione nell'ambito del Progetto \\*(GN del linguaggio di programmazione \\*(AK. Si " +"attiene alla definizione del linguaggio descritta nello standard \\*(PX 1003.1. Questa versione è " +"basata a sua volta sulla descrizione contenuta in I<The AWK Programming Language>, di Aho, Kernighan e " +"Weinberger. I<Gawk> fornisce le funzionalità aggiuntive presenti nella versione corrente di I<awk> di " +"Brian Kernighan e numerose estensioni specifiche di \\*(GN." # FIXME To translator: is "B<-f> or" correct? #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The command line consists of options to I<gawk> itself, the \\*(AK program " -"text (if not supplied via the B<-f> or B<-\\^-include> options), and values " -"to be made available in the B<ARGC> and B<ARGV> pre-defined \\*(AK variables." +"The command line consists of options to I<gawk> itself, the \\*(AK program text (if not supplied via " +"the B<-f> or B<-\\^-include> options), and values to be made available in the B<ARGC> and B<ARGV> pre-" +"defined \\*(AK variables." msgstr "" -"La riga di comando contiene opzioni per I<gawk> stesso, il testo del " -"programma \\*(AK (se non è stato fornito con le opzioni B<-f> or B<-\\^-" -"include>), e valori da rendere disponibili nelle variabili \\*(AK " -"predefinite B<ARGC> e B<ARGV>." +"La riga di comando contiene opzioni per I<gawk> stesso, il testo del programma \\*(AK (se non è stato " +"fornito con le opzioni B<-f> or B<-\\^-include>), e valori da rendere disponibili nelle variabili " +"\\*(AK predefinite B<ARGC> e B<ARGV>." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PREFACE" -msgstr "" +msgstr "PREFAZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"This manual page is intentionally as terse as possible. Full details are " -"provided in \\*(EP, and you should look there for the full story on any " -"specific feature. Where possible, links to the online version of the manual " -"are provided." +"This manual page is intentionally as terse as possible. Full details are provided in \\*(EP, and you " +"should look there for the full story on any specific feature. Where possible, links to the online " +"version of the manual are provided." msgstr "" +"Questa pagina di manuale è appositamente sintetica. Tutti i dettagli sono forniti in \\*(EP, dove si " +"deve cercare per la descrizione completa di tutte le caratteristiche. Dove possibile vengono forniti i " +"collegamenti alla versione in linea del manuale." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTION FORMAT" msgstr "FORMATO DELLE OPZIONI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> options may be either traditional \\*(PX-style one letter options, " -"or \\*(GN-style long options. \\*(PX options start with a single ``-'', " -"while long options start with ``-\\^-''. Long options are provided for both " -"\\*(GN-specific features and for \\*(PX-mandated features." +"I<Gawk> options may be either traditional \\*(PX-style one letter options, or \\*(GN-style long " +"options. \\*(PX options start with a single ``-'', while long options start with ``-\\^-''. Long " +"options are provided for both \\*(GN-specific features and for \\*(PX-mandated features." msgstr "" -"Le opzioni di I<Gawk> possono essere sia nella tradizionale forma a una " -"lettera di \\*(PX, sia nella forma estesa tipica di \\*(GN. Le opzioni " -"\\*(PX cominciano con un ``-'' singolo, quelle in forma lunga cominciano con " -"``-\\^-''. Sono disponibili opzioni in forma lunga sia per le funzionalità " +"Le opzioni di I<Gawk> possono essere sia nella tradizionale forma a una lettera di \\*(PX, sia nella " +"forma estesa tipica di \\*(GN. Le opzioni \\*(PX cominciano con un ``-'' singolo, quelle in forma " +"lunga cominciano con ``-\\^-''. Sono disponibili opzioni in forma lunga sia per le funzionalità " "specifiche di \\*(GN, sia per quelle previste da \\*(PX." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk>-specific options are typically used in long-option form. Arguments " -"to long options are either joined with the option by an B<=> sign, with no " -"intervening spaces, or they may be provided in the next command line " -"argument. Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation " -"remains unique." +"I<Gawk>-specific options are typically used in long-option form. Arguments to long options are either " +"joined with the option by an B<=> sign, with no intervening spaces, or they may be provided in the next " +"command line argument. Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation remains unique." msgstr "" -"Le opzioni specifiche di I<gawk> sono usate normalmente nella forma lunga. " -"Gli argomenti delle opzioni in forma lunga possono essere uniti ad esse da " -"un segno B<=>, senza spazi, oppure sono indicati nel successivo argomento " -"della riga di comando. Le opzioni lunghe possono essere abbreviate, sempre " -"che l'abbreviazione rimanga univoca." +"Le opzioni specifiche di I<gawk> sono usate normalmente nella forma lunga. Gli argomenti delle opzioni " +"in forma lunga possono essere uniti ad esse da un segno B<=>, senza spazi, oppure sono indicati nel " +"successivo argomento della riga di comando. Le opzioni lunghe possono essere abbreviate, sempre che " +"l'abbreviazione rimanga univoca." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Additionally, every long option has a corresponding short option, so that " -"the option's functionality may be used from within B<#!> executable scripts." +"Additionally, every long option has a corresponding short option, so that the option's functionality " +"may be used from within B<#!> executable scripts." msgstr "" -"In aggiunta, ogni opzione lunga ha una corrispondente opzione corta, in modo " -"che la funzionalità dell'opzione possa essere usata all'interno di script " -"B<#!> eseguibili." +"In aggiunta, ogni opzione lunga ha una corrispondente opzione corta, in modo che la funzionalità " +"dell'opzione possa essere usata all'interno di script B<#!> eseguibili." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> accepts the following options. Standard options are listed first, " -"followed by options for I<gawk> extensions, listed alphabetically by short " -"option." +"I<Gawk> accepts the following options. Standard options are listed first, followed by options for " +"I<gawk> extensions, listed alphabetically by short option." msgstr "" -"I<Gawk> accetta le seguenti opzioni. Le opzioni standard sono elencate per " -"prime, seguite dalle opzioni per le estensioni I<gawk>, elencate nell'ordine " -"alfabetico delle opzioni corte." +"I<Gawk> accetta le seguenti opzioni. Le opzioni standard sono elencate per prime, seguite dalle opzioni " +"per le estensioni I<gawk>, elencate nell'ordine alfabetico delle opzioni corte." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]" +#, no-wrap msgid "B<-f>I< program-file>,I< >B<-\\^-file>I< program-file>" -msgstr "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]" +msgstr "B<-f>I< file_di_programma>,I< >B<-\\^-file>I< file_di_programma>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of " -#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) " -#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin " -#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." -msgid "" -"Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of " -"from the first command line argument. Multiple B<-f> options may be used. " -"Files read with B<-f> are treated as if they begin with an implicit " -"B<@namespace \"awk\"> statement." +msgid "" +"Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of from the first command line " +"argument. Multiple B<-f> options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin with " +"an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." msgstr "" -"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece " -"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più " -"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono " -"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace " -"\"awk\">." +"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece che dal primo argomento " +"della riga di comando. Si possono specificare più opzioni B<-f>. I file letti come specificato da B<-f> " +"sono trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace \"awk\">." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>" +#, no-wrap msgid "B<-F>I< fs>, B<-\\^-field-separator>I< fs>" -msgstr "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>" +msgstr "B<-F>I< fs>, B<-\\^-field-separator>I< fs>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-field-separator>I< fs> Use I<fs> for the input field separator " -#| "(the value of the B<FS> predefined variable)." -msgid "" -"Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> predefined " -"variable)." -msgstr "" -"B<-\\^-field-separator>I< fs> Usa I<fs> come separatore di campo in input " -"(il valore della variabile predefinita B<FS>)." +msgid "Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> predefined variable)." +msgstr "Usa I<fs> come separatore di campo in input (il valore della variabile predefinita B<FS>)." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>I< var>B<\\^=\\^>I<val>, B<-\\^-assign >I<var>B<\\^=\\^>I<val>" msgstr "B<-v>I< var>B<\\^=\\^>I<val>, B<-\\^-assign >I<var>B<\\^=\\^>I<val>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Assign the value I<val> to the variable I<var>, before execution of the " -"program begins. Such variable values are available to the B<BEGIN> rule of " -"an \\*(AK program." +"Assign the value I<val> to the variable I<var>, before execution of the program begins. Such variable " +"values are available to the B<BEGIN> rule of an \\*(AK program." msgstr "" -"Assegna il valore I<val> alla variabile I<var>, prima che inizi l'esecuzione " -"del programma. Questi valori delle variabili sono messi a disposizione della " -"regola B<BEGIN> di un programma \\*(AK." +"Assegna il valore I<val> alla variabile I<var>, prima che inizi l'esecuzione del programma. Questi " +"valori delle variabili sono messi a disposizione della regola B<BEGIN> di un programma \\*(AK." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" +#, no-wrap msgid "B<-b>, B<-\\^-characters-as-bytes>" -msgstr "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<-\\^-characters-as-bytes>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Treat all input data as single-byte characters. The B<-\\^-posix> option " -"overrides this one." +msgid "Treat all input data as single-byte characters. The B<-\\^-posix> option overrides this one." msgstr "" +"Tratta tutti i dati in ingresso come caratteri di un singolo byte. L'opzione B<-\\^-posix> prevale su " +"questa." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-n>, B<--add-location>" +#, no-wrap msgid "B<-c>, B<-\\^-traditional>" -msgstr "B<-n>, B<--add-location>" +msgstr "B<-c>, B<-\\^-traditional>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-traditional> Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, " -#| "I<gawk> behaves identically to Brian Kernighan's I<awk>; none of the " -#| "\\*(GN-specific extensions are recognized." msgid "" -"Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, I<gawk> behaves " -"identically to Brian Kernighan's I<awk>; none of the \\*(GN-specific " -"extensions are recognized." +"Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, I<gawk> behaves identically to Brian Kernighan's " +"I<awk>; none of the \\*(GN-specific extensions are recognized." msgstr "" -"B<-\\^-traditional> Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa " -"modalità, I<gawk> si comporta esattamente come I<awk> di Brian Kernighan; " -"non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche di \\*(GN." +"Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa modalità, I<gawk> si comporta esattamente come " +"I<awk> di Brian Kernighan; non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche di \\*(GN." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-C>, B<--crypto>" +#, no-wrap msgid "B<-C>, B<-\\^-copyright>" -msgstr "B<-C>, B<--crypto>" +msgstr "B<-C>, B<-\\^-copyright>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-copyright> Print the short version of the \\*(GN copyright " -#| "information message on the standard output and exit successfully." msgid "" -"Print the short version of the \\*(GN copyright information message on the " -"standard output and exit successfully." +"Print the short version of the \\*(GN copyright information message on the standard output and exit " +"successfully." msgstr "" -"B<-\\^-copyright> Stampa sullo standard output la versione sintetica del " -"messaggio di informazione sul copyright \\*(GN ed esce senza segnalare " -"errori." +"Stampa sullo standard output la versione sintetica del messaggio di informazione sul copyright \\*(GN " +"ed esce senza segnalare errori." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>[I<file>], B<-\\^-dump-variables>[B<=>I<file>]" msgstr "B<-d>[I<file>], B<-\\^-dump-variables>[B<=>I<file>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print a sorted list of global variables, their types and final values to " -#| "I<file>. If no I<file> is provided, I<gawk> uses a file named B<awkvars." -#| "out> in the current directory." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Print a sorted list of global variables, their types and final values to " -"I<file>. The default file is B<awkvars.out> in the current directory." +"Print a sorted list of global variables, their types and final values to I<file>. The default file is " +"B<awkvars.out> in the current directory." msgstr "" -"Stampa un lista ordinata di variabili globali, specificandone il tipo e il " -"valore finale in I<file>. Se I<file> non viene specificato, I<gawk> usa un " -"file chiamato B<awkvars.out> nella directory corrente." +"Stampa un lista ordinata di variabili globali, specificandone il tipo e il valore finale in I<file>. Se " +"I<file> non viene specificato, I<gawk> usa un file chiamato B<awkvars.out> nella directory corrente." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-D>[I<file>], B<-\\^-debug>[B<=>I<file>]" msgstr "B<-D>[I<file>], B<-\\^-debug>[B<=>I<file>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Enable debugging of \\*(AK programs. By default, the debugger reads " -"commands interactively from the keyboard (standard input). The optional " -"I<file> argument specifies a file with a list of commands for the debugger " -"to execute non-interactively." +"Enable debugging of \\*(AK programs. By default, the debugger reads commands interactively from the " +"keyboard (standard input). The optional I<file> argument specifies a file with a list of commands for " +"the debugger to execute non-interactively." msgstr "" -"Abilita il debugging di programmi \\*(AK. Per default, l'analizzatore di " -"errori [debugger] legge i comandi in maniera interattiva dalla tastiera " -"(standard input). L'argomento opzionale I<file> specifica un file contenente " -"un elenco di comandi per il debugger da eseguire in maniera non interattiva." +"Abilita il debugging di programmi \\*(AK. Per default, l'analizzatore di errori [debugger] legge i " +"comandi in maniera interattiva dalla tastiera (standard input). L'argomento opzionale I<file> specifica " +"un file contenente un elenco di comandi per il debugger da eseguire in maniera non interattiva." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<Gawk> also has an integrated debugger. An interactive debugging session " -#| "can be started by supplying the B<-\\^-debug> option to the command line. " -#| "In this mode of execution, I<gawk> loads the AWK source code and then " -#| "prompts for debugging commands. I<Gawk> can only debug AWK program " -#| "source provided with the B<-f> and B<-\\^-include> options. The debugger " -#| "is documented in \\*(EP." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"In this mode of execution, I<gawk> loads the AWK source code and then " -"prompts for debugging commands. I<Gawk> can only debug AWK program source " -"provided with the B<-f> and B<-\\^-include> options. The debugger is " -"documented in \\*(EP; see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" -"html_node/Debugger.html#Debugger>." +"In this mode of execution, I<gawk> loads the AWK source code and then prompts for debugging commands. " +"I<Gawk> can only debug AWK program source provided with the B<-f> and B<-\\^-include> options. The " +"debugger is documented in \\*(EP; see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Debugger." +"html#Debugger>." msgstr "" -"I<Gawk> ha anche una capacità integrata di debugging. Una sessione " -"interattiva di analisi degli errori (debug) può essere iniziata fornendo " -"l'opzione B<-\\^-debug> sulla riga di comando. In questa modalità di " -"esecuzione, I<gawk> carica il codice sorgente di AWK e poi richiede " -"l'inserimento di comandi di debug. I<Gawk> può analizzare solo il sorgente " -"di un programma AWK fornito tramite l'opzione B<-f> e B<-\\^-include>. Il " -"debugger è documentato in \\*(EP." +"In questa modalità d'esecuzione I<gawk> carica il codice sorgente AWK e attende comandi di debug. " +"I<Gawk> può fare il debug solo di programmi AWK il cui sorgente è stato indicato da B<-f> o B<-\\^-" +"include>. Il debugger è documentato in \\*(EP; vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" +"html_node/Debugger.html#Debugger>." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-e>I< program-text>, " +#, no-wrap msgid "B<-e>I< program-text>, B<-\\^-source>I< program-text>" -msgstr "B<-e>I< testo_del_programma>, " +msgstr "B<-e>I< testo_del_programma>, B<-\\^-source>I< testo_del_programma>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of " -#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) " -#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin " -#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." msgid "" -"Use I<program-text> as \\*(AK program source code. Each argument supplied " -"via B<-e> is treated as if it begins with an implicit B<@namespace \"awk\"> " -"statement." +"Use I<program-text> as \\*(AK program source code. Each argument supplied via B<-e> is treated as if " +"it begins with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." msgstr "" -"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece " -"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più " -"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono " -"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace " -"\"awk\">." +"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>. Ogni argomento fornito con B<-e> " +"viene trattato come se iniziasse con la direttiva implicita B<@namespace \"awk\">." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>" msgstr "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Similar to B<-f>, however, this is option is the last one processed. " -#| "This should be used with B<#!> scripts, particularly for CGI " -#| "applications, to avoid passing in options or source code (!) on the " -#| "command line from a URL. This option disables command-line variable " -#| "assignments." -msgid "" -"Similar to B<-f>, however, this option is the last one processed. This " -"should be used with B<#!> scripts, particularly for CGI applications, to " -"avoid passing in options or source code (!) on the command line from a URL. " -"This option disables command-line variable assignments." -msgstr "" -"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. " -"Dovrebbe essere usata con script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI " -"[Common Gateway Interface], per evitare di passare opzioni o codice (!) " -"sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti " -"di variabile da riga di comando." +msgid "" +"Similar to B<-f>, however, this option is the last one processed. This should be used with B<#!> " +"scripts, particularly for CGI applications, to avoid passing in options or source code (!) on the " +"command line from a URL. This option disables command-line variable assignments." +msgstr "" +"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. Dovrebbe essere usata con " +"script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI [Common Gateway Interface], per evitare di passare " +"opzioni o codice (!) sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti di " +"variabile da riga di comando." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-a>, B<--text>" +#, no-wrap msgid "B<-g>, B<-\\^-gen-pot>" -msgstr "B<-a>, B<--text>" +msgstr "B<-g>, B<-\\^-gen-pot>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-gen-pot> Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN " -#| "B<\\&.pot> (Portable Object Template) format file on standard output " -#| "with entries for all localizable strings in the program. The program " -#| "itself is not executed." msgid "" -"Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN B<\\&.pot> " -"(Portable Object Template) format file on standard output with entries for " -"all localizable strings in the program. The program itself is not executed." +"Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object Template) format " +"file on standard output with entries for all localizable strings in the program. The program itself is " +"not executed." msgstr "" -"B<-\\^-gen-pot> Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in " -"formato \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object Template) sullo standard output " -"con elementi relativi a tutte le stringhe localizzabili nel programma. Il " -"programma in sé non viene eseguito." +"Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in formato \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object " +"Template) sullo standard output con elementi relativi a tutte le stringhe localizzabili nel programma. " +"Il programma in sé non viene eseguito." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-h>, B<--help>" +#, no-wrap msgid "B<-h>, B<-\\^-help>" -msgstr "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<-\\^-help>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-help> Print a relatively short summary of the available options on " -#| "the standard output. Per the I<GNU Coding Standards>, these options " -#| "cause an immediate, successful exit." -msgid "" -"Print a relatively short summary of the available options on the standard " -"output. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, " -"successful exit." +msgid "" +"Print a relatively short summary of the available options on the standard output. Per the I<GNU Coding " +"Standards>, these options cause an immediate, successful exit." msgstr "" -"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni " -"disponibili. In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding " -"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza " -"segnalazione di errore." +"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni disponibili. In base agli " +"I<GNU Coding Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza segnalazione di errore." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i >I<include-file>, B<-\\^-include >I<include-file>" msgstr "B<-i >I<include-file>, B<-\\^-include >I<include-file>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Load an awk source library. This searches for the library using the " -"B<AWKPATH> environment variable. If the initial search fails, another " -"attempt will be made after appending the B<\\&.awk> suffix. The file will " -"be loaded only once (i.e., duplicates are eliminated), and the code does not " -"constitute the main program source. Files read with B<-\\^-include> are " -"treated as if they begin with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." +"Load an awk source library. This searches for the library using the B<AWKPATH> environment variable. " +"If the initial search fails, another attempt will be made after appending the B<\\&.awk> suffix. The " +"file will be loaded only once (i.e., duplicates are eliminated), and the code does not constitute the " +"main program source. Files read with B<-\\^-include> are treated as if they begin with an implicit " +"B<@namespace \"awk\"> statement." msgstr "" -"Carica una libreria di sorgenti awk. Cerca la libreria usando la variabile " -"d'ambiente B<AWKPATH>. Se la ricerca iniziale non va a buon fine, viene " -"fatto un altro tentativo dopo aver aggiunto il suffisso B<\\&.awk>. Il file " -"verrà caricato solo una volta (cioè vengono ignorati i duplicati), e il " -"codice non costituisce il sorgente del programma principale. I file letti " -"come specificato da B<-\\^-include> sono trattati come se iniziassero con la " -"direttiva implicita B<@namespace \"awk\">." +"Carica una libreria di sorgenti awk. Cerca la libreria usando la variabile d'ambiente B<AWKPATH>. Se la " +"ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo dopo aver aggiunto il suffisso " +"B<\\&.awk>. Il file verrà caricato solo una volta (cioè vengono ignorati i duplicati), e il codice non " +"costituisce il sorgente del programma principale. I file letti come specificato da B<-\\^-include> sono " +"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace \"awk\">." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s>, B<--strict>" +#, no-wrap msgid "B<-I>, B<-\\^-trace>" -msgstr "B<-s>, B<--strict>" +msgstr "B<-I>, B<-\\^-trace>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-trace> Print the internal byte code names as they are executed " -#| "when running the program. The trace is printed to standard error. Each " -#| "``op code'' is preceded by a B<+> sign in the output." -msgid "" -"Print the internal byte code names as they are executed when running the " -"program. The trace is printed to standard error. Each ``op code'' is " -"preceded by a B<+> sign in the output." -msgstr "" -"B<-\\^-trace> Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, " -"nell'ordine in cui sono incontrati durante l'esecuzione del programma. " -"Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' è " +msgid "" +"Print the internal byte code names as they are executed when running the program. The trace is printed " +"to standard error. Each ``op code'' is preceded by a B<+> sign in the output." +msgstr "" +"Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, nell'ordine in cui sono incontrati durante " +"l'esecuzione del programma. Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' è " "preceduto da un segno B<+> nell'output." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s>, B<--size>" +#, no-wrap msgid "B<-k>, B<-\\^-csv>" -msgstr "B<-s>, B<--size>" +msgstr "B<-k>, B<-\\^-csv>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Enable CSV special processing. See B<Comma Separated Values>, below, for " -"more detail." +msgid "Enable CSV special processing. See B<Comma Separated Values>, below, for more detail." msgstr "" +"Abilita la gestione speciale CSV. Vedere B<Valori separati da virgole>, sotto, per maggiori dettagli." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>" +#, no-wrap msgid "B<-l>I< lib>, B<-\\^-load>I< lib>" -msgstr "B<-E >I<file>, B<-\\^-exec >I<file>" +msgstr "B<-l>I< lib>, B<-\\^-load>I< lib>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-load>I< lib> Load a I<gawk> extension from the shared library " -#| "I<lib>. This searches for the library using the B<AWKLIBPATH> " -#| "environment variable. If the initial search fails, another attempt will " -#| "be made after appending the default shared library suffix for the " -#| "platform. The library initialization routine is expected to be named " -#| "B<dl_load()>." -msgid "" -"Load a I<gawk> extension from the shared library I<lib>. This searches for " -"the library using the B<AWKLIBPATH> environment variable. If the initial " -"search fails, another attempt will be made after appending the default " -"shared library suffix for the platform. The library initialization routine " -"is expected to be named B<dl_load()>." -msgstr "" -"B<-\\^-load>I< lib> Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa " -"I<lib>. Cerca la libreria usando la variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se " -"la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo dopo " -"aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la " -"piattaforma. La procedura di inizializzazione della libreria si suppone " -"avere come nome B<dl_load()>." - -#. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Load a I<gawk> extension from the shared library I<lib>. This searches for the library using the " +"B<AWKLIBPATH> environment variable. If the initial search fails, another attempt will be made after " +"appending the default shared library suffix for the platform. The library initialization routine is " +"expected to be named B<dl_load()>." +msgstr "" +"Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa I<lib>. Cerca la libreria usando la variabile " +"d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo " +"dopo aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la piattaforma. La procedura di " +"inizializzazione della libreria si suppone avere come nome B<dl_load()>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-L >[I<value>], B<-\\^-lint>[B<=>I<value>]" msgstr "B<-L >[I<valore>], B<-\\^-lint>[B<=>I<valore>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Provide warnings about constructs that are dubious or non-portable to other " -"\\*(AK implementations. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" -"html_node/Options.html#Options> for the list of possible values for I<value>." +"Provide warnings about constructs that are dubious or non-portable to other \\*(AK implementations. " +"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Options.html#Options> for the list of possible " +"values for I<value>." msgstr "" +"Emette degli avvisi per costrutti che siano dubbi o non portabile su altre implementazione \\*(AK. " +"Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Options.html#Options> per la lista dei " +"possibili valori di I<valore>." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-i>, B<--info>" +#, no-wrap msgid "B<-M>, B<-\\^-bignum>" -msgstr "B<-i>, B<--info>" +msgstr "B<-M>, B<-\\^-bignum>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-bignum> Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This " -#| "option has no effect if I<gawk> is not compiled to use the GNU MPFR and " -#| "GMP libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)" -msgid "" -"Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option has no effect " -"if I<gawk> is not compiled to use the GNU MPFR and GMP libraries. (In such " -"a case, I<gawk> issues a warning.)" -msgstr "" -"B<-\\^-bignum> Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. " -"Quest'opzione non ha effetto se I<gawk> non è compilato per utilizzare le " -"librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un messaggio di " +msgid "" +"Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option has no effect if I<gawk> is not compiled " +"to use the GNU MPFR and GMP libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)" +msgstr "" +"Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. Quest'opzione non ha effetto se I<gawk> non è " +"compilato per utilizzare le librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un messaggio di " "avvertimento.)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<NOTE:> This feature is I<on parole>. The primary I<gawk> maintainer is no " -"longer supporting it, although there is a member of the development team who " -"is. If this situation changes, the feature will be removed from I<gawk>." +"B<NOTE:> This feature is I<on parole>. The primary I<gawk> maintainer is no longer supporting it, " +"although there is a member of the development team who is. If this situation changes, the feature will " +"be removed from I<gawk>." msgstr "" +"B<NOTA:> questa caratteristica non è I<assicurata>. Lo sviluppatore principale di I<gawk> non la " +"supporta più, anche se uno degli sviluppatori del team lo fa. Se questa situazione cambiasse, la " +"caratteristica verrà rimossa da I<gawk>." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-n>, B<--no-act>" +#, no-wrap msgid "B<-n>, B<-\\^-non-decimal-data>" -msgstr "B<-n>, B<--no-act>" +msgstr "B<-n>, B<-\\^-non-decimal-data>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-non-decimal-data> Recognize octal and hexadecimal values in input " -#| "data. I<Use this option with great caution!>" -msgid "" -"Recognize octal and hexadecimal values in input data. I<Use this option " -"with great caution!>" +msgid "Recognize octal and hexadecimal values in input data. I<Use this option with great caution!>" msgstr "" -"B<-\\^-non-decimal-data> Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in " -"input. I<Usare quest'opzione con molta cautela!>" +"Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in input. I<Usare quest'opzione con molta cautela!>" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-u>, B<--user>" +#, no-wrap msgid "B<-N>, B<-\\^-use-lc-numeric>" -msgstr "B<-u>, B<--user>" +msgstr "B<-N>, B<-\\^-use-lc-numeric>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Force I<gawk> to use the locale's decimal point character when parsing input " -"data." +msgid "Force I<gawk> to use the locale's decimal point character when parsing input data." msgstr "" +"Impone a I<gawk> di usare il carattere per il punto decimale della localizzazione durante " +"l'interpretazione dei dati in ingresso." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>[I<file>], B<-\\^-pretty-print>[B<=>I<file>]" msgstr "B<-o>[I<file>], B<-\\^-pretty-print>[B<=>I<file>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Output a pretty printed version of the program to I<file>. If no I<file> " -#| "is provided, I<gawk> uses a file named B<awkprof.out> in the current " -#| "directory. This option implies B<-\\^-no-optimize>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Output a pretty printed version of the program to I<file>. The default file " -"is B<awkprof.out> in the current directory. This option implies B<-\\^-no-" -"optimize>." +"Output a pretty printed version of the program to I<file>. The default file is B<awkprof.out> in the " +"current directory. This option implies B<-\\^-no-optimize>." msgstr "" -"Stampa una versione formattata graziosamente del programma su I<file>. Se " -"non viene indicato un I<file>, I<gawk> usa un file di nome B<awkprof.out> " -"nella directory corrente. Quest'opzione attiva anche l'opzione B<-\\^-no-" -"optimize>." +"Stampa una versione formattata graziosamente del programma su I<file>. Se non viene indicato un " +"I<file>, I<gawk> usa un file di nome B<awkprof.out> nella directory corrente. Quest'opzione attiva " +"anche l'opzione B<-\\^-no-optimize>." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s>, B<--size>" +#, no-wrap msgid "B<-O>, B<-\\^-optimize>" -msgstr "B<-s>, B<--size>" +msgstr "B<-O>, B<-\\^-optimize>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation " -#| "of the program." msgid "" -"Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of " -"the program. This option is on by default." +"Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the program. This option is " +"on by default." msgstr "" -"Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione " -"interna del programma." +"Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna del programma. " +"Questa opzione è attivata automaticamente." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]" msgstr "B<-p>[I<prof-file>], B<-\\^-profile>[B<=>I<prof-file>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Start a profiling session, and send the profiling data to I<prof-file>. " -#| "The default is B<awkprof.out>. The profile contains execution counts of " -#| "each statement in the program in the left margin and function call counts " -#| "for each user-defined function. This option implies B<-\\^-no-optimize>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Start a profiling session, and send the profiling data to I<prof-file>. The " -"default is B<awkprof.out> in the current directory. The profile contains " -"execution counts of each statement in the program in the left margin and " -"function call counts for each user-defined function. I<Gawk> runs more " -"slowly in this mode. This option implies B<-\\^-no-optimize>." +"Start a profiling session, and send the profiling data to I<prof-file>. The default is B<awkprof.out> " +"in the current directory. The profile contains execution counts of each statement in the program in " +"the left margin and function call counts for each user-defined function. I<Gawk> runs more slowly in " +"this mode. This option implies B<-\\^-no-optimize>." msgstr "" -"Inizia una sessione di \"profiling\", e invia i dati tracciati al file " -"I<prof-file>. Quello predefinito è B<awkprof.out>. Il profilo contiene il " -"numero di esecuzioni di ogni istruzione sul margine sinistro e il conteggio " -"delle chiamate di funzione per ogni funzione definita dall'utente. " -"Quest'opzione attiva anche l'opzione B<-\\^-no-optimize>." +"Inizia una sessione di \"profiling\", e invia i dati tracciati al file I<prof-file>. Quello predefinito " +"è B<awkprof.out> nella directory corrente. Il profilo contiene il numero di esecuzioni di ogni " +"istruzione sul margine sinistro e il conteggio delle chiamate di funzione per ogni funzione definita " +"dall'utente. I<Gawk> è più lento in questa modalità. Quest'opzione attiva anche l'opzione B<-\\^-no-" +"optimize>." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-P>, B<--pairs>" +#, no-wrap msgid "B<-P>, B<-\\^-posix>" -msgstr "B<-P>, B<--pairs>" +msgstr "B<-P>, B<-\\^-posix>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This turns on I<compatibility> mode, with the following additional " -#| "restrictions:" -msgid "" -"This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of common " -"extensions." -msgstr "" -"Quest'opzione attiva la modalità di I<compatibilità>, con le seguenti " -"restrizioni aggiuntive:" +msgid "This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of common extensions." +msgstr "Quest'opzione attiva la modalità di I<compatibilità> e disabilita parecchie estensioni comuni." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-r>, B<--read-only>" +#, no-wrap msgid "B<-r>, B<-\\^-re-interval>" -msgstr "B<-r>, B<--read-only>" +msgstr "B<-r>, B<-\\^-re-interval>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Enable the use of I<interval expressions> in regular expression matching. " -"Interval expressions are enabled by default, but this option remains for " -"backwards compatibility." +"Enable the use of I<interval expressions> in regular expression matching. Interval expressions are " +"enabled by default, but this option remains for backwards compatibility." msgstr "" +"Abilita l'utilizzo di I<espressioni intervallo> nella ricerca delle corrispondenze con espressioni " +"regolari. Le espressioni intervallo sono abilitate automaticamente, ma quest'opzione rimane per " +"compatibilità all'indietro." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s>, B<--size>" +#, no-wrap msgid "B<-s>, B<-\\^-no-optimize>" -msgstr "B<-s>, B<--size>" +msgstr "B<-s>, B<-\\^-no-optimize>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-no-optimize> Disable I<gawk>'s default optimizations upon the " -#| "internal representation of the program." -msgid "" -"Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of " -"the program." -msgstr "" -"B<-\\^-no-optimize> Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> " -"nella rappresentazione interna del programma." +msgid "Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the program." +msgstr "Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna del programma." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-i>, B<--info>" +#, no-wrap msgid "B<-S>, B<-\\^-sandbox>" -msgstr "B<-i>, B<--info>" +msgstr "B<-S>, B<-\\^-sandbox>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-sandbox> Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> " -#| "function, input redirection with B<getline>, output redirection with " -#| "B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command " -#| "execution (through pipelines) is also disabled." -msgid "" -"Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> function, input " -"redirection with B<getline>, output redirection with B<print> and B<printf>, " -"and loading dynamic extensions. Command execution (through pipelines) is " -"also disabled." -msgstr "" -"B<-\\^-sandbox> Esegue I<gawk> in modalità \"sandbox\", disabilitando la " -"funzione B<system()>, la ridirezione dell'input con B<getline>, la " -"ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il caricamento delle " -"estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa " -"disabilitata." +msgid "" +"Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> function, input redirection with B<getline>, " +"output redirection with B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command execution " +"(through pipelines) is also disabled." +msgstr "" +"Esegue I<gawk> in modalità \"sandbox\", disabilitando la funzione B<system()>, la ridirezione " +"dell'input con B<getline>, la ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il caricamento delle " +"estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa disabilitata." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-i>, B<--inode>" +#, no-wrap msgid "B<-t>, B<-\\^-lint-old>" -msgstr "B<-i>, B<--inode>" +msgstr "B<-t>, B<-\\^-lint-old>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-\\^-lint-old> Provide warnings about constructs that are not portable " -#| "to the original version of \\*(UX I<awk>." -msgid "" -"Provide warnings about constructs that are not portable to the original " -"version of \\*(UX I<awk>." -msgstr "" -"B<-\\^-lint-old> Emette messaggi d'avvertimento relativi a costrutti non " -"portabili sulla versione originale di I<awk> per \\*(UX." +msgid "Provide warnings about constructs that are not portable to the original version of \\*(UX I<awk>." +msgstr "Emette avvisi relativi a costrutti non portabili sulla versione originale di I<awk> per \\*(UX." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-V>, B<--version>" +#, no-wrap msgid "B<-V>, B<-\\^-version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<-\\^-version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print a relatively short summary of the available options on the standard " -#| "output. (Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an " -#| "immediate, successful exit.)" -msgid "" -"Print version information for this particular copy of I<gawk> on the " -"standard output. This is useful when reporting bugs. Per the I<GNU Coding " -"Standards>, these options cause an immediate, successful exit." +msgid "" +"Print version information for this particular copy of I<gawk> on the standard output. This is useful " +"when reporting bugs. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, successful " +"exit." msgstr "" -"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni " -"disponibili. (In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding " -"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza " -"segnalazione di errore.)" +"Scrive le informazioni sulla versione per questa specifica copia di I<gawk> sullo standard output. " +"Questo è utile quando si segnalano errori. Come da I<GNU Coding Standards> queste opzioni provocano " +"un'uscita immediata e senza segnalazione di errore." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-\\^->" msgstr "B<-\\^->" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Signal the end of options. This is useful to allow further arguments to the " -"\\*(AK program itself to start with a ``-''." +"Signal the end of options. This is useful to allow further arguments to the \\*(AK program itself to " +"start with a ``-''." msgstr "" -"Segnala la fine delle opzioni. È utile perché permette di passare al " -"programma \\*(AK ulteriori argomenti [nomi di file] che iniziano con ``-''." +"Segnala la fine delle opzioni. È utile perché permette di passare al programma \\*(AK ulteriori " +"argomenti [nomi di file] che iniziano con ``-''." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"In compatibility mode, any other options are flagged as invalid, but are " -"otherwise ignored. In normal operation, as long as program text has been " -"supplied, unknown options are passed on to the \\*(AK program in the B<ARGV> " -"array for processing." +"In compatibility mode, any other options are flagged as invalid, but are otherwise ignored. In normal " +"operation, as long as program text has been supplied, unknown options are passed on to the \\*(AK " +"program in the B<ARGV> array for processing." msgstr "" -"In modalità compatibile, qualsiasi altra opzione è contrassegnata come non " -"valida e viene ignorata. Nell'uso normale, sempre che sia stato fornito il " -"testo del programma, le opzioni sconosciute sono passate al programma \\*(AK " -"nel vettore B<ARGV> per l'elaborazione." +"In modalità compatibile, qualsiasi altra opzione è contrassegnata come non valida e viene ignorata. " +"Nell'uso normale, sempre che sia stato fornito il testo del programma, le opzioni sconosciute sono " +"passate al programma \\*(AK nel vettore B<ARGV> per l'elaborazione." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"For \\*(PX compatibility, the B<-W> option may be used, followed by the name " -"of a long option." -msgstr "" -"Per compatibilità con \\*(PX, si può usare l'opzione B<-W>, seguita dal nome " -"di un'opzione lunga." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "For \\*(PX compatibility, the B<-W> option may be used, followed by the name of a long option." +msgstr "Per compatibilità con \\*(PX, si può usare l'opzione B<-W>, seguita dal nome di un'opzione lunga." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AWK PROGRAM EXECUTION" msgstr "ESECUZIONE DEL PROGRAMMA AWK" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"An \\*(AK program consists of a sequence of optional directives, pattern-" -"action statements, and optional function definitions." +"An \\*(AK program consists of a sequence of optional directives, pattern-action statements, and " +"optional function definitions." msgstr "" -"Un programma \\*(AK consiste di una sequenza di direttive opzionali, " -"istruzioni di tipo criterio-azione e definizioni di funzione opzionali." +"Un programma \\*(AK consiste di una sequenza di direttive opzionali, istruzioni di tipo criterio-azione " +"e definizioni di funzione opzionali." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<@include \">I<filename\\^>B<\">" msgstr "B<@include \">I<nome_del_file\\^>B<\">" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<@load \">I<filename\\^>B<\">" msgstr "B<@load \">I<nome_del_file\\^>B<\">" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<@namespace \">I<name\\^>B<\">" msgstr "B<@namespace \">I<nome\\^>B<\">" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "I<pattern>B<\t{ >I<action statements>B< }>" msgstr "I<criterio di ricerca>B<\t{ >I<istruzioni di azione>B< }>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<function >I<name>B<(>I<parameter list>B<) { >I<statements>B< }>" msgstr "B<function >I<nome>B<(>I<lista di parametri>B<) { >I<istruzioni>B< }>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> first reads the program source from the I<program-file>(s) if " -"specified, from arguments to B<-\\^-source>, or from the first non-option " -"argument on the command line. The B<-f> and B<-\\^-source> options may be " -"used multiple times on the command line. I<Gawk> reads the program text as " -"if all the I<program-file>s and command line source texts had been " -"concatenated together." +"I<Gawk> first reads the program source from the I<program-file>(s) if specified, from arguments to B<-" +"\\^-source>, or from the first non-option argument on the command line. The B<-f> and B<-\\^-source> " +"options may be used multiple times on the command line. I<Gawk> reads the program text as if all the " +"I<program-file>s and command line source texts had been concatenated together." msgstr "" -"I<Gawk> prima legge il codice del programma dal/dai I<file_di_programma> se " -"specificato/i, dagli argomenti passati a B<-\\^-source>, o dal primo " -"argomento sulla riga di comando che non sia un'opzione. Le opzioni B<-f> e " -"B<-\\^-source> possono essere usate più volte nella riga di comando. I<Gawk> " -"legge il testo del programma come se tutti i I<file_di_programma> e i testi " -"sorgenti della riga di comando fossero concatenati." +"I<Gawk> prima legge il codice del programma dal/dai I<file_di_programma> se specificato/i, dagli " +"argomenti passati a B<-\\^-source>, o dal primo argomento sulla riga di comando che non sia un'opzione. " +"Le opzioni B<-f> e B<-\\^-source> possono essere usate più volte nella riga di comando. I<Gawk> legge " +"il testo del programma come se tutti i I<file_di_programma> e i testi sorgenti della riga di comando " +"fossero concatenati." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"In addition, lines beginning with B<@include> may be used to include other " -"source files into your program. This is equivalent to using the B<-\\^-" -"include> option." +"In addition, lines beginning with B<@include> may be used to include other source files into your " +"program. This is equivalent to using the B<-\\^-include> option." msgstr "" -"Oltre a ciò, le righe che iniziano con B<@include> possono essere usate per " -"includere altri file sorgenti nel programma. Questo è equivalente all'uso " -"dell'opzione B<-\\^-include>." +"Oltre a ciò, le righe che iniziano con B<@include> possono essere usate per includere altri file " +"sorgenti nel programma. Questo è equivalente all'uso dell'opzione B<-\\^-include>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Lines beginning with B<@load> may be used to load extension functions into " -"your program. This is equivalent to using the B<-\\^-load> option." +"Lines beginning with B<@load> may be used to load extension functions into your program. This is " +"equivalent to using the B<-\\^-load> option." msgstr "" -"Le righe che iniziano con B<@load> possono essere usate per caricare " -"funzioni di estensione nel programma. Questo è equivalente all'uso " -"dell'opzione B<-\\^-load>." +"Le righe che iniziano con B<@load> possono essere usate per caricare funzioni di estensione nel " +"programma. Questo è equivalente all'uso dell'opzione B<-\\^-load>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The environment variable B<AWKPATH> specifies a search path to use when " -"finding source files named with the B<-f> and B<-\\^-include> options. If " -"this variable does not exist, the default path is B<\".:/usr/local/share/" -"awk\">. (The actual directory may vary, depending upon how I<gawk> was " -"built and installed.) If a file name given to the B<-f> option contains a " -"``/'' character, no path search is performed." +"The environment variable B<AWKPATH> specifies a search path to use when finding source files named with " +"the B<-f> and B<-\\^-include> options. If this variable does not exist, the default path is B<\".:/usr/" +"local/share/awk\">. (The actual directory may vary, depending upon how I<gawk> was built and " +"installed.) If a file name given to the B<-f> option contains a ``/'' character, no path search is " +"performed." msgstr "" -"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> specifica il percorso lungo il quale " -"cercare i file sorgenti indicati con le opzioni B<-f> e B<-\\^-include>. Se " -"questa variabile non esiste, il percorso predefinito è B<\".:/usr/local/" -"share/awk\"> (la directory in questione può variare a seconda di come " -"I<gawk> è stato compilato e installato). Se un nome di file dato con " -"l'opzione B<-f> contiene un carattere ``/'', non viene eseguita nessuna " -"ricerca sul percorso." +"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> specifica il percorso lungo il quale cercare i file sorgenti " +"indicati con le opzioni B<-f> e B<-\\^-include>. Se questa variabile non esiste, il percorso " +"predefinito è B<\".:/usr/local/share/awk\"> (la directory in questione può variare a seconda di come " +"I<gawk> è stato compilato e installato). Se un nome di file dato con l'opzione B<-f> contiene un " +"carattere ``/'', non viene eseguita nessuna ricerca sul percorso." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The environment variable B<AWKLIBPATH> specifies a search path to use when " -"finding source files named with the B<-\\^-load> option. If this variable " -"does not exist, the default path is B<\"/usr/local/lib/gawk\">. (The actual " -"directory may vary, depending upon how I<gawk> was built and installed.)" +"The environment variable B<AWKLIBPATH> specifies a search path to use when finding source files named " +"with the B<-\\^-load> option. If this variable does not exist, the default path is B<\"/usr/local/lib/" +"gawk\">. (The actual directory may vary, depending upon how I<gawk> was built and installed.)" msgstr "" -"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> specifica il percorso lungo il quale " -"cercare i file sorgenti indicati con l'opzione B<-\\^-load>. Se questa " -"variabile non esiste, il percorso predefinito è B<\"/usr/local/lib/gawk\"> " -"(la directory in questione può variare a seconda di come I<gawk> è stato " -"compilato e installato)." +"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> specifica il percorso lungo il quale cercare i file sorgenti " +"indicati con l'opzione B<-\\^-load>. Se questa variabile non esiste, il percorso predefinito è B<\"/usr/" +"local/lib/gawk\"> (la directory in questione può variare a seconda di come I<gawk> è stato compilato e " +"installato)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> executes \\*(AK programs in the following order. First, all " -"variable assignments specified via the B<-v> option are performed. Next, " -"I<gawk> compiles the program into an internal form. Then, I<gawk> executes " -"the code in the B<BEGIN> rule(s) (if any), and then proceeds to read each " -"file named in the B<ARGV> array (up to B<ARGV[ARGC-1]>). If there are no " -"files named on the command line, I<gawk> reads the standard input." +"I<Gawk> executes \\*(AK programs in the following order. First, all variable assignments specified via " +"the B<-v> option are performed. Next, I<gawk> compiles the program into an internal form. Then, " +"I<gawk> executes the code in the B<BEGIN> rule(s) (if any), and then proceeds to read each file named " +"in the B<ARGV> array (up to B<ARGV[ARGC-1]>). If there are no files named on the command line, I<gawk> " +"reads the standard input." msgstr "" -"I<Gawk> esegue i programmi \\*(AK nell'ordine seguente. Per prima cosa, " -"vengono effettuati tutti gli assegnamenti di variabile indicati dall'opzione " -"B<-v>. Successivamente, I<gawk> compila il programma in un formato interno. " -"Poi I<gawk> esegue il codice nella regola/e B<BEGIN> (se esistente/i), " -"quindi procede con la lettura di ciascun file indicato nel vettore B<ARGV> " -"(fino a B<ARGV[ARGC-1]>). Se non ci sono file indicati nella riga di " -"comando, I<gawk> legge dallo standard input." +"I<Gawk> esegue i programmi \\*(AK nell'ordine seguente. Per prima cosa, vengono effettuati tutti gli " +"assegnamenti di variabile indicati dall'opzione B<-v>. Successivamente, I<gawk> compila il programma in " +"un formato interno. Poi I<gawk> esegue il codice nella regola/e B<BEGIN> (se esistente/i), quindi " +"procede con la lettura di ciascun file indicato nel vettore B<ARGV> (fino a B<ARGV[ARGC-1]>). Se non " +"ci sono file indicati nella riga di comando, I<gawk> legge dallo standard input." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If a filename on the command line has the form I<var>B<=>I<val> it is " -"treated as a variable assignment. The variable I<var> will be assigned the " -"value I<val>. (This happens after any B<BEGIN> rule(s) have been run.)" +"If a filename on the command line has the form I<var>B<=>I<val> it is treated as a variable " +"assignment. The variable I<var> will be assigned the value I<val>. (This happens after any B<BEGIN> " +"rule(s) have been run.)" msgstr "" -"Se un nome di file nella riga di comando ha la forma I<var>B<=>I<val> è " -"trattato come un assegnamento di variabile. Alla variabile I<var> sarà " -"assegnato il valore I<val> (questo accade dopo che ogni regola B<BEGIN> è " -"stata eseguita)." +"Se un nome di file nella riga di comando ha la forma I<var>B<=>I<val> è trattato come un assegnamento " +"di variabile. Alla variabile I<var> sarà assegnato il valore I<val> (questo accade dopo che ogni " +"regola B<BEGIN> è stata eseguita)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"If the value of a particular element of B<ARGV> is empty (B<\"\">), I<gawk> " -"skips over it." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "If the value of a particular element of B<ARGV> is empty (B<\"\">), I<gawk> skips over it." msgstr "" -"Se il valore di un particolare elemento di B<ARGV> è la stringa vuota " -"(B<\"\">), I<gawk> lo salta." +"Se il valore di un particolare elemento di B<ARGV> è la stringa vuota (B<\"\">), I<gawk> lo salta." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For each input file, if a B<BEGINFILE> rule exists, I<gawk> executes the " -#| "associated code before processing the contents of the file. Similarly, " -#| "I<gawk> executes the code associated with B<ENDFILE> after processing the " -#| "file." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"For each input file, if a B<BEGINFILE> rule exists, I<gawk> executes the " -"associated code before processing the contents of the file. Similarly, " -"I<gawk> executes the code associated with B<ENDFILE> rules after processing " -"the file." +"For each input file, if a B<BEGINFILE> rule exists, I<gawk> executes the associated code before " +"processing the contents of the file. Similarly, I<gawk> executes the code associated with B<ENDFILE> " +"rules after processing the file." msgstr "" -"Per ogni file in input, se esiste una regola B<BEGINFILE>, I<gawk> esegue il " -"codice associato prima di elaborare il contenuto del file. Similarmente, " -"I<gawk> esegue il codice associato a B<ENDFILE> dopo l'elaborazione del file." +"Per ogni file in input, se esiste una regola B<BEGINFILE>, I<gawk> esegue il codice associato prima di " +"elaborare il contenuto del file. Similarmente, I<gawk> esegue il codice associato alla regola " +"B<ENDFILE> dopo l'elaborazione del file." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"For each record in the input, I<gawk> tests to see if it matches any " -"I<pattern> in the \\*(AK program. For each pattern that the record matches, " -"I<gawk> executes the associated I<action>. The patterns are tested in the " -"order they occur in the program." +"For each record in the input, I<gawk> tests to see if it matches any I<pattern> in the \\*(AK program. " +"For each pattern that the record matches, I<gawk> executes the associated I<action>. The patterns are " +"tested in the order they occur in the program." msgstr "" -"Per ogni record in input, I<gawk> controlla se c'è corrispondenza con " -"qualche I<criterio di ricerca> specificato nel programma \\*(AK. Per ogni " -"criterio di ricerca a cui un record corrisponde, I<gawk> esegue R<l'azione> " -"associata. I criteri di ricerca sono verificati nell'ordine in cui appaiono " -"nel programma." +"Per ogni record in input, I<gawk> controlla se c'è corrispondenza con qualche I<criterio di ricerca> " +"specificato nel programma \\*(AK. Per ogni criterio di ricerca a cui un record corrisponde, I<gawk> " +"esegue R<l'azione> associata. I criteri di ricerca sono verificati nell'ordine in cui appaiono nel " +"programma." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Finally, after all the input is exhausted, I<gawk> executes the code in the " -"B<END> rule(s) (if any)." +"Finally, after all the input is exhausted, I<gawk> executes the code in the B<END> rule(s) (if any)." msgstr "" -"Infine, dopo che sono esauriti i dati in input, I<gawk> esegue il codice " -"nelle regola/e B<END> (se esistente/i)." +"Infine, dopo che sono esauriti i dati in input, I<gawk> esegue il codice nelle regola/e B<END> (se " +"esistente/i)." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Command Line Directories" msgstr "Directory nella riga di comando" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"According to POSIX, files named on the I<awk> command line must be text " -"files. The behavior is ``undefined'' if they are not. Most versions of " -"I<awk> treat a directory on the command line as a fatal error." +"According to POSIX, files named on the I<awk> command line must be text files. The behavior is " +"``undefined'' if they are not. Most versions of I<awk> treat a directory on the command line as a " +"fatal error." msgstr "" -"Secondo POSIX, i file indicati sulla riga di comando di I<awk> devono essere " -"file di testo. Se non lo sono il comportamento è ``indefinito''. La maggior " -"parte delle versioni di I<awk> considerano una directory sulla riga di " -"comando come un errore fatale." +"Secondo POSIX, i file indicati sulla riga di comando di I<awk> devono essere file di testo. Se non lo " +"sono il comportamento è ``indefinito''. La maggior parte delle versioni di I<awk> considerano una " +"directory sulla riga di comando come un errore fatale." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting with version 4.0 of I<gawk>, a directory on the command line " -#| "produces a warning, but is otherwise skipped. If either of the B<-\\^-" -#| "posix> or B<-\\^-traditional> options is given, then I<gawk> reverts to " -#| "treating directories on the command line as a fatal error." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"For I<gawk>, a directory on the command line produces a warning, but is " -"otherwise skipped. If either of the B<-\\^-posix> or B<-\\^-traditional> " -"options is given, then I<gawk> reverts to treating directories on the " -"command line as a fatal error." +"For I<gawk>, a directory on the command line produces a warning, but is otherwise skipped. If either " +"of the B<-\\^-posix> or B<-\\^-traditional> options is given, then I<gawk> reverts to treating " +"directories on the command line as a fatal error." msgstr "" -"A partire dalla versione 4.0 di I<gawk>, una directory sulla riga di comando " -"produce solo un messaggio di avvertimento, senza conseguenze. Se sono date " -"le opzioni B<-\\^-posix> o B<-\\^-traditional> I<gawk> ritorna a trattare le " +"Per I<gawk>, una directory sulla riga di comando produce solo un messaggio di avvertimento, senza " +"conseguenze. Se sono date le opzioni B<-\\^-posix> o B<-\\^-traditional> I<gawk> ritorna a trattare le " "directory sulla riga di comando come errore fatale." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VARIABLES, RECORDS AND FIELDS" msgstr "VARIABILI, RECORD E CAMPI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\*(AK variables are dynamic; they come into existence when they are " -#| "first used. Their values are either floating-point numbers or strings, " -#| "or both, depending upon how they are used. Additionally, I<gawk> allows " -#| "variables to have regular-expression type. \\*(AK also has one " -#| "dimensional arrays; arrays with multiple dimensions may be simulated. " -#| "I<Gawk> provides true arrays of arrays; see B<Arrays>, below. Several " -#| "pre-defined variables are set as a program runs; these are described as " -#| "needed and summarized below." -msgid "" -"\\*(AK variables are dynamic; they come into existence when they are first " -"used. Their values are either floating-point numbers or strings, or both, " -"depending upon how they are used. Additionally, I<gawk> allows variables to " -"have regular-expression type. \\*(AK also has one dimensional arrays; " -"arrays with multiple dimensions may be simulated. However, I<gawk> provides " -"true arrays of arrays. Several pre-defined variables are set as a program " -"runs; these are described as needed and summarized below." -msgstr "" -"Le variabili di \\*(AK sono dinamiche; iniziano a esistere la prima volta " -"che vengono usate. I loro valori sono numeri in virgola mobile, o stringhe, " -"o entrambe le cose, a seconda di come sono usati la prima volta. Inoltre, " -"I<gawk> consente di avere variabili di tipo \"espressione regolare\". \\*(AK " -"ha anche vettori monodimensionali; i vettori multidimensionali possono " -"essere simulati [da vettori monodimensionali]. I<Gawk> fornisce veri vettori " -"di vettori; vedere B<Vettori>, più avanti. Al momento dell'esecuzione del " -"programma sono impostate parecchie variabili predefinite; saranno descritte " -"di volta in volta quando sarà necessario, ed elencate più avanti." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\*(AK variables are dynamic; they come into existence when they are first used. Their values are " +"either floating-point numbers or strings, or both, depending upon how they are used. Additionally, " +"I<gawk> allows variables to have regular-expression type. \\*(AK also has one dimensional arrays; " +"arrays with multiple dimensions may be simulated. However, I<gawk> provides true arrays of arrays. " +"Several pre-defined variables are set as a program runs; these are described as needed and summarized " +"below." +msgstr "" +"Le variabili di \\*(AK sono dinamiche; iniziano a esistere la prima volta che vengono usate. I loro " +"valori sono numeri in virgola mobile o stringhe o entrambe le cose a seconda di come sono usate. " +"Inoltre, I<gawk> consente di avere variabili di tipo \"espressione regolare\". \\*(AK ha anche vettori " +"monodimensionali; i vettori multidimensionali possono essere simulati. I<Gawk> fornisce veri vettori di " +"vettori. Al momento dell'esecuzione del programma sono impostate parecchie variabili predefinite; " +"saranno descritte di volta in volta quando sarà necessario, ed elencate più avanti." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Records" msgstr "Record" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Normally, records are separated by newline characters. You can control how " -"records are separated by assigning values to the built-in variable B<RS>. " -"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Records.html> for " -"the details." +"Normally, records are separated by newline characters. You can control how records are separated by " +"assigning values to the built-in variable B<RS>. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" +"html_node/Records.html> for the details." msgstr "" +"Normalmente i record sono separati dai caratteri a capo. Si può controllare come vengono separati i " +"record assegnando valori alla variabile predefinita B<RS>. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/" +"manual/html_node/Records.html> per i dettagli." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fields" msgstr "Campi" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"As each input record is read, I<gawk> splits the record into I<fields>, " -"using the value of the B<FS> variable as the field separator. Additionally, " -"B<FIELDWIDTHS> and B<FPAT> may be used to control input field splitting. " -"See the details, starting at I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" -"html_node/Fields.html>." +"As each input record is read, I<gawk> splits the record into I<fields>, using the value of the B<FS> " +"variable as the field separator. Additionally, B<FIELDWIDTHS> and B<FPAT> may be used to control input " +"field splitting. See the details, starting at I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" +"Fields.html>." msgstr "" +"Man mano che ogni record di ingresso è letto, I<gawk> lo spezza in I<campi> usando il valore della " +"variabile B<FS> come separatore dei campi. Inoltre possono essere usate B<FIELDWIDTHS> e B<FPAT> per " +"controllare la separazione dei campi. Vedere i dettagli a partire da I<https://www.gnu.org/software/" +"gawk/manual/html_node/Fields.html>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Each field in the input record may be referenced by its position: B<$1>, " -"B<$2>, and so on. B<$0> is the whole record, including leading and trailing " -"whitespace." +"Each field in the input record may be referenced by its position: B<$1>, B<$2>, and so on. B<$0> is " +"the whole record, including leading and trailing whitespace." msgstr "" -"Ogni campo nel record in input può essere individuato dalla sua posizione: " -"B<$1>, B<$2>, e così via. B<$0> è l'intero record, compresi eventuali spazi " -"bianchi iniziali e finali." +"Ogni campo nel record in input può essere individuato dalla sua posizione: B<$1>, B<$2>, e così via. " +"B<$0> è l'intero record, compresi eventuali spazi bianchi iniziali e finali." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"The variable B<NF> is set to the total number of fields in the input record." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The variable B<NF> is set to the total number of fields in the input record." msgstr "La variabile B<NF> contiene il numero di campi nel record in input." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"References to non-existent fields (i.e., fields after B<$NF>) produce the " -"null string. However, assigning to a non-existent field (e.g., B<$(NF+2) = " -"5>) increases the value of B<NF>, creates any intervening fields with the " -"null string as their values, and causes the value of B<$0> to be recomputed, " -"with the fields being separated by the value of B<OFS>. References to " -"negative numbered fields cause a fatal error. Decrementing B<NF> causes the " -"values of fields past the new value to be lost, and the value of B<$0> to be " -"recomputed, with the fields being separated by the value of B<OFS>." +"References to non-existent fields (i.e., fields after B<$NF>) produce the null string. However, " +"assigning to a non-existent field (e.g., B<$(NF+2) = 5>) increases the value of B<NF>, creates any " +"intervening fields with the null string as their values, and causes the value of B<$0> to be " +"recomputed, with the fields being separated by the value of B<OFS>. References to negative numbered " +"fields cause a fatal error. Decrementing B<NF> causes the values of fields past the new value to be " +"lost, and the value of B<$0> to be recomputed, with the fields being separated by the value of B<OFS>." msgstr "" -"Riferimenti a campi inesistenti (cioè campi dopo B<$NF>) producono la " -"stringa vuota. Tuttavia, l'assegnamento ad un campo inesistente (per " -"esempio B<$(NF+2) = 5>) provoca l'incremento del valore di B<NF>, crea tutti " -"i campi intermedi assegnando loro la stringa nulla, e fa sì che il valore di " -"B<$0> sia ricalcolato utilizzando B<OFS> per separare i campi. Riferimenti " -"a campi con indice negativo producono un errore fatale. Il decremento di " -"B<NF> provoca la perdita dei campi di indice superiore al valore impostato, " -"ed il ricalcolo di B<$0>, utilizzando B<OFS> per separare i campi." +"Riferimenti a campi inesistenti (cioè campi dopo B<$NF>) producono la stringa vuota. Tuttavia, " +"l'assegnamento ad un campo inesistente (per esempio B<$(NF+2) = 5>) provoca l'incremento del valore di " +"B<NF>, crea tutti i campi intermedi assegnando loro la stringa nulla, e fa sì che il valore di B<$0> " +"sia ricalcolato utilizzando B<OFS> per separare i campi. Riferimenti a campi con indice negativo " +"producono un errore fatale. Il decremento di B<NF> provoca la perdita dei campi di indice superiore al " +"valore impostato, ed il ricalcolo di B<$0>, utilizzando B<OFS> per separare i campi." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Assigning a value to an existing field causes the whole record to be rebuilt " -"when B<$0> is referenced. Similarly, assigning a value to B<$0> causes the " -"record to be resplit, creating new values for the fields." +"Assigning a value to an existing field causes the whole record to be rebuilt when B<$0> is referenced. " +"Similarly, assigning a value to B<$0> causes the record to be resplit, creating new values for the " +"fields." msgstr "" -"L'assegnamento di un valore a un campo esistente provoca la ricostruzione " -"dell'intero record quando si faccia riferimento a B<$0>. Analogamente, " -"assegnare un valore a B<$0> provoca una nuova divisione del record, creando " -"nuovi valori per i suoi campi." +"L'assegnamento di un valore a un campo esistente provoca la ricostruzione dell'intero record quando si " +"faccia riferimento a B<$0>. Analogamente, assegnare un valore a B<$0> provoca una nuova divisione del " +"record, creando nuovi valori per i suoi campi." #. type: SS #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Comma Separated Values" -msgstr "" +msgstr "Valori separati da virgole" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"When invoked with ether the B<-k> or the B<-\\^-csv> option, I<gawk> does " -"not use regular record determination and field splitting as described " -"above. Instead, records are terminated by unquoted newlines, and fields are " -"separated by commas. Double-quotes may be used to enclose fields containing " -"commas, newlines, or doubled double-quotes. See I<https://www.gnu.org/" -"software/gawk/manual/html_node/Comma-Separated-Fields.html> for more details." +"When invoked with ether the B<-k> or the B<-\\^-csv> option, I<gawk> does not use regular record " +"determination and field splitting as described above. Instead, records are terminated by unquoted " +"newlines, and fields are separated by commas. Double-quotes may be used to enclose fields containing " +"commas, newlines, or doubled double-quotes. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" +"Comma-Separated-Fields.html> for more details." msgstr "" +"Quando chiamato con le opzioni B<-k> o B<-\\^-csv>, I<gawk> non usa la determinazione regolare dei " +"campi così come descritta in precedenza. Invece i record sono terminati da a capo esterni alle " +"virgolette, e i campi sono separati da virgole. Le doppie virgolette possono essere utilizzate per " +"includervi campi che contengono virgole, a capo o doppie virgolette raddoppiate. Vedere I<https://www." +"gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Comma-Separated-Fields.html> per maggiori dettagli." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Built-in Variables" msgstr "Variabili predefinite" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk\\^>'s built-in variables are listed below. This list is purposely " -"terse. For details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" -"Built_002din-Variables>." +"I<Gawk\\^>'s built-in variables are listed below. This list is purposely terse. For details, see " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Built_002din-Variables>." msgstr "" +"Le variabili predefinite di I<gawk> sono elencate sotto. L'elenco è appositamente scarno. Per i " +"dettagli vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Built_002din-Variables>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ARGC>" msgstr "B<ARGC>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The number of command line arguments." -msgstr "" +msgstr "Il numero di argomenti sulla riga di comando." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ARGIND>" msgstr "B<ARGIND>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The index in B<ARGV> of the current file being processed." msgstr "L'indice in B<ARGV> del file correntemente in elaborazione." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ARGV>" msgstr "B<ARGV>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Array of command line arguments. The array is indexed from 0 to B<ARGC> - 1." -msgstr "" -"Vettore degli argomenti della riga di comando. Il vettore è indicizzato da " -"0 ad B<ARGC> - 1." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Array of command line arguments. The array is indexed from 0 to B<ARGC> - 1." +msgstr "Vettore degli argomenti della riga di comando. Il vettore è indicizzato da 0 ad B<ARGC> - 1." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<BINMODE>" msgstr "B<BINMODE>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"On non-POSIX systems, specifies use of ``binary'' mode for all file I/O. " -"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/PC-Using.html> for " -"the details." +"On non-POSIX systems, specifies use of ``binary'' mode for all file I/O. See I<https://www.gnu.org/" +"software/gawk/manual/html_node/PC-Using.html> for the details." msgstr "" +"Sui sistemi non POSIX, indica l'utilizzo della modalità «binaria» per tutte le scritture e letture su " +"file. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/PC-Using.html> per i dettagli." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<CONVFMT>" msgstr "B<CONVFMT>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The conversion format for numbers, B<\"%.6g\">, by default." -msgstr "" -"Il formato di conversione dei numeri, quello predefinito è B<\"%.6g\">." +msgstr "Il formato di conversione dei numeri, quello predefinito è B<\"%.6g\">." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ENVIRON>" msgstr "B<ENVIRON>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"An array containing the values of the current environment. The array is " -"indexed by the environment variables, each element being the value of that " -"variable." +"An array containing the values of the current environment. The array is indexed by the environment " +"variables, each element being the value of that variable." msgstr "" -"Un vettore contenente i valori dell'ambiente corrente. Il vettore è " -"indicizzato dalle variabili d'ambiente, e ogni elemento è il valore di " -"quella variabile." +"Un vettore contenente i valori dell'ambiente corrente. Il vettore è indicizzato dalle variabili " +"d'ambiente, e ogni elemento è il valore di quella variabile." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ERRNO>" msgstr "B<ERRNO>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If a system error occurs either doing a redirection for B<getline>, during a " -"read for B<getline>, or during a B<close()>, then B<ERRNO> is set to a " -"string describing the error. The value is subject to translation in non-" -"English locales." +"If a system error occurs either doing a redirection for B<getline>, during a read for B<getline>, or " +"during a B<close()>, then B<ERRNO> is set to a string describing the error. The value is subject to " +"translation in non-English locales." msgstr "" -"Se ha luogo un errore di sistema durante una ridirezione per una B<getline>, " -"o durante una lettura fatta con B<getline>, oppure in una B<close()>, " -"B<ERRNO> viene impostato a una stringa che descrive l'errore. Il valore è " -"passibile di traduzione nelle localizzazioni diverse dall'inglese." +"Se ha luogo un errore di sistema durante una ridirezione per una B<getline>, o durante una lettura " +"fatta con B<getline>, oppure in una B<close()>, B<ERRNO> viene impostato a una stringa che descrive " +"l'errore. Il valore è passibile di traduzione nelle localizzazioni diverse dall'inglese." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<FIELDWIDTHS>" msgstr "B<FIELDWIDTHS>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"A whitespace-separated list of field widths. When set, I<gawk> parses the " -"input into fields of fixed width, instead of using the value of the B<FS> " -"variable as the field separator. Each field width may optionally be " -"preceded by a colon-separated value specifying the number of characters to " -"skip before the field starts." +"A whitespace-separated list of field widths. When set, I<gawk> parses the input into fields of fixed " +"width, instead of using the value of the B<FS> variable as the field separator. Each field width may " +"optionally be preceded by a colon-separated value specifying the number of characters to skip before " +"the field starts." msgstr "" -"Una lista di dimensioni di campo separate da spazi. Se impostato, I<gawk> " -"suddivide l'input secondo campi di larghezza fissa, anziché usare il valore " -"della variabile B<FS> come separatore di campo. Ogni larghezza di campo può " -"opzionalmente essere preceduta da un valore, separato da una virgola, che " -"specifica il numero di caratteri da saltare prima di posizionarsi all'inizio " -"del campo." +"Una lista di dimensioni di campo separate da spazi. Se impostato, I<gawk> suddivide l'input secondo " +"campi di larghezza fissa, anziché usare il valore della variabile B<FS> come separatore di campo. Ogni " +"larghezza di campo può opzionalmente essere preceduta da un valore, separato da una virgola, che " +"specifica il numero di caratteri da saltare prima di posizionarsi all'inizio del campo." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<FILENAME>" msgstr "B<FILENAME>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The name of the current input file. If no files are specified on the " -"command line, the value of B<FILENAME> is ``-''. However, B<FILENAME> is " -"undefined inside the B<BEGIN> rule (unless set by B<getline>)." +"The name of the current input file. If no files are specified on the command line, the value of " +"B<FILENAME> is ``-''. However, B<FILENAME> is undefined inside the B<BEGIN> rule (unless set by " +"B<getline>)." msgstr "" -"Il nome del file di input corrente. Se non sono specificati file nella riga " -"di comando, il valore di B<FILENAME> è ``-''. Tuttavia, B<FILENAME> è " -"indefinito all'interno della regola B<BEGIN> (a meno che non sia impostato " -"da B<getline>)." +"Il nome del file di input corrente. Se non sono specificati file nella riga di comando, il valore di " +"B<FILENAME> è ``-''. Tuttavia, B<FILENAME> è indefinito all'interno della regola B<BEGIN> (a meno che " +"non sia impostato da B<getline>)." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<FNR>" msgstr "B<FNR>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The input record number in the current input file." msgstr "Il numero di record corrente del file in input corrente." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<FPAT>" msgstr "B<FPAT>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"A regular expression describing the contents of the fields in a record. " -"When set, I<gawk> parses the input into fields, where the fields match the " -"regular expression, instead of using the value of B<FS> as the field " -"separator." +"A regular expression describing the contents of the fields in a record. When set, I<gawk> parses the " +"input into fields, where the fields match the regular expression, instead of using the value of B<FS> " +"as the field separator." msgstr "" -"Un'espressione regolare che descrive il contenuto dei campi in un record. Se " -"impostato, I<gawk> suddivide l'input in campi, dove i campi corrispondono " -"all'espressione regolare, invece di usare il valore di B<FS> come separatore " -"di campo." +"Un'espressione regolare che descrive il contenuto dei campi in un record. Se impostato, I<gawk> " +"suddivide l'input in campi, dove i campi corrispondono all'espressione regolare, invece di usare il " +"valore di B<FS> come separatore di campo." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<FS>" msgstr "B<FS>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The input field separator, a space by default. See B<Fields>, above." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The input field separator, a space by default. See I<https://www.gnu.org/" -"software/gawk/manual/html_node/Field-Separators.html> for the details." +"The input field separator, a space by default. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" +"html_node/Field-Separators.html> for the details." msgstr "" -"Il separatore di campo, quello predefinito è uno spazio. Si veda B<Campi>, " -"più sopra." +"Il separatore di campo, quello predefinito è uno spazio. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/" +"manual/html_node/Field-Separators.html> per i dettagli." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<FUNCTAB>" msgstr "B<FUNCTAB>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"An array whose indices and corresponding values are the names of all the " -"user-defined or extension functions in the program. B<NOTE>: You may not " -"use the B<delete> statement with the B<FUNCTAB> array." +"An array whose indices and corresponding values are the names of all the user-defined or extension " +"functions in the program. B<NOTE>: You may not use the B<delete> statement with the B<FUNCTAB> array." msgstr "" -"Un vettore i cui indici e i corrispondenti valori sono i nomi di tutte le " -"funzioni definite dall'utente o funzioni di estensione presenti nel " -"programma. B<NOTA>: Si può non usare l'istruzione B<delete> applicandola al " -"vettore B<FUNCTAB>." +"Un vettore i cui indici e i corrispondenti valori sono i nomi di tutte le funzioni definite dall'utente " +"o funzioni di estensione presenti nel programma. B<NOTA>: Si può non usare l'istruzione B<delete> " +"applicandola al vettore B<FUNCTAB>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<IGNORECASE>" msgstr "B<IGNORECASE>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Controls the case-sensitivity of all regular expression and string " -"operations. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" -"Case_002dsensitivity.html> for details." +"Controls the case-sensitivity of all regular expression and string operations. See I<https://www.gnu." +"org/software/gawk/manual/html_node/Case_002dsensitivity.html> for details." msgstr "" +"Controlla le differenze tra maiuscole e minuscole in tutte le espressioni regolari e nelle operazioni " +"su stringhe. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Case_002dsensitivity.html> per " +"i dettagli." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LINT>" msgstr "B<LINT>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Provides dynamic control of the B<-\\^-lint> option from within an \\*(AK " -"program." -msgstr "" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Provides dynamic control of the B<-\\^-lint> option from within an \\*(AK program." +msgstr "Offre un controllo dinamico dell'opzione B<-\\^-lint> dall'interno di un programma \\*(AK." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<NF>" msgstr "B<NF>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The number of fields in the current input record." msgstr "Il numero di campi nel record corrente." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<NR>" msgstr "B<NR>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The total number of input records seen so far." msgstr "Il numero totale di record incontrati finora." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<OFMT>" msgstr "B<OFMT>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The output format for numbers, B<\"%.6g\">, by default." msgstr "Il formato d'uscita per i numeri, quello predefinito è B<\"%.6g\">." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<OFS>" msgstr "B<OFS>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The output field separator, a space by default." msgstr "Il separatore di campi in uscita, normalmente è uno spazio." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ORS>" msgstr "B<ORS>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The output record separator, by default a newline." -msgstr "" -"Il separatore di record in uscita, normalmente la sequenza di fine linea " -"(\"I<newline>\")." +msgstr "Il separatore di record in uscita, normalmente la sequenza di fine linea (\"I<newline>\")." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PREC>" msgstr "B<PREC>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"The working precision of arbitrary precision floating-point numbers, 53 by " -"default." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The working precision of arbitrary precision floating-point numbers, 53 by default." msgstr "" -"La precisione di lavoro di numeri a virgola mobile con precisione " -"arbitraria, 53 [bit] è il valore predefinito." +"La precisione di lavoro di numeri a virgola mobile con precisione arbitraria, 53 [bit] è il valore " +"predefinito." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PROCINFO>" msgstr "B<PROCINFO>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The elements of this array provide access to information about the running " -"\\*(AK program. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" -"Auto_002dset> for the details." +"The elements of this array provide access to information about the running \\*(AK program. See " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Auto_002dset> for the details." msgstr "" +"Gli elementi di questo vettore forniscono l'accesso alle informazioni sul programma \\*(AK in " +"esecuzione. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Auto_002dset> per i dettagli." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ROUNDMODE>" msgstr "B<ROUNDMODE>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The rounding mode to use for arbitrary precision arithmetic on numbers, " -#| "by default B<\"N\"> (IEEE-754 roundTiesToEven mode). The accepted values " -#| "are:" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The rounding mode to use for arbitrary precision arithmetic on numbers, by " -"default B<\"N\"> (IEEE-754 roundTiesToEven mode). See I<https://www.gnu.org/" -"software/gawk/manual/html_node/Setting-the-rounding-mode> for the details." +"The rounding mode to use for arbitrary precision arithmetic on numbers, by default B<\"N\"> (IEEE-754 " +"roundTiesToEven mode). See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Setting-the-rounding-" +"mode> for the details." msgstr "" -"La modalità di arrotondamento da usare per operazioni sui numeri con " -"precisione arbitraria, quella predefinita è B<\"N\"> (IEEE-754 " -"roundTiesToEven mode). Sono accettati i valori:" +"La modalità di arrotondamento da usare per operazioni sui numeri con precisione arbitraria, quella " +"predefinita è B<\"N\"> (IEEE-754 roundTiesToEven mode). Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/" +"manual/html_node/Setting-the-rounding-mode> per i dettagli." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RS>" msgstr "B<RS>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The input record separator, by default a newline." msgstr "Il separatore di record in input (se non specificato è \"newline\")." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RT>" msgstr "B<RT>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The record terminator. I<Gawk> sets B<RT> to the input text that matched " -"the character or regular expression specified by B<RS>." +"The record terminator. I<Gawk> sets B<RT> to the input text that matched the character or regular " +"expression specified by B<RS>." msgstr "" -"Il terminatore di record. I<Gawk> pone B<RT> uguale al testo in input che " -"corrisponde al carattere o alla espressione regolare indicati in B<RS>." +"Il terminatore di record. I<Gawk> pone B<RT> uguale al testo in input che corrisponde al carattere o " +"alla espressione regolare indicati in B<RS>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RSTART>" msgstr "B<RSTART>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "The length of the string matched by B<match()>; -1 if no match." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The index of the first character matched by B<match()>; 0 if no match." msgstr "" -"La lunghezza della stringa trovata da B<match()>; oppure -1 se non ci sono " +"La posizione del primo carattere della stringa trovata da B<match()>; oppure 0 se non ci sono " "corrispondenze." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RLENGTH>" msgstr "B<RLENGTH>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The length of the string matched by B<match()>; -1 if no match." -msgstr "" -"La lunghezza della stringa trovata da B<match()>; oppure -1 se non ci sono " -"corrispondenze." +msgstr "La lunghezza della stringa trovata da B<match()>; oppure -1 se non ci sono corrispondenze." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SUBSEP>" msgstr "B<SUBSEP>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"The string used to separate multiple subscripts in array elements, by " -"default B<\"\\e034\">." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The string used to separate multiple subscripts in array elements, by default B<\"\\e034\">." msgstr "" -"La stringa usata per separare indici multipli negli elementi di un vettore, " -"quella predefinita è B<\"\\e034\">." +"La stringa usata per separare indici multipli negli elementi di un vettore, quella predefinita è " +"B<\"\\e034\">." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SYMTAB>" msgstr "B<SYMTAB>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<typeof()> function may be used to test if an element in B<SYMTAB> " -#| "is an array. You may not use the B<delete> statement with the B<SYMTAB> " -#| "array, nor assign to elements with an index that is not a variable name." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"An array whose indices are the names of all currently defined global " -"variables and arrays in the program. You may not use the B<delete> " -"statement with the B<SYMTAB> array, nor assign to elements with an index " -"that is not a variable name." +"An array whose indices are the names of all currently defined global variables and arrays in the " +"program. You may not use the B<delete> statement with the B<SYMTAB> array, nor assign to elements with " +"an index that is not a variable name." msgstr "" -"La funzione B<typeof()> può essere usata per controllare se un elemento in " -"B<SYMTAB> è un vettore. Non è possibile usare l'istruzione B<delete> per il " -"vettore B<SYMTAB> e neppure impostare elementi il cui indice non sia un nome " -"di variabile." +"Un vettore i cui indici sono i nomi di tutte le variabili globali e vettori attualmente definiti nel " +"programma. Non è possibile usare l'istruzione B<delete> per il vettore B<SYMTAB> e neppure impostare " +"elementi il cui indice non sia un nome di variabile." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<TEXTDOMAIN>" msgstr "B<TEXTDOMAIN>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The text domain of the \\*(AK program; used to find the localized " -"translations for the program's strings." +"The text domain of the \\*(AK program; used to find the localized translations for the program's " +"strings." msgstr "" -"Il dominio di testo del programma \\*(AK ; usato per trovare le traduzioni " -"localizzate delle stringhe del programma." +"Il dominio di testo del programma \\*(AK ; usato per trovare le traduzioni localizzate delle stringhe " +"del programma." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Arrays" -msgstr "Array" +msgstr "Vettori" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Arrays are subscripted with an expression between square brackets (B<[> and " -"B<]>). If the expression is an expression list (I<expr>, I<expr> .\\|." -"\\|.) then the array subscript is a string consisting of the concatenation " -"of the (string) value of each expression, separated by the value of the " -"B<SUBSEP> variable. This facility is used to simulate multiply dimensioned " -"arrays. For example:" +"Arrays are subscripted with an expression between square brackets (B<[> and B<]>). If the expression " +"is an expression list (I<expr>, I<expr> .\\|.\\|.) then the array subscript is a string consisting of " +"the concatenation of the (string) value of each expression, separated by the value of the B<SUBSEP> " +"variable. This facility is used to simulate multiply dimensioned arrays. For example:" msgstr "" -"I vettori hanno per indice un'espressione tra parentesi quadre (B<[> e " -"B<]>). Se l'espressione è formata da una lista di espressioni (I<expr>, " -"I<expr> .\\|.\\|.) l'indice del vettore è una stringa ottenuta concatenando " -"i valori (stringa) di ogni espressione, separati dal valore della variabile " -"B<SUBSEP>. Questa modalità è usata per simulare vettori multidimensionali. " -"Per esempio:" +"I vettori hanno per indice un'espressione tra parentesi quadre (B<[> e B<]>). Se l'espressione è " +"formata da una lista di espressioni (I<expr>, I<expr> .\\|.\\|.) l'indice del vettore è una stringa " +"ottenuta concatenando i valori (stringa) di ogni espressione, separati dal valore della variabile " +"B<SUBSEP>. Questa modalità è usata per simulare vettori multidimensionali. Per esempio:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<i = \"A\";\\^ j = \"B\";\\^ k = \"C\">" msgstr "B<i = \"A\";\\^ j = \"B\";\\^ k = \"C\">" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<x[i, j, k] = \"hello, world\\en\">" msgstr "B<x[i, j, k] = \"hello, world\\en\">" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"assigns the string B<\"hello,\\ world\\en\"> to the element of the array " -"B<x> which is indexed by the string B<\"A\\e034B\\e034C\">. All arrays in " -"\\*(AK are associative, i.e., indexed by string values." +"assigns the string B<\"hello,\\ world\\en\"> to the element of the array B<x> which is indexed by the " +"string B<\"A\\e034B\\e034C\">. All arrays in \\*(AK are associative, i.e., indexed by string values." msgstr "" -"assegna la stringa B<\"hello,\\ world\\en\"> all'elemento del vettore B<x> " -"che è indicizzato dalla stringa B<\"A\\e034B\\e034C\">. In \\*(AK, tutti i " -"vettori sono associativi, cioè indicizzati da valori di tipo stringa." +"assegna la stringa B<\"hello,\\ world\\en\"> all'elemento del vettore B<x> che è indicizzato dalla " +"stringa B<\"A\\e034B\\e034C\">. In \\*(AK, tutti i vettori sono associativi, cioè indicizzati da " +"valori di tipo stringa." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The special operator B<in> may be used to test if an array has an index " -"consisting of a particular value:" +"The special operator B<in> may be used to test if an array has an index consisting of a particular " +"value:" msgstr "" -"L'operatore speciale B<in> può essere usato per controllare se un vettore " -"contiene un certo valore come indice." +"L'operatore speciale B<in> può essere usato per controllare se un vettore contiene un certo valore come " +"indice:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<if (val in array)\n" @@ -1950,401 +1497,308 @@ msgstr "" "\tprint vettore[val]>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "If the array has multiple subscripts, use B<(i, j) in array>." msgstr "Se il vettore ha indici multipli, si usi B<(i, j) in vettore>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<in> construct may also be used in a B<for> loop to iterate over all " -"the elements of an array. However, the B<(i, j) in array> construct only " -"works in tests, not in B<for> loops." +"The B<in> construct may also be used in a B<for> loop to iterate over all the elements of an array. " +"However, the B<(i, j) in array> construct only works in tests, not in B<for> loops." msgstr "" -"Il costrutto B<in> può anche essere usato in un ciclo B<for> per iterare su " -"tutti gli elementi di un vettore. Comunque, il costrutto B<(i, j) in " -"vettore> funziona solo nelle verifiche, non nei cicli B<for>." +"Il costrutto B<in> può anche essere usato in un ciclo B<for> per iterare su tutti gli elementi di un " +"vettore. Comunque, il costrutto B<(i, j) in vettore> funziona solo nelle verifiche, non nei cicli " +"B<for>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"An element may be deleted from an array using the B<delete> statement. The " -"B<delete> statement may also be used to delete the entire contents of an " -"array, just by specifying the array name without a subscript." +"An element may be deleted from an array using the B<delete> statement. The B<delete> statement may " +"also be used to delete the entire contents of an array, just by specifying the array name without a " +"subscript." msgstr "" -"Un elemento di un vettore può essere cancellato con l'istruzione B<delete>. " -"L'istruzione B<delete> può anche essere usata per cancellare l'intero " -"contenuto di un vettore, basta specificare il nome del vettore stesso senza " -"indici." +"Un elemento di un vettore può essere cancellato con l'istruzione B<delete>. L'istruzione B<delete> può " +"anche essere usata per cancellare l'intero contenuto di un vettore, basta specificare il nome del " +"vettore stesso senza indici." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<gawk> supports true multidimensional arrays. It does not require that " -#| "such arrays be ``rectangular'' as in C or C++. For example:" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<gawk> supports true multidimensional arrays. It does not require that such " -"arrays be ``rectangular'' as in C or C++. See I<https://www.gnu.org/" -"software/gawk/manual/html_node/Arrays> for details." +"I<gawk> supports true multidimensional arrays. It does not require that such arrays be ``rectangular'' " +"as in C or C++. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Arrays> for details." msgstr "" -"I<gawk> supporta veri vettori multidimensionali. Non richiede che tali " -"vettori siano ``rettangolare'' come in C or C++. Per esempio:" +"I<gawk> supporta veri vettori multidimensionali. Non richiede che tali vettori siano ``rettangolari'' " +"come in C or C++. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Arrays> per dettagli." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Namespaces" msgstr "Spazi-dei-nomi" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> provides a simple I<namespace> facility to help work around the fact " -"that all variables in AWK are global." +"I<Gawk> provides a simple I<namespace> facility to help work around the fact that all variables in AWK " +"are global." msgstr "" -"I<Gawk> fornisce una semplice funzionalità, I<namespace>, (spazio-dei-nomi) " -"per ovviare al fatto che tutte le variabili in AWK sono globali." +"I<Gawk> fornisce una semplice funzionalità, I<namespace>, (spazio-dei-nomi) per ovviare al fatto che " +"tutte le variabili in AWK sono globali." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"A I<qualified name> consists of a two simple identifiers joined by a double " -"colon (B<::>). The left-hand identifier represents the namespace and the " -"right-hand identifier is the variable within it. All simple (non-qualified) " -"names are considered to be in the ``current'' namespace; the default " -"namespace is B<awk>. However, simple identifiers consisting solely of " -"uppercase letters are forced into the B<awk> namespace, even if the current " -"namespace is different." +"A I<qualified name> consists of a two simple identifiers joined by a double colon (B<::>). The left-" +"hand identifier represents the namespace and the right-hand identifier is the variable within it. All " +"simple (non-qualified) names are considered to be in the ``current'' namespace; the default namespace " +"is B<awk>. However, simple identifiers consisting solely of uppercase letters are forced into the " +"B<awk> namespace, even if the current namespace is different." msgstr "" -"Un I<nome qualificato> consiste di due identificativi semplici, congiunti da " -"una coppia di due punti (B<::>). Il primo dei due identificativi designa lo " -"spazio-dei-nomi (namespace) mentre il secondo è il nome della variabile al " -"suo interno. Tutti i nomi semplici (non qualificati) sono considerati come " -"appartenenti allo spazio-dei-nomi ``corrente''; lo spazio-dei-nomi " -"predefinito ha nome B<awk>. Comunque, gli identificativi i cui nomi sono " -"composti solo da lettere maiuscole, vengono sempre considerati come facenti " -"parte dello spazio-dei-nomi B<awk>, anche se lo spazio-dei-nomi corrente è " +"Un I<nome qualificato> consiste di due identificativi semplici, congiunti da una coppia di due punti " +"(B<::>). Il primo dei due identificativi designa lo spazio-dei-nomi (namespace) mentre il secondo è il " +"nome della variabile al suo interno. Tutti i nomi semplici (non qualificati) sono considerati come " +"appartenenti allo spazio-dei-nomi ``corrente''; lo spazio-dei-nomi predefinito ha nome B<awk>. " +"Comunque, gli identificativi i cui nomi sono composti solo da lettere maiuscole, vengono sempre " +"considerati come facenti parte dello spazio-dei-nomi B<awk>, anche se lo spazio-dei-nomi corrente è " "diverso da quello predefinito." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"You change the current namespace with an B<@namespace \">I<name\\^>B<\"> " -"directive." -msgstr "" -"Si può cambiare lo spazio-dei-nomi corrente tramite la direttiva " -"B<@namespace \">I<nome\\^>B<\">." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "You change the current namespace with an B<@namespace \">I<name\\^>B<\"> directive." +msgstr "Si può cambiare lo spazio-dei-nomi corrente tramite la direttiva B<@namespace \">I<nome\\^>B<\">." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The standard predefined builtin function names may not be used as " -#| "namespace names. The names of additional functions provided by I<gawk> " -#| "may be used as namespace names or as simple identifiers in other " -#| "namespaces. For more details, see \\*(EP." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The standard predefined builtin function names may not be used as namespace " -"names. The names of additional functions provided by I<gawk> may be used as " -"namespace names or as simple identifiers in other namespaces. For more " -"details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Namespaces." -"html#Namespaces>." +"The standard predefined builtin function names may not be used as namespace names. The names of " +"additional functions provided by I<gawk> may be used as namespace names or as simple identifiers in " +"other namespaces. For more details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" +"Namespaces.html#Namespaces>." msgstr "" -"I nomi delle funzioni interne predefinite non possono essere usati come nomi " -"di uno spazio-dei-nomi. I nomi di ulteriori funzioni, fornite da I<gawk> " -"possono essere usati come nomi di uno spazio-dei-nomi o come semplici " -"identificativi in altri spazi-dei-nomi. Per ulteriori dettagli, vedere " -"\\*(EP." +"I nomi delle funzioni interne predefinite standard non possono essere usati come nomi di uno spazio-dei-" +"nomi. I nomi di ulteriori funzioni, fornite da I<gawk> possono essere usati come nomi di uno spazio-dei-" +"nomi o come semplici identificativi in altri spazi-dei-nomi. Per ulteriori dettagli, vedere I<https://" +"www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Namespaces.html#Namespaces>." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Variable Typing And Conversion" msgstr "Notazione e conversione delle variabili" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Variables and fields may be (floating point) numbers, or strings, or both. " -"They may also be regular expressions. How the value of a variable is " -"interpreted depends upon its context. If used in a numeric expression, it " -"will be treated as a number; if used as a string it will be treated as a " -"string." +"Variables and fields may be (floating point) numbers, or strings, or both. They may also be regular " +"expressions. How the value of a variable is interpreted depends upon its context. If used in a numeric " +"expression, it will be treated as a number; if used as a string it will be treated as a string." msgstr "" -"Le variabili e i campi possono essere numeri (in virgola mobile), stringhe, " -"o entrambe le cose. Possono anche essere espressioni regolari. Come sia " -"interpretato il valore di una variabile dipende dal contesto. In " -"un'espressione numerica, sarà trattato come un numero; usato come stringa, " -"sarà trattato come tale." +"Le variabili e i campi possono essere numeri (in virgola mobile), stringhe, o entrambe le cose. Possono " +"anche essere espressioni regolari. Come sia interpretato il valore di una variabile dipende dal " +"contesto. In un'espressione numerica, sarà trattato come un numero; usato come stringa, sarà trattato " +"come tale." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"To force a variable to be treated as a number, add zero to it; to force it " -"to be treated as a string, concatenate it with the null string." +"To force a variable to be treated as a number, add zero to it; to force it to be treated as a string, " +"concatenate it with the null string." msgstr "" -"Per far trattare una variabile come numero, le si sommi zero; per ottenere " -"che venga trattata come come stringa, le si concateni la stringa nulla." +"Per far trattare una variabile come numero, le si sommi zero; per ottenere che venga trattata come come " +"stringa, le si concateni la stringa nulla." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Uninitialized variables have the numeric value zero and the string value " -"\"\" (the null, or empty, string)." +"Uninitialized variables have the numeric value zero and the string value \"\" (the null, or empty, " +"string)." msgstr "" -"Le variabili non inizializzate hanno sia il valore numerico zero che il " -"valore di stringa \"\" (la stringa nulla, o vuota)." +"Le variabili non inizializzate hanno sia il valore numerico zero che il valore di stringa \"\" (la " +"stringa nulla, o vuota)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"When a string must be converted to a number, the conversion is accomplished " -"using I<strtod>(3). A number is converted to a string by using the value of " -"B<CONVFMT> as a format string for I<sprintf>(3), with the numeric value of " -"the variable as the argument. However, even though all numbers in \\*(AK " -"are floating-point, integral values are I<always> converted as integers." +"When a string must be converted to a number, the conversion is accomplished using I<strtod>(3). A " +"number is converted to a string by using the value of B<CONVFMT> as a format string for I<sprintf>(3), " +"with the numeric value of the variable as the argument. However, even though all numbers in \\*(AK are " +"floating-point, integral values are I<always> converted as integers." msgstr "" -"Quando una stringa deve essere convertita in un numero, la conversione è " -"compiuta con I<strtod>(3). I numeri sono convertiti a stringhe usando " -"I<sprintf>(3) col valore di B<CONVFMT> come stringa di formato ed il valore " -"numerico della variabile come argomento. Tuttavia, anche se tutti i numeri " -"in \\*(AK sono in virgola mobile (\"float\"), i valori privi di decimali " -"sono I<sempre> convertiti in numeri interi." +"Quando una stringa deve essere convertita in un numero, la conversione è compiuta con I<strtod>(3). I " +"numeri sono convertiti a stringhe usando I<sprintf>(3) col valore di B<CONVFMT> come stringa di formato " +"ed il valore numerico della variabile come argomento. Tuttavia, anche se tutti i numeri in \\*(AK sono " +"in virgola mobile (\"float\"), i valori privi di decimali sono I<sempre> convertiti in numeri interi." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> performs comparisons as follows: If two variables are numeric, they " -"are compared numerically. If one value is numeric and the other has a " -"string value that is a ``numeric string,'' then comparisons are also done " -"numerically. Otherwise, the numeric value is converted to a string and a " -"string comparison is performed. Two strings are compared, of course, as " -"strings." +"I<Gawk> performs comparisons as follows: If two variables are numeric, they are compared numerically. " +"If one value is numeric and the other has a string value that is a ``numeric string,'' then comparisons " +"are also done numerically. Otherwise, the numeric value is converted to a string and a string " +"comparison is performed. Two strings are compared, of course, as strings." msgstr "" -"I<Gawk> esegue i confronti nel modo seguente: Se due variabili sono " -"numeriche, sono confrontate numericamente. Se una è numerica e l'altra è una " -"stringa interpretabile come \\*(lqstringa numerica,\\*(rq sono pure " -"confrontate numericamente. Negli altri casi, gli eventuali valori numerici " -"sono convertiti in stringhe, ed è eseguito un confronto tra stringhe. " -"Ovviamente, due stringhe sono confrontate come stringhe." +"I<Gawk> esegue i confronti nel modo seguente: Se due variabili sono numeriche, sono confrontate " +"numericamente. Se una è numerica e l'altra è una stringa interpretabile come \\*(lqstringa numerica," +"\\*(rq sono pure confrontate numericamente. Negli altri casi, gli eventuali valori numerici sono " +"convertiti in stringhe, ed è eseguito un confronto tra stringhe. Ovviamente, due stringhe sono " +"confrontate come stringhe." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note that string constants, such as B<\"57\">, are I<not> numeric strings, " -"they are string constants. The idea of ``numeric string'' only applies to " -"fields, B<getline> input, B<FILENAME>, B<ARGV> elements, B<ENVIRON> elements " -"and the elements of an array created by B<split()> or B<patsplit()> that are " -"numeric strings. The basic idea is that I<user input>, and only user input, " -"that looks numeric, should be treated that way." +"Note that string constants, such as B<\"57\">, are I<not> numeric strings, they are string constants. " +"The idea of ``numeric string'' only applies to fields, B<getline> input, B<FILENAME>, B<ARGV> elements, " +"B<ENVIRON> elements and the elements of an array created by B<split()> or B<patsplit()> that are " +"numeric strings. The basic idea is that I<user input>, and only user input, that looks numeric, should " +"be treated that way." msgstr "" -"Si noti che le costanti stringa, come B<\"57\">, I<non> sono stringhe " -"numeriche, ma solo costanti stringa. L'idea di \\*(lqstringa numerica\\*(rq " -"si applica solo ai campi, all'input di B<getline>, a B<FILENAME>, agli " -"elementi di B<ARGV> di B<ENVIRON>, ed agli elementi di un vettore creato da " -"B<split()> o da B<patsplit()> che abbiano le caratteristiche di una stringa " -"numerica. L'idea fondamentale è che i dati I<immessi dall'utente>, e solo " -"essi, se risultano essere numerici, saranno trattati come numeri." +"Si noti che le costanti stringa, come B<\"57\">, I<non> sono stringhe numeriche, ma solo costanti " +"stringa. L'idea di \\*(lqstringa numerica\\*(rq si applica solo ai campi, all'input di B<getline>, a " +"B<FILENAME>, agli elementi di B<ARGV> di B<ENVIRON>, ed agli elementi di un vettore creato da " +"B<split()> o da B<patsplit()> che abbiano le caratteristiche di una stringa numerica. L'idea " +"fondamentale è che i dati I<immessi dall'utente>, e solo essi, se risultano essere numerici, saranno " +"trattati come numeri." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Octal and Hexadecimal Constants" msgstr "Costanti ottali ed esadecimali" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"You may use C-style octal and hexadecimal constants in your AWK program " -"source code. For example, the octal value B<011> is equal to decimal B<9>, " -"and the hexadecimal value B<0x11> is equal to decimal 17." +"You may use C-style octal and hexadecimal constants in your AWK program source code. For example, the " +"octal value B<011> is equal to decimal B<9>, and the hexadecimal value B<0x11> is equal to decimal 17." msgstr "" -"Nel codice sorgente del programma si possono usare costanti ottali ed " -"esadecimali in stile C. Per esempio, il valore ottale B<011> è uguale al " -"decimale B<9>, e il valore esadecimale B<0x11> è uguale al decimale 17." +"Nel codice sorgente del programma si possono usare costanti ottali ed esadecimali in stile C. Per " +"esempio, il valore ottale B<011> è uguale al decimale B<9>, e il valore esadecimale B<0x11> è uguale al " +"decimale 17." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "String Constants" msgstr "Costanti di tipo stringa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "String constants in \\*(AK are sequences of characters enclosed between " -#| "double quotes (like B<\"value\">). Within strings, certain I<escape " -#| "sequences> are recognized, as in C. These are:" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"String constants in \\*(AK are sequences of characters enclosed between " -"double quotes (like B<\"value\">). Within strings, certain I<escape " -"sequences> are recognized, as in C. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/" -"manual/html_node/Escape-Sequences> for the details." +"String constants in \\*(AK are sequences of characters enclosed between double quotes (like " +"B<\"value\">). Within strings, certain I<escape sequences> are recognized, as in C. See I<https://www." +"gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Escape-Sequences> for the details." msgstr "" -"Le costanti stringa in \\*(AK sono sequenze di caratteri racchiusi tra doppi " -"apici (come B<\"valore\">). All'interno delle stringhe, sono riconosciute " -"alcune I<sequenze di protezione>, come in in C. Queste sono:" +"Le costanti stringa in \\*(AK sono sequenze di caratteri racchiusi tra doppi apici (come " +"B<\"valore\">). All'interno delle stringhe, sono riconosciute alcune I<sequenze di protezione>, come in " +"in C. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Escape-Sequences> per i dettagli." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Regexp Constants" msgstr "Costanti di tipo Regexp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"A regular expression constant is a sequence of characters enclosed between " -"forward slashes (like B</value/>)." +"A regular expression constant is a sequence of characters enclosed between forward slashes (like B</" +"value/>)." msgstr "" -"Una costante di tipo espressione regolare è una sequenza di caratteri " -"racchiusa tra barre (come B</valore/>)." +"Una costante di tipo espressione regolare è una sequenza di caratteri racchiusa tra barre (come B</" +"valore/>)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The escape sequences described earlier may also be used inside constant " -#| "regular expressions (e.g., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> matches " -#| "whitespace characters)." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The escape sequences described in the manual may also be used inside " -"constant regular expressions (e.g., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> matches " -"whitespace characters)." +"The escape sequences described in the manual may also be used inside constant regular expressions (e." +"g., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> matches whitespace characters)." msgstr "" -"Le sequenze di protezione descritte sopra si possono usare anche all'interno " -"di costanti che sono espressioni regolari (p.es., B</[\\ " -"\\et\\ef\\en\\er\\ev]/> corrisponde a tutti i caratteri non stampabili " -"[bianchi])." +"Le sequenze di protezione descritte sopra si possono usare anche all'interno di espressioni regolari " +"costanti (p.es., B</[\\ \\et\\ef\\en\\er\\ev]/> corrisponde a tutti i caratteri non stampabili)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> provides I<strongly typed> regular expression constants. These are " -"written with a leading B<@> symbol (like so: B<@/value/>). Such constants " -"may be assigned to scalars (variables, array elements) and passed to user-" -"defined functions. Variables that have been so assigned have regular " -"expression type." +"I<Gawk> provides I<strongly typed> regular expression constants. These are written with a leading B<@> " +"symbol (like so: B<@/value/>). Such constants may be assigned to scalars (variables, array elements) " +"and passed to user-defined functions. Variables that have been so assigned have regular expression type." msgstr "" -"I<Gawk> consente anche di usare costanti formate da espressioni regolari " -"I<fortemente tipizzate>. I nome di tali costanti sono preceduti da un " -"simbolo B<@> (così: B<@/valore/>). Queste costanti possono essere assegnare " -"a scalari (variabili, elementi di un vettore) e passate a funzione definite " -"dall'utente. Le variabili il cui valore è stato assegnato in questo modo " -"hanno come tipo quello di variabili di espressioni regolari." +"I<Gawk> consente anche di usare costanti formate da espressioni regolari I<fortemente tipizzate>. I " +"nome di tali costanti sono preceduti da un simbolo B<@> (così: B<@/valore/>). Queste costanti possono " +"essere assegnare a scalari (variabili, elementi di un vettore) e passate a funzione definite " +"dall'utente. Le variabili il cui valore è stato assegnato in questo modo hanno come tipo quello di " +"variabili di espressioni regolari." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PATTERNS AND ACTIONS" msgstr "CRITERI DI RICERCA E AZIONI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"\\*(AK is a line-oriented language. The pattern comes first, and then the " -"action. Action statements are enclosed in B<{> and B<}>. Either the " -"pattern may be missing, or the action may be missing, but, of course, not " -"both. If the pattern is missing, the action executes for every single " -"record of input. A missing action is equivalent to" +"\\*(AK is a line-oriented language. The pattern comes first, and then the action. Action statements " +"are enclosed in B<{> and B<}>. Either the pattern may be missing, or the action may be missing, but, " +"of course, not both. If the pattern is missing, the action executes for every single record of input. " +"A missing action is equivalent to" msgstr "" -"\\*(AK è un linguaggio che procede per righe. Il criterio va a inizio riga, " -"l'azione lo segue. Le istruzioni dell'azione sono racchiuse tra B<{> e B<}" -">. Sia il criterio che l'azione possono mancare ma, naturalmente, non " -"entrambi. Se manca il criterio, l'azione è eseguita per ogni record in " -"input. Omettere invece l'azione equivale a specificare" +"\\*(AK è un linguaggio che procede per righe. Il criterio va a inizio riga, l'azione lo segue. Le " +"istruzioni dell'azione sono racchiuse tra B<{> e B<}>. Sia il criterio che l'azione possono mancare ma, " +"naturalmente, non entrambi. Se manca il criterio, l'azione è eseguita per ogni record in input. " +"Omettere invece l'azione equivale a specificare" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<{ print }>" msgstr "B<{ print }>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "which prints the entire record." msgstr "ossia stampare l'intero record." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Comments begin with the B<#> character, and continue until the end of the " -"line. Empty lines may be used to separate statements. Normally, a " -"statement ends with a newline, however, this is not the case for lines " -"ending in a comma, B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, or B<||>. Lines ending in B<do> " -"or B<else> also have their statements automatically continued on the " -"following line. In other cases, a line can be continued by ending it with a " -"``\\e'', in which case the newline is ignored. However, a ``\\e'' after a " -"B<#> is not special." +"Comments begin with the B<#> character, and continue until the end of the line. Empty lines may be " +"used to separate statements. Normally, a statement ends with a newline, however, this is not the case " +"for lines ending in a comma, B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, or B<||>. Lines ending in B<do> or B<else> also " +"have their statements automatically continued on the following line. In other cases, a line can be " +"continued by ending it with a ``\\e'', in which case the newline is ignored. However, a ``\\e'' after " +"a B<#> is not special." msgstr "" -"I commenti cominciano col carattere B<#>, e continuano fino a fine riga. Si " -"possono separare le istruzioni con righe vuote. Un'istruzione finisce " -"normalmente alla fine della riga, a meno che non termini con una virgola, " -"B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, o B<||>. Anche le istruzioni in righe terminanti " -"con B<do> o B<else> continuano automaticamente alla riga successiva. Negli " -"altri casi, un'istruzione può continua sulla riga successiva se termina con " -"``\\e'', nel qual caso il \"newline\" è ignorato. Comunque, un ``\\e'' che " -"venga dopo un carattere B<#> non è speciale." +"I commenti cominciano col carattere B<#>, e continuano fino a fine riga. Si possono separare le " +"istruzioni con righe vuote. Un'istruzione finisce normalmente alla fine della riga, a meno che non " +"termini con una virgola, B<{>, B<?>, B<:>, B<&&>, o B<||>. Anche le istruzioni in righe terminanti con " +"B<do> o B<else> continuano automaticamente alla riga successiva. Negli altri casi, un'istruzione può " +"continua sulla riga successiva se termina con ``\\e'', nel qual caso il \"newline\" è ignorato. " +"Comunque, un ``\\e'' che venga dopo un carattere B<#> non è speciale." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Multiple statements may be put on one line by separating them with a ``;''. " -"This applies to both the statements within the action part of a pattern-" -"action pair (the usual case), and to the pattern-action statements " -"themselves." +"Multiple statements may be put on one line by separating them with a ``;''. This applies to both the " +"statements within the action part of a pattern-action pair (the usual case), and to the pattern-action " +"statements themselves." msgstr "" -"Si possono scrivere più istruzioni sulla stessa riga separandole con \\*(lq;" -"\\*(rq. Questo si applica sia alle istruzioni all'interno di un'azione (il " -"caso più comune), sia ai gruppi criterio-azione stessi." +"Si possono scrivere più istruzioni sulla stessa riga separandole con \\*(lq;\\*(rq. Questo si applica " +"sia alle istruzioni all'interno di un'azione (il caso più comune), sia ai gruppi criterio-azione stessi." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Patterns" msgstr "Criteri di ricerca" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "\\*(AK patterns may be one of the following:" msgstr "I criteri di ricerca di \\*(AK possono assumere le forme seguenti:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<BEGIN>\n" @@ -2374,408 +1828,326 @@ msgstr "" "I<criterio1>B<, >I<criterio2>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<BEGIN> and B<END> are two special kinds of patterns which are not tested " -"against the input. The action parts of all B<BEGIN> patterns are merged as " -"if all the statements had been written in a single B<BEGIN> rule. They are " -"executed before any of the input is read. Similarly, all the B<END> rules " -"are merged, and executed when all the input is exhausted (or when an B<exit> " -"statement is executed). B<BEGIN> and B<END> patterns cannot be combined " -"with other patterns in pattern expressions. B<BEGIN> and B<END> patterns " -"cannot have missing action parts." -msgstr "" -"B<BEGIN> e B<END> sono due tipi speciali di criteri di ricerca, che non " -"dipendono dai dati in input. Le azioni di tutti i criteri di ricerca " -"B<BEGIN> sono unite insieme, come se tutte le istruzioni fossero scritte in " -"un'unica regola B<BEGIN>, e sono eseguite prima che sia letto qualsiasi " -"input. Allo stesso modo, tutte le regole B<END> sono fuse insieme, ed " -"eseguite dopo che tutti i dati in input sono terminati o dopo che si è " -"incontrata l'istruzione B<exit>. B<BEGIN> e B<END> non possono essere " -"combinati con altri criteri in espressioni di ricerca. I criteri B<BEGIN> e " -"B<END> devono necessariamente essere seguiti dall'indicazione di un'azione." - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<BEGINFILE> and B<ENDFILE> are additional special patterns whose actions " -"are executed before reading the first record of each command-line input file " -"and after reading the last record of each file. Inside the B<BEGINFILE> " -"rule, the value of B<ERRNO> is the empty string if the file was opened " -"successfully. Otherwise, there is some problem with the file and the code " -"should use B<nextfile> to skip it. If that is not done, I<gawk> produces its " -"usual fatal error for files that cannot be opened." -msgstr "" -"B<BEGINFILE> e B<ENDFILE> sono altri criteri speciali le cui azioni sono " -"eseguite prima della lettura del primo record di ogni file di input " -"richiamato sulla riga di comando, e dopo la lettura dell'ultimo record di " -"ognuno di questi file. All'interno della regola B<BEGINFILE>, il valore di " -"B<ERRNO> è una stringa vuota se il file è stato aperto con successo. " -"Altrimenti, in caso di problemi col file il codice dovrebbe usare " -"B<nextfile> per saltarlo. Se non lo fa, I<gawk> emette il solito errore " -"fatale per i file che non possono essere aperti." - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For B</>I<regular expression>B</> patterns, the associated statement is " -#| "executed for each input record that matches the regular expression. " -#| "Regular expressions are the same as those in I<egrep>(1), and are " -#| "summarized below." -msgid "" -"For B</>I<regular expression>B</> patterns, the associated statement is " -"executed for each input record that matches the regular expression. Regular " -"expressions are essentially the same as those in I<egrep>(1). See I<https://" -"www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Regexp.html> for the details on " +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<BEGIN> and B<END> are two special kinds of patterns which are not tested against the input. The " +"action parts of all B<BEGIN> patterns are merged as if all the statements had been written in a single " +"B<BEGIN> rule. They are executed before any of the input is read. Similarly, all the B<END> rules are " +"merged, and executed when all the input is exhausted (or when an B<exit> statement is executed). " +"B<BEGIN> and B<END> patterns cannot be combined with other patterns in pattern expressions. B<BEGIN> " +"and B<END> patterns cannot have missing action parts." +msgstr "" +"B<BEGIN> e B<END> sono due tipi speciali di criteri di ricerca, che non dipendono dai dati in input. Le " +"azioni di tutti i criteri di ricerca B<BEGIN> sono unite insieme, come se tutte le istruzioni fossero " +"scritte in un'unica regola B<BEGIN>, e sono eseguite prima che sia letto qualsiasi input. Allo stesso " +"modo, tutte le regole B<END> sono fuse insieme, ed eseguite dopo che tutti i dati in input sono " +"terminati o dopo che si è incontrata l'istruzione B<exit>. B<BEGIN> e B<END> non possono essere " +"combinati con altri criteri in espressioni di ricerca. I criteri B<BEGIN> e B<END> devono " +"necessariamente essere seguiti dall'indicazione di un'azione." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<BEGINFILE> and B<ENDFILE> are additional special patterns whose actions are executed before reading " +"the first record of each command-line input file and after reading the last record of each file. " +"Inside the B<BEGINFILE> rule, the value of B<ERRNO> is the empty string if the file was opened " +"successfully. Otherwise, there is some problem with the file and the code should use B<nextfile> to " +"skip it. If that is not done, I<gawk> produces its usual fatal error for files that cannot be opened." +msgstr "" +"B<BEGINFILE> e B<ENDFILE> sono altri criteri speciali le cui azioni sono eseguite prima della lettura " +"del primo record di ogni file di input richiamato sulla riga di comando, e dopo la lettura dell'ultimo " +"record di ognuno di questi file. All'interno della regola B<BEGINFILE>, il valore di B<ERRNO> è una " +"stringa vuota se il file è stato aperto con successo. Altrimenti, in caso di problemi col file il " +"codice dovrebbe usare B<nextfile> per saltarlo. Se non lo fa, I<gawk> emette il solito errore fatale " +"per i file che non possono essere aperti." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For B</>I<regular expression>B</> patterns, the associated statement is executed for each input record " +"that matches the regular expression. Regular expressions are essentially the same as those in " +"I<egrep>(1). See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Regexp.html> for the details on " "regular expressions." msgstr "" -"Per i criteri del tipo B</>I<espressione regolare>B</> l'azione associata è " -"eseguita per ogni record in input che corrisponde all'espressione regolare. " -"Le espressioni regolari hanno la stessa forma di quelle di I<egrep>(1), e " -"sono descritte più avanti." +"Per i criteri del tipo B</>I<espressione regolare>B</> l'azione associata è eseguita per ogni record in " +"input che corrisponde all'espressione regolare. Le espressioni regolari hanno la stessa forma di quelle " +"di I<egrep>(1). Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Regexp.html> per i dettagli " +"sulle espressioni regolari." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"A I<relational expression> may use any of the operators defined below in the " -"section on actions. These generally test whether certain fields match " -"certain regular expressions." +"A I<relational expression> may use any of the operators defined below in the section on actions. These " +"generally test whether certain fields match certain regular expressions." msgstr "" -"In un'I<espressione relazionale> si può usare qualsiasi operatore definito " -"nella sezione sulla azioni, più avanti. Generalmente l'espressione " -"relazionale è utilizzata per verificare se certi campi siano individuati da " -"determinate espressioni regolari." +"In un'I<espressione relazionale> si può usare qualsiasi operatore definito nella sezione sulla azioni, " +"più avanti. Generalmente l'espressione relazionale è utilizzata per verificare se certi campi siano " +"individuati da determinate espressioni regolari." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<&&>, B<||>, and B<!> operators are logical AND, logical OR, and " -"logical NOT, respectively, as in C. They do short-circuit evaluation, also " -"as in C, and are used for combining more primitive pattern expressions. As " -"in most languages, parentheses may be used to change the order of evaluation." +"The B<&&>, B<||>, and B<!> operators are logical AND, logical OR, and logical NOT, respectively, as in " +"C. They do short-circuit evaluation, also as in C, and are used for combining more primitive pattern " +"expressions. As in most languages, parentheses may be used to change the order of evaluation." msgstr "" -"Gli operatori B<&&>, B<||> e B<!> sono rispettivamente l'AND logico, l'OR " -"logico e il NOT logico. Come i loro equivalenti del linguaggio C, sono " -"valutati solo il numero di operandistrettamente necessario a decidere il " -"risultato, a partire da quello più a sinistra (\"short-circuit " -"evaluation\"). Sono usati per combinare espressioni di ricerca più " -"semplici. Come nella maggior parte dei linguaggi, si possono usare " -"parentesi per cambiare l'ordine di valutazione." +"Gli operatori B<&&>, B<||> e B<!> sono rispettivamente l'AND logico, l'OR logico e il NOT logico. Come " +"i loro equivalenti del linguaggio C, sono valutati solo il numero di operandistrettamente necessario a " +"decidere il risultato, a partire da quello più a sinistra (\"short-circuit evaluation\"). Sono usati " +"per combinare espressioni di ricerca più semplici. Come nella maggior parte dei linguaggi, si possono " +"usare parentesi per cambiare l'ordine di valutazione." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<?\\^:> operator is like the same operator in C. If the first pattern " -"is true then the pattern used for testing is the second pattern, otherwise " -"it is the third. Only one of the second and third patterns is evaluated." +"The B<?\\^:> operator is like the same operator in C. If the first pattern is true then the pattern " +"used for testing is the second pattern, otherwise it is the third. Only one of the second and third " +"patterns is evaluated." msgstr "" -"L'operatore B<?\\^:> è simile allo stesso operatore in C: se il primo " -"criterio è vero, allora il criterio utilizzato per il test è il secondo, " -"altrimenti è il terzo. Dei criteri secondo e terzo, ne è valutato sempre " -"solo uno." +"L'operatore B<?\\^:> è simile allo stesso operatore in C: se il primo criterio è vero, allora il " +"criterio utilizzato per il test è il secondo, altrimenti è il terzo. Dei criteri secondo e terzo, ne è " +"valutato sempre solo uno." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The I<pattern1>B<, >I<pattern2> form of an expression is called a I<range " -"pattern>. It matches all input records starting with a record that matches " -"I<pattern1>, and continuing until a record that matches I<pattern2>, " -"inclusive. It does not combine with any other sort of pattern expression." +"The I<pattern1>B<, >I<pattern2> form of an expression is called a I<range pattern>. It matches all " +"input records starting with a record that matches I<pattern1>, and continuing until a record that " +"matches I<pattern2>, inclusive. It does not combine with any other sort of pattern expression." msgstr "" -"Un'espressione nella forma I<criterio1>B<, >I<criterio2> è detta I<criterio " -"intervallo>. Essa individua tutti i record a partire da quello che ha " -"corrispondenza con I<criterio1>, fino a quello che corrisponde a " -"I<criterio2>, compreso. Non può essere combinata con alcun'altra " -"espressione." +"Un'espressione nella forma I<criterio1>B<, >I<criterio2> è detta I<criterio intervallo>. Essa individua " +"tutti i record a partire da quello che ha corrispondenza con I<criterio1>, fino a quello che " +"corrisponde a I<criterio2>, compreso. Non può essere combinata con alcun'altra espressione." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Actions" msgstr "Azioni" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Action statements are enclosed in braces, B<{> and B<}>. Action statements " -"consist of the usual assignment, conditional, and looping statements found " -"in most languages. The operators, control statements, and input/output " -"statements available are patterned after those in C." +"Action statements are enclosed in braces, B<{> and B<}>. Action statements consist of the usual " +"assignment, conditional, and looping statements found in most languages. The operators, control " +"statements, and input/output statements available are patterned after those in C." msgstr "" -"Le istruzioni di azione sono racchiuse tra parentesi graffe, B<{> e B<}>. " -"L'insieme delle istruzioni di azione è formato dalle solite istruzioni di " -"assegnamento, condizionali e iterative presenti nella maggior parte dei " -"linguaggi. Gli operatori, le strutture di controllo e le istruzioni di " -"input/output ricalcano quelli corrispondenti nel linguaggio C." +"Le istruzioni di azione sono racchiuse tra parentesi graffe, B<{> e B<}>. L'insieme delle istruzioni di " +"azione è formato dalle solite istruzioni di assegnamento, condizionali e iterative presenti nella " +"maggior parte dei linguaggi. Gli operatori, le strutture di controllo e le istruzioni di input/output " +"ricalcano quelli corrispondenti nel linguaggio C." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operators" msgstr "Operatori" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The operators in \\*(AK, in order of decreasing precedence, are:" -msgstr "Gli operatori di \\*(AK, in ordine decrescente di precedenza, sono" +msgstr "Gli operatori di \\*(AK, in ordine decrescente di precedenza, sono:" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<(>\\&.\\|.\\|.B<)>" msgstr "B<(>\\&.\\|.\\|.B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Grouping" msgstr "Raggruppamento" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<$>" msgstr "B<$>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Field reference." msgstr "Riferimento a campi." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<++ -\\^->" msgstr "B<++ -\\^->" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Increment and decrement, both prefix and postfix." msgstr "Incremento e decremento, sia prefisso che suffisso." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<^>" msgstr "B<^>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "The exponential function." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Exponentiation." -msgstr "La funzione esponenziale." +msgstr "Elevamento a potenza." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<+ - !>" msgstr "B<+ - !>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Unary plus, unary minus, and logical negation." msgstr "Più e meno unari, e negazione logica." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<* / %>" msgstr "B<* / %>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Multiplication, division, and modulus." msgstr "Moltiplicazione, divisione e resto della divisione." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<+ ->" msgstr "B<+ ->" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Addition and subtraction." msgstr "Addizione e sottrazione." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<space>" msgstr "I<space>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "String concatenation." msgstr "Concatenazione di stringhe." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<| |&>" msgstr "B<| |&>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Piped I/O for B<getline>, B<print>, and B<printf>." -msgstr "" -"I/O proveniente dall'output di comandi [pipe] per B<getline>, B<print> e " -"B<printf>." +msgstr "I/O proveniente dall'output di comandi [pipe] per B<getline>, B<print> e B<printf>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<E<lt> E<gt> E<lt>= E<gt>= == !=>" msgstr "B<E<lt> E<gt> E<lt>= E<gt>= == !=>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The regular relational operators." msgstr "I normali operatori di relazione." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<~ !~>" msgstr "B<~ !~>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Regular expression match, negated match." -msgstr "" +msgstr "Corrispondenza con espressione regolare, o sua negazione." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<in>" msgstr "B<in>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Array membership." msgstr "Controllo di appartenenza a un vettore." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<&&>" msgstr "B<&&>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Logical AND." msgstr "AND logico." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<||>" msgstr "B<||>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Logical OR." msgstr "OR logico." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<?:>" msgstr "B<?:>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? " -#| ">I<expr2>B< : >I<expr3>\\&. If I<expr1> is true, the value of the " -#| "expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> " -#| "and I<expr3> is evaluated." -msgid "" -"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : " -">I<expr3\\/>. If I<expr1> is true, the value of the expression is I<expr2>, " -"otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and I<expr3> is evaluated." -msgstr "" -"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ?" -">I<espressione2>B<: >I<espressione3>\\&. Se I<espressione1> è vera, il " -"valore dell'espressione è I<espressione2>, altrimenti è I<espressione3>. " -"Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> ed " +msgid "" +"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : >I<expr3\\/>. If I<expr1> " +"is true, the value of the expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and " +"I<expr3> is evaluated." +msgstr "" +"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ? >I<espressione2>B< : " +">I<espressione3\\/>. Se I<espressione1> è vera, il valore dell'espressione è I<espressione2>, " +"altrimenti è I<espressione3>. Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> e " "I<espressione3>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<= += -= *= /= %= ^=>" msgstr "B<= += -= *= /= %= ^=>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Assignment. Both absolute assignment B<(>I<var>B< = >I<value>B<)> and " -"operator-assignment (the other forms) are supported." +"Assignment. Both absolute assignment B<(>I<var>B< = >I<value>B<)> and operator-assignment (the other " +"forms) are supported." msgstr "" -"Assegnamento. Sono permessi sia l'assegnamento assoluto B<(>I<var>B< = " -">I<valore>B<)> che quello con operatore (le altre forme)." +"Assegnamento. Sono permessi sia l'assegnamento assoluto B<(>I<var>B< = >I<valore>B<)> che quello con " +"operatore (le altre forme)." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Control Statements" msgstr "Istruzioni di controllo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The control statements are as follows:" msgstr "Le istruzioni di controllo sono le seguenti:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<if (>I<condition>B<) >I<statement> [ B<else>I< statement >]\n" @@ -2813,1596 +2185,1233 @@ msgstr "" "B<}>\n" #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I/O Statements" msgstr "Istruzioni di I/O" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The input/output statements are as follows:" msgstr "Le istruzioni di input/output sono le seguenti:" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<close(>I<file >[B<, >I<how>]B<)>" msgstr "B<close(>I<file >[B<, >I<come>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Close file, pipe or coprocess. The optional I<how> should only be used " -#| "when closing one end of a two-way pipe to a coprocess. It must be a " -#| "string value, either B<\"to\"> or B<\"from\">." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Close an open file, pipe or coprocess. The optional I<how> should only be " -"used when closing one end of a two-way pipe to a coprocess. It must be a " -"string value, either B<\"to\"> or B<\"from\">." +"Close an open file, pipe or coprocess. The optional I<how> should only be used when closing one end of " +"a two-way pipe to a coprocess. It must be a string value, either B<\"to\"> or B<\"from\">." msgstr "" -"Chiude un file, una pipe o un coprocesso. Il parametro facoltativo I<come> " -"dovrebbe essere usato solo per chiudere un'estremità di una pipe bi-" -"direzionale aperta con un coprocesso. Il valore dev'essere una stringa, o " -"B<\"to\"> o B<\"from\">." +"Chiude un file, una pipe o un coprocesso. Il parametro facoltativo I<come> dovrebbe essere usato solo " +"per chiudere un'estremità di una pipe bi-direzionale aperta con un coprocesso. Il valore dev'essere una " +"stringa, o B<\"to\"> o B<\"from\">." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<getline>" msgstr "B<getline>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Set B<$0> from the next input record; set B<NF>, B<NR>, B<FNR>, B<RT>." -msgstr "" -"Imposta B<$0> usando la successiva riga di input; imposta B<NF>, B<NR>, " -"B<FNR>, B<RT>." +msgstr "Imposta B<$0> usando la successiva riga di input; imposta B<NF>, B<NR>, B<FNR>, B<RT>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<getline E<lt>>I<file>" msgstr "B<getline E<lt>>I<file>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Set B<$0> from the next record of I<file>; set B<NF>, B<RT>." -msgstr "" -"Imposta B<$0> usando la successiva riga di I<file>; imposta B<NF>, B<RT>." +msgstr "Imposta B<$0> usando la successiva riga di I<file>; imposta B<NF>, B<RT>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<getline>I< var>" msgstr "B<getline>I< variabile>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Set I<var> from the next input record; set B<NR>, B<FNR>, B<RT>." -msgstr "" -"Imposta I<variabile> dalla successiva riga di input; imposta B<NR>, B<FNR>, " -"B<RT>." +msgstr "Imposta I<variabile> dalla successiva riga di input; imposta B<NR>, B<FNR>, B<RT>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<getline>I< var>B< E<lt>>I<file>" msgstr "B<getline>I< variabile>B< E<lt>>I<file>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Set I<var> from the next record of I<file>; set B<RT>." msgstr "Imposta I<variabile> dalla successiva riga di I<file>; imposta B<RT>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<command>B< | getline >[I<var>]" msgstr "I<comando>B< | getline >[I<variabile>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Run I<command>, piping the output either into B<$0> or I<var>, as above, and " -"B<RT>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Run I<command>, piping the output either into B<$0> or I<var>, as above, and B<RT>." msgstr "" -"Esegue I<comando> dirigendo l'output [del comando] o in B<$0> o in " -"I<variabile>, come sopra, e B<RT>." +"Esegue I<comando> dirigendo l'output [del comando] o in B<$0> o in I<variabile>, come sopra, e B<RT>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<command>B< |& getline >[I<var>]" msgstr "I<comando>B< |& getline >[I<variabile>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Run I<command> as a coprocess piping the output either into B<$0> or I<var>, " -"as above, and B<RT>. (The I<command> can also be a socket. See the " -"subsection B<Special File Names>, below.)" +"Run I<command> as a coprocess piping the output either into B<$0> or I<var>, as above, and B<RT>. (The " +"I<command> can also be a socket. See the subsection B<Special File Names>, below.)" msgstr "" -"Esegue I<comando> come un coprocesso dirigendo l'output [del comando] o in " -"B<$0> o in I<variabile>, come sopra, e B<RT>. (Il I<comando> può anche " -"essere un socket. Vedere la sottosezione B<Nomi di file speciali>, più " -"avanti.)" +"Esegue I<comando> come un coprocesso dirigendo l'output [del comando] o in B<$0> o in I<variabile>, " +"come sopra, e B<RT>. (Il I<comando> può anche essere un socket. Vedere la sottosezione B<Nomi di file " +"speciali>, più avanti.)" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\&B<fflush(>[I<file\\^>]B<)>" msgstr "\\&B<fflush(>[I<file\\^>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Flush any buffers associated with the open output file or pipe I<file>. If " -"I<file> is missing or if it is the null string, then flush all open output " -"files and pipes." +"Flush any buffers associated with the open output file or pipe I<file>. If I<file> is missing or if it " +"is the null string, then flush all open output files and pipes." msgstr "" -"Scarica il contenuto di tutti i buffer associati ai file o alle pipe aperti " -"in scrittura I<file>. Se I<file> non è specificato o ha per valore la " -"stringa nulla, l'operazione è eseguita su tutti i file e le pipe aperti in " -"scrittura." +"Scarica il contenuto di tutti i buffer associati ai file o alle pipe aperti in scrittura I<file>. Se " +"I<file> non è specificato o ha per valore la stringa nulla, l'operazione è eseguita su tutti i file e " +"le pipe aperti in scrittura." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<next>" msgstr "B<next>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Stop processing the current input record. Read the next input record and " -"start processing over with the first pattern in the \\*(AK program. Upon " -"reaching the end of the input data, execute any B<END> rule(s)." +"Stop processing the current input record. Read the next input record and start processing over with " +"the first pattern in the \\*(AK program. Upon reaching the end of the input data, execute any B<END> " +"rule(s)." msgstr "" -"Cessa l'elaborazione della riga di input corrente. Legge la successiva riga " -"di input, e l'elaborazione ricomincia a partire dal primo criterio di " -"ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in input, I<gawk> " -"esegue i comandi di ogni regola B<END>, se presenti." +"Cessa l'elaborazione della riga di input corrente. Legge la successiva riga di input, e l'elaborazione " +"ricomincia a partire dal primo criterio di ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in " +"input, I<gawk> esegue i comandi di ogni regola B<END>, se presenti." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<nextfile>" msgstr "B<nextfile>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Stop processing the current input file. The next input record read comes " -"from the next input file. Update B<FILENAME> and B<ARGIND>, reset B<FNR> to " -"1, and start processing over with the first pattern in the \\*(AK program. " -"Upon reaching the end of the input data, execute any B<ENDFILE> and B<END> " +"Stop processing the current input file. The next input record read comes from the next input file. " +"Update B<FILENAME> and B<ARGIND>, reset B<FNR> to 1, and start processing over with the first pattern " +"in the \\*(AK program. Upon reaching the end of the input data, execute any B<ENDFILE> and B<END> " "rule(s)." msgstr "" -"Cessa l'elaborazione del file di input corrente. La prossima riga letta " -"proverrà dal file di input successivo. Aggiorna B<FILENAME> e B<ARGIND>, " -"reimposta B<FNR> a 1, e l'elaborazione riprende dal primo criterio di " -"ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in input, I<gawk> " -"esegue i comandi di ogni regola B<ENDFILE> ed B<END>, se presenti." +"Cessa l'elaborazione del file di input corrente. La prossima riga letta proverrà dal file di input " +"successivo. Aggiorna B<FILENAME> e B<ARGIND>, reimposta B<FNR> a 1, e l'elaborazione riprende dal primo " +"criterio di ricerca del programma \\*(AK. Se non ci sono più righe in input, I<gawk> esegue i comandi " +"di ogni regola B<ENDFILE> ed B<END>, se presenti." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<print>" msgstr "B<print>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Print the current record. The output record is terminated with the value of " -"B<ORS>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Print the current record. The output record is terminated with the value of B<ORS>." msgstr "" -"Stampa il record corrente. Alla fine della riga in output viene aggiunto il " -"valore della variabile B<ORS>." +"Stampa il record corrente. Alla fine della riga in output viene aggiunto il valore della variabile " +"B<ORS>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<print>I< expr-list>" msgstr "B<print>I< lista-espressioni>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Print expressions. Each expression is separated by the value of B<OFS>. " -"The output record is terminated with the value of B<ORS>." +"Print expressions. Each expression is separated by the value of B<OFS>. The output record is " +"terminated with the value of B<ORS>." msgstr "" -"Stampa le espressioni indicate. Ogni espressione è separata dal valore della " -"variabile B<OFS>. La riga prodotta termina col valore della variabile B<ORS>." +"Stampa le espressioni indicate. Ogni espressione è separata dal valore della variabile B<OFS>. La riga " +"prodotta termina col valore della variabile B<ORS>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<print>I< expr-list>B< E<gt>>I<file>" msgstr "B<print>I< lista-espressioni>B< E<gt>>I<file>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Print expressions on I<file>. Each expression is separated by the value of " -"B<OFS>. The output record is terminated with the value of B<ORS>." +"Print expressions on I<file>. Each expression is separated by the value of B<OFS>. The output record " +"is terminated with the value of B<ORS>." msgstr "" -"Stampa le espressioni indicate su I<file>. Ogni espressione è separata dal " -"valore della variabile B<OFS>. La riga prodotta termina col valore della " -"variabile B<ORS>." +"Stampa le espressioni indicate su I<file>. Ogni espressione è separata dal valore della variabile " +"B<OFS>. La riga prodotta termina col valore della variabile B<ORS>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<printf>I< fmt, expr-list>" msgstr "B<printf>I< fmt, lista-espressioni>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Format and print on I<file>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Format and print." -msgstr "Stampa secondo formato su I<file>." +msgstr "Formatta e stampa." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<printf>I< fmt, expr-list>B< E<gt>>I<file>" msgstr "B<printf>I< fmt, lista-espressioni>B< E<gt>>I<file>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Format and print on I<file>." msgstr "Stampa secondo formato su I<file>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<system(>I<cmd-line>B<)>" msgstr "B<system(>I<riga-di-comando>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Execute the command I<cmd-line>, and return the exit status. (This may " -#| "not be available on non-\\*(PX systems.) See \\*(EP for the full details " -#| "on the exit status." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Execute the command I<cmd-line>, and return the exit status. (This may not " -"be available on non-\\*(PX systems.) See I<https://www.gnu.org/software/" -"gawk/manual/html_node/I_002fO-Functions.html#I_002fO-Functions> for the full " -"details on the exit status." +"Execute the command I<cmd-line>, and return the exit status. (This may not be available on non-\\*(PX " +"systems.) See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/I_002fO-Functions.html#I_002fO-" +"Functions> for the full details on the exit status." msgstr "" -"Esegue il comando I<riga-di-comando>, e ne restituisce il valore d'uscita. " -"(può non essere disponibile sui sistemi non-\\*(PX). Si veda \\*(EP per " -"tutti i dettagli sullo stato d'uscita." +"Esegue il comando I<riga-di-comando> e ne restituisce il valore d'uscita. (Può non essere disponibile " +"sui sistemi non-\\*(PX). Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/I_002fO-Functions." +"html#I_002fO-Functions> per tutti i dettagli sul valore d'uscita." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Additional output redirections are allowed for B<print> and B<printf>." -msgstr "" -"Sono permessi anche altri tipi di ridirezione in scrittura per B<print> e " -"B<printf>." +msgstr "Sono permessi anche altri tipi di ridirezione in scrittura per B<print> e B<printf>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<print .\\|.\\|.\\& E<gt>E<gt>>I< file>" msgstr "B<print .\\|.\\|.\\& E<gt>E<gt>>I< file>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Append output to the I<file>." msgstr "Aggiunge l'output alla fine di I<file>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<print .\\|.\\|.\\& |>I< command>" msgstr "B<print .\\|.\\|.\\& |>I< comando>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Write on a pipe." msgstr "Scrive su una pipe." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<print .\\|.\\|.\\& |&>I< command>" msgstr "B<print .\\|.\\|.\\& |&>I< comando>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Send data to a coprocess or socket. (See also the subsection B<Special File " -"Names>, below.)" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Send data to a coprocess or socket. (See also the subsection B<Special File Names>, below.)" msgstr "" -"Invia dati a un coprocesso o a un socket. (Vedere anche la sottosezione " -"B<Nomi di file speciali>, più avanti)." +"Invia dati a un coprocesso o a un socket. (Vedere anche la sottosezione B<Nomi di file speciali>, più " +"avanti)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<getline> command returns 1 on success, zero on end of file, and -1 on " -"an error. If the I<errno>(3) value indicates that the I/O operation may be " -"retried, and B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", \"RETRY\"]> is set, then -2 is " -"returned instead of -1, and further calls to B<getline> may be attempted. " -"Upon an error, B<ERRNO> is set to a string describing the problem." +"The B<getline> command returns 1 on success, zero on end of file, and -1 on an error. If the " +"I<errno>(3) value indicates that the I/O operation may be retried, and B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", " +"\"RETRY\"]> is set, then -2 is returned instead of -1, and further calls to B<getline> may be " +"attempted. Upon an error, B<ERRNO> is set to a string describing the problem." msgstr "" -"Il comando B<getline> restituisce 1 se tutto va bene, zero in caso di fine " -"file, e -1 in caso di errore. Se il valore di I<errno>(3) indica che " -"l'operazione di I/O può essere ritentata, e B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", " -"\"RETRY\"]> è stato impostato, viene restituito il valore -2 invece che -1 e " -"ulteriori chiamate a B<getline> possono essere effettuate. A fronte di un " -"errore B<ERRNO> è impostato a una stringa che descrive il problema." +"Il comando B<getline> restituisce 1 se tutto va bene, zero in caso di fine file, e -1 in caso di " +"errore. Se il valore di I<errno>(3) indica che l'operazione di I/O può essere ritentata, e " +"B<PROCINFO[\">I<input\\^>B<\", \"RETRY\"]> è stato impostato, viene restituito il valore -2 invece che " +"-1 e ulteriori chiamate a B<getline> possono essere effettuate. A fronte di un errore B<ERRNO> è " +"impostato a una stringa che descrive il problema." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<NOTE>: Failure in opening a two-way socket results in a non-fatal error " -"being returned to the calling function. If using a pipe, coprocess, or " -"socket to B<getline>, or from B<print> or B<printf> within a loop, you " -"I<must> use B<close()> to create new instances of the command or socket. " -"\\*(AK does not automatically close pipes, sockets, or coprocesses when they " -"return EOF." +"B<NOTE>: Failure in opening a two-way socket results in a non-fatal error being returned to the calling " +"function. If using a pipe, coprocess, or socket to B<getline>, or from B<print> or B<printf> within a " +"loop, you I<must> use B<close()> to create new instances of the command or socket. \\*(AK does not " +"automatically close pipes, sockets, or coprocesses when they return EOF." msgstr "" -"B<NOTA>: L'insuccesso nell'apertura di un socket bidirezionale genera un " -"errore non fatale che viene restituito alla funzione chiamante. Se si sta " -"usando una pipe, un coprocesso, o un socket per alimentare la B<getline>, o " -"da B<print> o B<printf> all'interno di un ciclo, si I<deve> usare B<close()> " -"per creare una nuova istanza del comando o del socket. \\*(AK non chiude " -"automaticamente pipe, socket, o coprocessi quando questi restituiscono EOF." +"B<NOTA>: L'insuccesso nell'apertura di un socket bidirezionale genera un errore non fatale che viene " +"restituito alla funzione chiamante. Se si sta usando una pipe, un coprocesso, o un socket per " +"alimentare la B<getline>, o da B<print> o B<printf> all'interno di un ciclo, si I<deve> usare " +"B<close()> per creare una nuova istanza del comando o del socket. \\*(AK non chiude automaticamente " +"pipe, socket, o coprocessi quando questi restituiscono EOF." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \\*(AK versions of the B<printf> statement and B<sprintf()> function " -#| "(see below) accept the following conversion specification formats:" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The \\*(AK versions of the B<printf> statement and B<sprintf()> function are " -"similar to those of C. For details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/" -"manual/html_node/Printf.html>." +"The \\*(AK versions of the B<printf> statement and B<sprintf()> function are similar to those of C. For " +"details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Printf.html>." msgstr "" -"Le versioni di \\*(AK dell'istruzione B<printf> e della funzione " -"B<sprintf()> (vedi più avanti) accettano i seguenti formati di richiesta " -"conversione:" +"Le versioni di \\*(AK dell'istruzione B<printf> e della funzione B<sprintf()> sono simili a quelle del " +"C. Per dettagli vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Printf.html>." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Special File Names" msgstr "Nomi di file speciali" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"When doing I/O redirection from either B<print> or B<printf> into a file, or " -"via B<getline> from a file, I<gawk> recognizes certain special filenames " -"internally. These filenames allow access to open file descriptors inherited " -"from I<gawk\\^>'s parent process (usually the shell). These file names may " +"When doing I/O redirection from either B<print> or B<printf> into a file, or via B<getline> from a " +"file, I<gawk> recognizes certain special filenames internally. These filenames allow access to open " +"file descriptors inherited from I<gawk\\^>'s parent process (usually the shell). These file names may " "also be used on the command line to name data files. The filenames are:" msgstr "" -"Effettuando delle ridirezioni di B<print> o B<printf> in un file, o " -"attraverso B<getline> da un file, I<gawk> riconosce internamente alcuni nomi " -"di file speciali, che permettono di accedere a descrittori di file già " -"aperti ereditati dal processo genitore di I<gawk> (la shell, solitamente). " -"Questi nomi di file possono anche essere usati nella riga di comando per " -"designare dei file di dati. I nomi di file sono:" +"Effettuando delle ridirezioni di B<print> o B<printf> in un file, o attraverso B<getline> da un file, " +"I<gawk> riconosce internamente alcuni nomi di file speciali, che permettono di accedere a descrittori " +"di file già aperti ereditati dal processo genitore di I<gawk> (la shell, solitamente). Questi nomi di " +"file possono anche essere usati nella riga di comando per designare dei file di dati. I nomi di file " +"sono:" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<->" msgstr "B<->" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The standard input." msgstr "Lo standard input." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</dev/stdin>" msgstr "B</dev/stdin>" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</dev/stdout>" msgstr "B</dev/stdout>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The standard output." msgstr "Lo standard output." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</dev/stderr>" msgstr "B</dev/stderr>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The standard error output." msgstr "Lo standard error in output." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</dev/fd/\\^>I<n>" msgstr "B</dev/fd/\\^>I<n>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The file associated with the open file descriptor I<n>." msgstr "Il file associato al descrittore di file aperto I<n>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following special filenames may be used with the B<|&> coprocess " -"operator for creating TCP/IP network connections:" +"The following special filenames may be used with the B<|&> coprocess operator for creating TCP/IP " +"network connections:" msgstr "" -"I seguenti nomi di file speciali si possono usare con l'operatore B<|&> di " -"coprocesso per creare connessioni di rete TCP/IP:" +"I seguenti nomi di file speciali si possono usare con l'operatore B<|&> di coprocesso per creare " +"connessioni di rete TCP/IP:" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</inet/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" msgstr "B</inet/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</inet4/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" msgstr "B</inet4/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</inet6/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" msgstr "B</inet6/tcp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Files for a TCP/IP connection on local port I<lport> to remote host I<rhost> " -"on remote port I<rport>. Use a port of B<0> to have the system pick a " -"port. Use B</inet4> to force an IPv4 connection, and B</inet6> to force an " -"IPv6 connection. Plain B</inet> uses the system default (most likely " -"IPv4). Usable only with the B<|&> two-way I/O operator." +"Files for a TCP/IP connection on local port I<lport> to remote host I<rhost> on remote port I<rport>. " +"Use a port of B<0> to have the system pick a port. Use B</inet4> to force an IPv4 connection, and B</" +"inet6> to force an IPv6 connection. Plain B</inet> uses the system default (most likely IPv4). Usable " +"only with the B<|&> two-way I/O operator." msgstr "" -"File per una connessione TCP/IP su una porta locale I<lport> verso un host " -"remoto I<rhost> sulla porta remota I<rport>. Si usi la porta numero B<0> Per " -"permettere al sistema di scegliere una porta. Si usi B</inet4> per " -"richiedere una connessione IPv4, e B</inet6> per richiedere una connessione " -"IPv6. Specificando semplicemente B</inet> usa quello predefinito del sistema " -"(molto probabilmente IPv4). Si può usare solo con l'operatore bidirezionale " -"di I/O B<|&>." +"File per una connessione TCP/IP su una porta locale I<lport> verso un host remoto I<rhost> sulla porta " +"remota I<rport>. Si usi la porta numero B<0> Per permettere al sistema di scegliere una porta. Si usi " +"B</inet4> per richiedere una connessione IPv4, e B</inet6> per richiedere una connessione IPv6. " +"Specificando semplicemente B</inet> usa quello predefinito del sistema (molto probabilmente IPv4). Si " +"può usare solo con l'operatore bidirezionale di I/O B<|&>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</inet/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" msgstr "B</inet/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</inet4/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" msgstr "B</inet4/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</inet6/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" msgstr "B</inet6/udp/>I<lport>B</>I<rhost>B</>I<rport>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Similar, but use UDP/IP instead of TCP/IP." msgstr "Come sopra, ma usando porte UDP/IP invece che TCP/IP." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Numeric Functions" msgstr "Funzioni numeriche" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "\\*(AK has the following built-in arithmetic functions:" msgstr "\\*(AK ha le seguenti funzioni aritmetiche predefinite:" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<atan2(>I<y>B<,>I< x>B<)>" msgstr "B<atan2(>I<y>B<,>I< x>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return the arctangent of I<y/x> in radians." msgstr "Restituisce l'arcotangente di I<y/x> in radianti." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<cos(>I<expr>B<)>" msgstr "B<cos(>I<espressione>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return the cosine of I<expr>, which is in radians." msgstr "Restituisce il coseno di I<espressione>, in radianti." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<exp(>I<expr>B<)>" msgstr "B<exp(>I<espressione>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The exponential function." msgstr "La funzione esponenziale." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int(>I<expr>B<)>" msgstr "B<int(>I<espressione>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Truncate to integer." msgstr "Troncamento a numero intero." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<log(>I<expr>B<)>" msgstr "B<log(>I<espressione>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The natural logarithm function." msgstr "Logaritmo a base naturale." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<rand()>" msgstr "B<rand()>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Return a random number I<N>, between zero and one, such that 0 \\(E<lt>= " -"I<N> E<lt> 1." -msgstr "" -"Restituisce un numero casuale I<N>, tra zero e uno, tale che 0 \\(E<lt>= " -"I<N> E<lt> 1." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Return a random number I<N>, between zero and one, such that 0 \\(E<lt>= I<N> E<lt> 1." +msgstr "Restituisce un numero casuale I<N>, tra zero e uno, tale che 0 \\(E<lt>= I<N> E<lt> 1." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<sin(>I<expr>B<)>" msgstr "B<sin(>I<espressione>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return the sine of I<expr>, which is in radians." msgstr "Restituisce il seno di I<espressione>, in radianti." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<sqrt(>I<expr>B<)>" msgstr "B<sqrt(>I<espressione>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return the square root of I<expr>." msgstr "Restituisce la radice quadrata di I<espressione>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\&B<srand(>[I<expr\\^>]B<)>" msgstr "\\&B<srand(>[I<espressione\\^>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Use I<expr> as the new seed for the random number generator. If no I<expr> " -"is provided, use the time of day. Return the previous seed for the random " -"number generator." +"Use I<expr> as the new seed for the random number generator. If no I<expr> is provided, use the time " +"of day. Return the previous seed for the random number generator." msgstr "" -"Usa I<espressione> come nuovo seme per il generatore di numeri casuali. Se " -"I<espressione> non è indicata, sarà utilizzata il tempo corrente, misurato " -"in secondi dal 1970. Il valore restituito è il valore precedente del seme." +"Usa I<espressione> come nuovo seme per il generatore di numeri casuali. Se I<espressione> non è " +"indicata, sarà utilizzata il tempo corrente, misurato in secondi dal 1970. Il valore restituito è il " +"valore precedente del seme." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "String Functions" msgstr "Funzioni di stringa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> has the following built-in string functions; details are provided in " -"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions>." +"I<Gawk> has the following built-in string functions; details are provided in I<https://www.gnu.org/" +"software/gawk/manual/html_node/String-Functions>." msgstr "" +"I<Gawk> ha le seguenti funzioni predefinite per le stringhe; i dettagli sono forniti in I<https://www." +"gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<asort(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<how>] ]B<)>" msgstr "B<asort(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<come>] ]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Return the number of elements in the source array I<s>. Sort the " -#| "contents of I<s> using I<gawk\\^>'s normal rules for comparing values, " -#| "and replace the indices of the sorted values I<s> with sequential " -#| "integers starting with 1. If the optional destination array I<d> is " -#| "specified, first duplicate I<s> into I<d>, and then sort I<d>, leaving " -#| "the indices of the source array I<s> unchanged. The optional string " -#| "I<how> controls the direction and the comparison mode. Valid values for " -#| "I<how> are any of the strings valid for B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. It " -#| "can also be the name of a user-defined comparison function as described " -#| "in B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. I<s> and I<d> are allowed to be the same " -#| "array; this only makes sense when supplying the third argument as well." -msgid "" -"Return the number of elements in the source array I<s>. Sort the contents " -"of I<s> using I<gawk\\^>'s normal rules for comparing values, and replace " -"the indices of the sorted values I<s> with sequential integers starting with " -"1. If the optional destination array I<d> is specified, first duplicate I<s> " -"into I<d>, and then sort I<d>, leaving the indices of the source array I<s> " -"unchanged. The optional string I<how> controls the direction and the " -"comparison mode. Valid values for I<how> are described in I<https://www.gnu." -"org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions>. " -"I<s> and I<d> are allowed to be the same array; this only makes sense when " -"supplying the third argument as well." -msgstr "" -"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Ordina i " -"contenuti del vettore I<s> usando le regole normali di I<gawk> per " -"confrontare fra loro i valori, e sostituisce gli indici dei valori ordinati " -"di I<s> con la sequenza dei numeri interi a partire da 1. Se viene " -"specificato il vettore destinazione (facoltativo) I<d>, dapprima il vettore " -"I<s> viene copiato in I<d>, e poi viene ordinato I<d>, senza modificare gli " -"indici del vettore di partenza I<s>. La stringa facoltativa I<come> " -"controlla la direzione e il modo del confronto. Valori ammissibili per " -"I<come> sono quelli delle stringhe ammissibili per " -"B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. Si può anche specificare il nome di una funzione " -"di confronto definita dall'utente, come viene spiegato in " -"B<PROCINFO[\"sorted_in\"]>. I<s> e I<d> possono specificare lo stesso " -"vettore; la cosa ha senso nel caso si specifichi anche il terzo argomento." - -#. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the number of elements in the source array I<s>. Sort the contents of I<s> using I<gawk\\^>'s " +"normal rules for comparing values, and replace the indices of the sorted values I<s> with sequential " +"integers starting with 1. If the optional destination array I<d> is specified, first duplicate I<s> " +"into I<d>, and then sort I<d>, leaving the indices of the source array I<s> unchanged. The optional " +"string I<how> controls the direction and the comparison mode. Valid values for I<how> are described in " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions>. I<s> and " +"I<d> are allowed to be the same array; this only makes sense when supplying the third argument as well." +msgstr "" +"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Ordina i contenuti del vettore I<s> " +"usando le regole normali di I<gawk> per confrontare fra loro i valori, e sostituisce gli indici dei " +"valori ordinati di I<s> con interi successivi a partire da 1. Se viene specificato il vettore " +"destinazione (facoltativo) I<d>, dapprima il vettore I<s> viene copiato in I<d>, e poi viene ordinato " +"I<d>, senza modificare gli indici del vettore di partenza I<s>. La stringa facoltativa I<come> " +"controlla la direzione e il modo del confronto. Valori ammissibili per I<come> sono descritti in " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions>. I<s> e " +"I<d> possono anche essere lo stesso array, ma questo ha senso solo se si specifica anche il terzo " +"argomento." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<asorti(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<how>] ]B<)>" msgstr "B<asorti(>I<s >[B<, >I<d> [B<, >I<come>] ]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Return the number of elements in the source array I<s>. The behavior is " -#| "the same as that of B<asort()>, except that the array I<indices> are used " -#| "for sorting, not the array values. When done, the array is indexed " -#| "numerically, and the values are those of the original indices. The " -#| "original values are lost; thus provide a second array if you wish to " -#| "preserve the original. The purpose of the optional string I<how> is the " -#| "same as described previously for B<asort()>. Here too, I<s> and I<d> are " -#| "allowed to be the same array; this only makes sense when supplying the " -#| "third argument as well." -msgid "" -"Return the number of elements in the source array I<s>. The behavior is the " -"same as that of B<asort()>, except that the array I<indices> are used for " -"sorting, not the array values. When done, the array is indexed numerically, " -"and the values are those of the original indices. The original values are " -"lost; thus provide a second array if you wish to preserve the original. The " -"purpose of the optional string I<how> is the same as for B<asort()>. Here " -"too, I<s> and I<d> are allowed to be the same array; this only makes sense " -"when supplying the third argument as well." -msgstr "" -"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Il " -"comportamento è lo stesso di B<asort()>, con la differenza che l'ordinamento " -"è fatto usando gli I<indici> del vettore, e non i valori. Fatto " -"l'ordinamento, il vettore è indicizzato numericamente, e i valori sono " -"quelli degli indici di partenza. I valori originali sono persi; quindi va " -"utilizzato un secondo vettore se si vuole conservare il vettore di partenza. " -"Lo scopo della stringa facoltativa I<come> è lo stesso descritto in " -"precedenza per B<asort()>. Anche qui, I<s> e I<d> possono specificare lo " -"stesso vettore; la cosa ha senso nel caso si specifichi anche il terzo " -"argomento." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the number of elements in the source array I<s>. The behavior is the same as that of " +"B<asort()>, except that the array I<indices> are used for sorting, not the array values. When done, " +"the array is indexed numerically, and the values are those of the original indices. The original " +"values are lost; thus provide a second array if you wish to preserve the original. The purpose of the " +"optional string I<how> is the same as for B<asort()>. Here too, I<s> and I<d> are allowed to be the " +"same array; this only makes sense when supplying the third argument as well." +msgstr "" +"Restituisce il numero di elementi del vettore di partenza I<s>. Il comportamento è lo stesso di " +"B<asort()>, con la differenza che l'ordinamento è fatto usando gli I<indici> del vettore, e non i " +"valori. Fatto l'ordinamento, il vettore è indicizzato numericamente, e i valori sono quelli degli " +"indici di partenza. I valori originali sono persi; quindi va utilizzato un secondo vettore se si vuole " +"conservare il vettore di partenza. Lo scopo della stringa facoltativa I<come> è lo stesso descritto in " +"precedenza per B<asort()>. Anche qui, I<s> e I<d> possono specificare lo stesso vettore; la cosa ha " +"senso solo nel caso si specifichi anche il terzo argomento." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<gensub(>I<r>B<, >I<s>B<, >I<h >[B<, >I<t>]B<)>" msgstr "B<gensub(>I<r>B<, >I<s>B<, >I<h >[B<, >I<t>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Search the target string I<t> for matches of the regular expression I<r>. " -"If I<h> is a string beginning with B<g> or B<G>, then replace all matches of " -"I<r> with I<s>. Otherwise, I<h> is a number indicating which match of I<r> " -"to replace. If I<t> is not supplied, use B<$0> instead. Within the " -"replacement text I<s>, the sequence B<\\e>I<n>, where I<n> is a digit from 1 " -"to 9, may be used to indicate just the text that matched the I<n>'th " -"parenthesized subexpression. The sequence B<\\e0> represents the entire " -"matched text, as does the character B<&>. Unlike B<sub()> and B<gsub()>, " -"the modified string is returned as the result of the function, and the " -"original target string is I<not> changed." -msgstr "" -"Cerca nella stringa obiettivo I<t> corrispondenze con l'espressione regolare " -"I<r>. Se I<h> è una stringa che inizia con B<g> o B<G>, tutte le " -"corrispondenze con I<r> sono sostituite con I<s>. Altrimenti, I<h> è un " -"numero che indica la particolare corrispondenza con I<r> che si vuole " -"sostituire. Se I<t> non è specificata, è usato B<$0> al suo posto. " -"All'interno del testo di rimpiazzo I<s> si può utilizzare la sequenza " -"B<\\e>I<n>, dove I<n> è una cifra tra 1 e 9, per indicare la parte di testo " -"che corrisponde alla I<n>-esima sottoespressione tra parentesi. La sequenza " -"B<\\e0> rappresenta tutto il testo corrispondente, e così pure il carattere " -"B<&>. A differenza di B<sub()> e B<gsub()>, la stringa modificata è " -"restituita come risultato della funzione, e la stringa obiettivo originale " -"resta I<inalterata>." - -#. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Search the target string I<t> for matches of the regular expression I<r>. If I<h> is a string " +"beginning with B<g> or B<G>, then replace all matches of I<r> with I<s>. Otherwise, I<h> is a number " +"indicating which match of I<r> to replace. If I<t> is not supplied, use B<$0> instead. Within the " +"replacement text I<s>, the sequence B<\\e>I<n>, where I<n> is a digit from 1 to 9, may be used to " +"indicate just the text that matched the I<n>'th parenthesized subexpression. The sequence B<\\e0> " +"represents the entire matched text, as does the character B<&>. Unlike B<sub()> and B<gsub()>, the " +"modified string is returned as the result of the function, and the original target string is I<not> " +"changed." +msgstr "" +"Cerca nella stringa obiettivo I<t> corrispondenze con l'espressione regolare I<r>. Se I<h> è una " +"stringa che inizia con B<g> o B<G>, tutte le corrispondenze con I<r> sono sostituite con I<s>. " +"Altrimenti, I<h> è un numero che indica la particolare corrispondenza con I<r> che si vuole sostituire. " +"Se I<t> non è specificata, è usato B<$0> al suo posto. All'interno del testo di rimpiazzo I<s> si può " +"utilizzare la sequenza B<\\e>I<n>, dove I<n> è una cifra tra 1 e 9, per indicare la parte di testo che " +"corrisponde alla I<n>-esima sottoespressione tra parentesi. La sequenza B<\\e0> rappresenta tutto il " +"testo corrispondente, e così pure il carattere B<&>. A differenza di B<sub()> e B<gsub()>, la stringa " +"modificata è restituita come risultato della funzione, e la stringa obiettivo originale resta " +"I<inalterata>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<gsub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>" msgstr "B<gsub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For each substring matching the regular expression I<r> in the string " -#| "I<t>, substitute the string I<s>, and return the number of " -#| "substitutions. If I<t> is not supplied, use B<$0>. An B<&> in the " -#| "replacement text is replaced with the text that was actually matched. " -#| "Use B<\\e&> to get a literal B<&>. (This must be typed as " -#| "B<\"\\e\\e&\">; see \\*(EP for a fuller discussion of the rules for " -#| "ampersands and backslashes in the replacement text of B<sub()>, " -#| "B<gsub()>, and B<gensub()>.)" -msgid "" -"For each substring matching the regular expression I<r> in the string I<t>, " -"substitute the string I<s>, and return the number of substitutions. If I<t> " -"is not supplied, use B<$0>. An B<&> in the replacement text is replaced " -"with the text that was actually matched. Use B<\\e&> to get a literal " -"B<&>. (This must be typed as B<\"\\e\\e&\">; see I<https://www.gnu.org/" -"software/gawk/manual/html_node/Gory-Details.html#Gory-Details> for a fuller " -"discussion of the rules for ampersands and backslashes in the replacement " -"text of B<sub()>, B<gsub()>, and B<gensub()>.)" -msgstr "" -"Per ogni sottostringa conforme all'espressione regolare I<r> nella stringa " -"I<t>, sostituisce la stringa I<s>, e restituisce il numero di sostituzioni. " -"Se I<t> non è specificata, usa B<$0>. Una B<&> nel testo di rimpiazzo è " -"sostituita dal testo trovato corrispondente alla espressione regolare. Si " -"usi B<\\e&> per indicare il carattere B<&> inteso letteralmente (va scritto " -"come B<\"\\e\\e&\">; vedere \\*(EP per una trattazione più completa delle " -"regole sull'uso della \"e commerciale\" (ampersand) e delle barre inverse " -"nel testo di rimpiazzo di B<sub()>, B<gsub()>, e B<gensub()>.)" - -#. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each substring matching the regular expression I<r> in the string I<t>, substitute the string I<s>, " +"and return the number of substitutions. If I<t> is not supplied, use B<$0>. An B<&> in the " +"replacement text is replaced with the text that was actually matched. Use B<\\e&> to get a literal " +"B<&>. (This must be typed as B<\"\\e\\e&\">; see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" +"Gory-Details.html#Gory-Details> for a fuller discussion of the rules for ampersands and backslashes in " +"the replacement text of B<sub()>, B<gsub()>, and B<gensub()>.)" +msgstr "" +"Per ogni sottostringa conforme all'espressione regolare I<r> nella stringa I<t>, sostituisce la stringa " +"I<s>, e restituisce il numero di sostituzioni. Se I<t> non è specificata, usa B<$0>. Una B<&> nel testo " +"di rimpiazzo è sostituita dal testo trovato corrispondente alla espressione regolare. Si usi B<\\e&> " +"per indicare il carattere B<&> inteso letteralmente. (Va scritto come B<\"\\e\\e&\">; vedere I<https://" +"www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Gory-Details.html#Gory-Details> per una trattazione più " +"completa delle regole sull'uso della \"e commerciale\" (ampersand) e delle barre inverse nel testo di " +"rimpiazzo di B<sub()>, B<gsub()>, e B<gensub()>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<index(>I<s>B<,>I< t>B<)>" msgstr "B<index(>I<s>B<,>I< t>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return the index of the string I<t> in the string I<s>, or zero if I<t> is " -"not present. (This implies that character indices start at one.)" +"Return the index of the string I<t> in the string I<s>, or zero if I<t> is not present. (This implies " +"that character indices start at one.)" msgstr "" -"Restituisce la posizione della stringa I<t> all'interno della stringa I<s>, " -"o zero se la stringa I<t> non è presente. (Ciò implica che gli indici di una " -"stringa di caratteri partono da 1.)" +"Restituisce la posizione della stringa I<t> all'interno della stringa I<s>, o zero se la stringa I<t> " +"non è presente. (Ciò implica che gli indici di una stringa di caratteri partono da 1.)" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<length(>[I<s>]B<)>" msgstr "B<length(>[I<s>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Return the length of the string I<s>, or the length of B<$0> if I<s> is " -#| "not supplied. As a non-standard extension, with an array argument, " -#| "B<length()> returns the number of elements in the array." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return the length of the string I<s>, or the length of B<$0> if I<s> is not " -"supplied. With an array argument, B<length()> returns the number of " -"elements in the array." +"Return the length of the string I<s>, or the length of B<$0> if I<s> is not supplied. With an array " +"argument, B<length()> returns the number of elements in the array." msgstr "" -"Restituisce la lunghezza della stringa I<s>, oppure la lunghezza di B<$0> se " -"I<s> non è specificata. Come estensione non-standard, se si fornisce come " -"argomento un vettore, B<length()> restituisce il numero di elementi del " -"vettore." +"Restituisce la lunghezza della stringa I<s>, oppure la lunghezza di B<$0> se I<s> non è specificata. Se " +"si fornisce come argomento un vettore, B<length()> restituisce il numero di elementi del vettore." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<match(>I<s>B<, >I<r >[B<, >I<a>]B<)>" msgstr "B<match(>I<s>B<, >I<r >[B<, >I<a>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return the position in I<s> where the regular expression I<r> occurs, or " -"zero if I<r> is not present, and set the values of B<RSTART> and " -"B<RLENGTH>. Note that the argument order is the same as for the B<~> " -"operator: I<str>B< ~> I<re>." +"Return the position in I<s> where the regular expression I<r> occurs, or zero if I<r> is not present, " +"and set the values of B<RSTART> and B<RLENGTH>. Note that the argument order is the same as for the " +"B<~> operator: I<str>B< ~> I<re>." msgstr "" -"Restituisce la posizione in I<s> in cui ricorre l'espressione regolare I<r>, " -"oppure zero se I<r> non è presente, e imposta i valori di B<RSTART> e " -"B<RLENGTH>. Si noti che l'ordine degli argomenti è lo stesso in uso per " -"l'operatore B<~>: I<stringa>B< ~> I<espressione-regolare>." +"Restituisce la posizione in I<s> in cui ricorre l'espressione regolare I<r>, oppure zero se I<r> non è " +"presente, e imposta i valori di B<RSTART> e B<RLENGTH>. Si noti che l'ordine degli argomenti è lo " +"stesso in uso per l'operatore B<~>: I<stringa>B< ~> I<espressione-regolare>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions." -"html#String-Functions> for a description of how the array I<a> is filled if " -"it is provided." +"See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions> for a " +"description of how the array I<a> is filled if it is provided." msgstr "" +"Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/String-Functions.html#String-Functions> per " +"una descrizione di come il vettore I<a> sia riempito se indicato." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<patsplit(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>" msgstr "B<patsplit(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> " -"on the regular expression I<r>, and return the number of fields. Element " -"values are the portions of I<s> that matched I<r>. The value of " -"B<seps[>I<i>B<]> is the possibly null separator that appeared after " -"B<a[>I<i>B<]>. The value of B<seps[0]> is the possibly null leading " -"separator. If I<r> is omitted, B<FPAT> is used instead. The arrays I<a> " -"and I<seps> are cleared first. Splitting behaves identically to field " -"splitting with B<FPAT>." +"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> on the regular expression " +"I<r>, and return the number of fields. Element values are the portions of I<s> that matched I<r>. The " +"value of B<seps[>I<i>B<]> is the possibly null separator that appeared after B<a[>I<i>B<]>. The value " +"of B<seps[0]> is the possibly null leading separator. If I<r> is omitted, B<FPAT> is used instead. " +"The arrays I<a> and I<seps> are cleared first. Splitting behaves identically to field splitting with " +"B<FPAT>." msgstr "" -"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori. " -"I<seps> nell'espressione regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. I " -"valori di ogni elemento [del vettore] sono le parti di I<s> che " -"corrispondono a I<r>. Il valore di B<seps[>I<i>B<]> è il separatore (che " -"potrebbe anche essere la stringa nulla) individuato davanti a B<a[>I<i>B<]>. " -"Il valore di B<seps[0]> è il separatore iniziale (che potrebbe anche essere " -"la stringa nulla). Se I<r> è omesso, B<FPAT> viene usato al suo posto. I " -"vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. La " -"suddivisione si comporta come la suddivisione in campi con B<FPAT>." +"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori. I<seps> nell'espressione " +"regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. I valori di ogni elemento [del vettore] sono le parti " +"di I<s> che corrispondono a I<r>. Il valore di B<seps[>I<i>B<]> è il separatore (che potrebbe anche " +"essere la stringa nulla) individuato davanti a B<a[>I<i>B<]>. Il valore di B<seps[0]> è il separatore " +"iniziale (che potrebbe anche essere la stringa nulla). Se I<r> è omesso, B<FPAT> viene usato al suo " +"posto. I vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. La suddivisione si comporta " +"come la suddivisione in campi con B<FPAT>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<split(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>" msgstr "B<split(>I<s>B<, >I<a >[B<, >I<r> [B<, >I<seps>] ]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array " -#| "I<seps> on the regular expression I<r>, and return the number of fields. " -#| "Element values are the portions of I<s> that matched I<r>. The value of " -#| "B<seps[>I<i>B<]> is the possibly null separator that appeared after " -#| "B<a[>I<i>B<]>. The value of B<seps[0]> is the possibly null leading " -#| "separator. If I<r> is omitted, B<FPAT> is used instead. The arrays I<a> " -#| "and I<seps> are cleared first. Splitting behaves identically to field " -#| "splitting with B<FPAT>, described above." -msgid "" -"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> " -"on the regular expression I<r>, and return the number of fields. If I<r> is " -"omitted, B<FS> is used instead. The arrays I<a> and I<seps> are cleared " -"first. B<seps[>I<i>B<]> is the field separator matched by I<r> between " -"B<a[>I<i>B<]> and B<a[>I<i>B<+1]>. Splitting behaves identically to field " -"splitting." -msgstr "" -"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori. " -"I<seps> nell'espressione regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. I " -"valori di ogni elemento [del vettore] sono le parti di I<s> che " -"corrispondono a I<r>. Il valore di B<seps[>I<i>B<]> è il separatore (che " -"potrebbe anche essere la stringa nulla) individuato davanti a B<a[>I<i>B<]>. " -"Il valore di B<seps[0]> è il separatore iniziale (che potrebbe anche essere " -"la stringa nulla). Se I<r> è omesso, B<FPAT> viene usato al suo posto. I " -"vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. La " -"suddivisione si comporta come la suddivisione in campi con B<FPAT>, " -"descritta sopra." - -#. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Split the string I<s> into the array I<a> and the separators array I<seps> on the regular expression " +"I<r>, and return the number of fields. If I<r> is omitted, B<FS> is used instead. The arrays I<a> and " +"I<seps> are cleared first. B<seps[>I<i>B<]> is the field separator matched by I<r> between " +"B<a[>I<i>B<]> and B<a[>I<i>B<+1]>. Splitting behaves identically to field splitting." +msgstr "" +"Suddivide la stringa I<s> nel vettore I<a> e il vettore dei separatori I<seps> nell'espressione " +"regolare I<r>, e restituisce il numero dei campi. Se I<r> è omesso, B<FS> viene usato al suo posto. I " +"vettori I<a> e I<seps> sono svuotati all'inizio dell'operazione. B<seps[>I<i>B<]> è il separatore di " +"campi che corrisponde a I<r> tra B<a[>I<i>B<]> e B<a[>I<i>B<+1]>. La separazione diventa la stessa " +"della separazione dei campi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<sprintf(>I<fmt\\^>B<,>I< expr-list\\^>B<)>" msgstr "B<sprintf(>I<fmt\\^>B<,>I< lista-espressioni\\^>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Print I<expr-list> according to I<fmt>, and return the resulting string." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Print I<expr-list> according to I<fmt>, and return the resulting string." msgstr "" -"Stampa I<lista-espressioni> secondo quanto specificato dal formato I<fmt>, e " -"restituisce la stringa risultante." +"Stampa I<lista-espressioni> secondo quanto specificato dal formato I<fmt>, e restituisce la stringa " +"risultante." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<strtonum(>I<str>B<)>" msgstr "B<strtonum(>I<str>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Examine I<str>, and return its numeric value. If I<str> begins with a " -"leading B<0>, treat it as an octal number. If I<str> begins with a leading " -"B<0x> or B<0X>, treat it as a hexadecimal number. Otherwise, assume it is a " -"decimal number." +"Examine I<str>, and return its numeric value. If I<str> begins with a leading B<0>, treat it as an " +"octal number. If I<str> begins with a leading B<0x> or B<0X>, treat it as a hexadecimal number. " +"Otherwise, assume it is a decimal number." msgstr "" -"Esamina I<str>, e ne restituisce il valore numerico. Se I<str> inizia con " -"uno B<0>, è considerato un numero ottale. Se I<str> inizia con uno B<0x> o " -"B<0X>, è considerato un numero esadecimale. Altrimenti, viene interpretato " -"come numero decimale." +"Esamina I<str>, e ne restituisce il valore numerico. Se I<str> inizia con uno B<0>, è considerato un " +"numero ottale. Se I<str> inizia con uno B<0x> o B<0X>, è considerato un numero esadecimale. Altrimenti, " +"viene interpretato come numero decimale." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<sub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>" msgstr "B<sub(>I<r>B<, >I<s >[B<, >I<t>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Just like B<gsub()>, but replace only the first matching substring. Return " -"either zero or one." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Just like B<gsub()>, but replace only the first matching substring. Return either zero or one." msgstr "" -"Si comporta come B<gsub()>, ma è sostituita solo la prima sottostringa " -"trovata. Viene restituito zero oppure uno." +"Si comporta come B<gsub()>, ma è sostituita solo la prima sottostringa trovata. Viene restituito zero " +"oppure uno." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<substr(>I<s>B<, >I<i >[B<, >I<n>]B<)>" msgstr "B<substr(>I<s>B<, >I<i >[B<, >I<n>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return the at most I<n>-character substring of I<s> starting at I<i>. If " -"I<n> is omitted, use the rest of I<s>." +"Return the at most I<n>-character substring of I<s> starting at I<i>. If I<n> is omitted, use the rest " +"of I<s>." msgstr "" -"Restituisce una sottostringa, lunga al massimo I<n>-caratteri, di I<s> a " -"partire dalla posizione I<i>. Se I<n> è omesso, è usato il resto di I<s>." +"Restituisce una sottostringa, lunga al massimo I<n>-caratteri, di I<s> a partire dalla posizione I<i>. " +"Se I<n> è omesso, è usato il resto di I<s>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<tolower(>I<str>B<)>" msgstr "B<tolower(>I<str>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return a copy of the string I<str>, with all the uppercase characters in " -"I<str> translated to their corresponding lowercase counterparts. Non-" -"alphabetic characters are left unchanged." +"Return a copy of the string I<str>, with all the uppercase characters in I<str> translated to their " +"corresponding lowercase counterparts. Non-alphabetic characters are left unchanged." msgstr "" -"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri maiuscoli " -"in I<str> tradotti nei minuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici " -"restano invariati." +"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri maiuscoli in I<str> tradotti nei " +"minuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici restano invariati." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<toupper(>I<str>B<)>" msgstr "B<toupper(>I<str>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return a copy of the string I<str>, with all the lowercase characters in " -"I<str> translated to their corresponding uppercase counterparts. Non-" -"alphabetic characters are left unchanged." +"Return a copy of the string I<str>, with all the lowercase characters in I<str> translated to their " +"corresponding uppercase counterparts. Non-alphabetic characters are left unchanged." msgstr "" -"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri minuscoli " -"di I<str> tradotti nei maiuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici " -"restano invariati." +"Restituisce una copia della stringa I<str>, con tutti i caratteri minuscoli di I<str> tradotti nei " +"maiuscoli corrispondenti. I caratteri non alfabetici restano invariati." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> is multibyte aware. This means that B<index()>, B<length()>, " -"B<substr()> and B<match()> all work in terms of characters, not bytes." +"I<Gawk> is multibyte aware. This means that B<index()>, B<length()>, B<substr()> and B<match()> all " +"work in terms of characters, not bytes." msgstr "" -"I<Gawk> gestisce i caratteri multi-byte. Ciò implica che B<index()>, " -"B<length()>, B<substr()> e B<match()> lavorano in termini di caratteri, non " -"di byte." +"I<Gawk> gestisce i caratteri multi-byte. Ciò implica che B<index()>, B<length()>, B<substr()> e " +"B<match()> lavorano in termini di caratteri, non di byte." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Time Functions" msgstr "Funzioni di tempo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> provides the following functions for obtaining time stamps and " -"formatting them. Details are provided in I<https://www.gnu.org/software/gawk/" -"manual/html_node/Time-Functions>." +"I<Gawk> provides the following functions for obtaining time stamps and formatting them. Details are " +"provided in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions>." msgstr "" +"I<Gawk> offre le seguenti funzioni per ottenere l'orario e formattarlo. I dettagli sono forniti in " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<mktime(>I<datespec> [B<, >I<utc-flag>]B<)>" msgstr "B<mktime(>I<datespec> [B<, >I<utc-flag>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Turn I<datespec> into a time stamp of the same form as returned by " -"B<systime()>, and return the result. If I<utc-flag> is present and is non-" -"zero or non-null, the time is assumed to be in the UTC time zone; otherwise, " -"the time is assumed to be in the local time zone. If I<datespec> does not " -"contain enough elements or if the resulting time is out of range, " -"B<mktime()> returns -1. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" -"html_node/Time-Functions.html#Time-Functions> for the details of I<datespec>." +"Turn I<datespec> into a time stamp of the same form as returned by B<systime()>, and return the " +"result. If I<utc-flag> is present and is non-zero or non-null, the time is assumed to be in the UTC " +"time zone; otherwise, the time is assumed to be in the local time zone. If I<datespec> does not " +"contain enough elements or if the resulting time is out of range, B<mktime()> returns -1. See " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions.html#Time-Functions> for the " +"details of I<datespec>." msgstr "" +"Converte I<datespec> in un orario nella stessa forma restituita da B<systime()>, e restituisce il " +"risultato. Se è presente I<utc-flag> e non è zero e neppure nullo, viene assunto che l'orario sia nel " +"fuso UTC; altrimenti è assunto che l'orario sia nel fuso locale. Se I<datespec> non contiene " +"sufficienti elementi o se l'orario risultante è inammissibile, B<mktime()> restituisce -1. Vedere " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Time-Functions.html#Time-Functions> per i dettagli " +"su I<datespec>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<strftime(>[I<format >[B<, >I<timestamp>[B<, >I<utc-flag>]]]B<)>" msgstr "B<strftime(>[I<format >[B<, >I<timestamp>[B<, >I<utc-flag>]]]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Format I<timestamp> according to the specification in I<format>. If I<utc-" -"flag> is present and is non-zero or non-null, the result is in UTC, " -"otherwise the result is in local time. The I<timestamp> should be of the " -"same form as returned by B<systime()>. If I<timestamp> is missing, the " -"current time of day is used. If I<format> is missing, a default format " -"equivalent to the output of I<date>(1) is used. The default format is " -"available in B<PROCINFO[\"strftime\"]>. See the specification for the " -"B<strftime()> function in ISO C for the format conversions that are " -"guaranteed to be available." +"Format I<timestamp> according to the specification in I<format>. If I<utc-flag> is present and is non-" +"zero or non-null, the result is in UTC, otherwise the result is in local time. The I<timestamp> should " +"be of the same form as returned by B<systime()>. If I<timestamp> is missing, the current time of day " +"is used. If I<format> is missing, a default format equivalent to the output of I<date>(1) is used. " +"The default format is available in B<PROCINFO[\"strftime\"]>. See the specification for the " +"B<strftime()> function in ISO C for the format conversions that are guaranteed to be available." msgstr "" -"Formatta I<timestamp> secondo quanto specificato in I<format>. Se I<utc-" -"flag> è presente e diversa da zero o dalla stringa nulla, il risultato è in " -"UTC [ora di Greenwich], altrimenti il risultato è nell'ora locale. Il " -"I<timestamp> dovrebbe essere nella forma utilizzata da B<systime()>. Se " -"I<timestamp> è omesso, sono utilizzate la data e l'ora correnti. Se " -"I<format> è omesso, è assunto un formato equivalente a quello dell'output " -"del comando I<date>(1). Il formato predefinito è disponibile in " -"B<PROCINFO[\"strftime\"]>. Vedere le specifiche per la funzione " -"B<strftime()> in ISO C per i formati di conversione che sono sicuramente " -"disponibili." +"Formatta I<timestamp> secondo quanto specificato in I<format>. Se I<utc-flag> è presente e diversa da " +"zero o dalla stringa nulla, il risultato è in UTC [ora di Greenwich], altrimenti il risultato è " +"nell'ora locale. Il I<timestamp> dovrebbe essere nella forma utilizzata da B<systime()>. Se " +"I<timestamp> è omesso, sono utilizzate la data e l'ora correnti. Se I<format> è omesso, è assunto un " +"formato equivalente a quello dell'output del comando I<date>(1). Il formato predefinito è disponibile " +"in B<PROCINFO[\"strftime\"]>. Vedere le specifiche per la funzione B<strftime()> in ISO C per i formati " +"di conversione che sono sicuramente disponibili." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<systime()>" msgstr "B<systime()>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return the current time of day as the number of seconds since the Epoch " -"(1970-01-01 00:00:00 UTC on \\*(PX systems)." +"Return the current time of day as the number of seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC on " +"\\*(PX systems)." msgstr "" -"Restituisce l'ora corrente come numero di secondi a partire da: (1970-01-01 " -"00:00:00 UTC sui sistemi \\*(PX)." +"Restituisce l'ora corrente come numero di secondi a partire da: (1970-01-01 00:00:00 UTC sui sistemi " +"\\*(PX)." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Bit Manipulations Functions" msgstr "Funzioni di manipolazione dei bit" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<Gawk> supplies the following bit manipulation functions. They work by " -#| "converting double-precision floating point values to B<uintmax_t> " -#| "integers, doing the operation, and then converting the result back to " -#| "floating point." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> supplies the following bit manipulation functions. They work by " -"converting double-precision floating point values to B<uintmax_t> integers, " -"doing the operation, and then converting the result back to floating point. " -"Passing negative operands to any of these functions causes a fatal error." +"I<Gawk> supplies the following bit manipulation functions. They work by converting double-precision " +"floating point values to B<uintmax_t> integers, doing the operation, and then converting the result " +"back to floating point. Passing negative operands to any of these functions causes a fatal error." msgstr "" -"I<Gawk> prevede le seguenti funzioni di manipolazione dei bit. Sono " -"realizzate dapprima convertendo valori in virgola mobile con precisione " -"doppia in interi nel formato B<uintmax_t>, eseguendo l'operazione indicata, " -"e poi convertendo il risultato nuovamente in virgola mobile." +"I<Gawk> offre le seguenti funzioni di manipolazione dei bit. Sono realizzate dapprima convertendo " +"valori in virgola mobile con precisione doppia in interi nel formato B<uintmax_t>, eseguendo " +"l'operazione indicata, e poi convertendo il risultato nuovamente in virgola mobile. Passare valori " +"negativi a queste funzioni causa un errore fatale." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The functions are:" msgstr "Le funzioni sono:" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<and(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>" msgstr "B<and(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Return the bitwise AND of the values provided in the argument list. There " -"must be at least two." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Return the bitwise AND of the values provided in the argument list. There must be at least two." msgstr "" -"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana " -"AND bit per bit ai valori degli argomenti della lista degli argomenti. Gli " -"argomenti devono essere almeno due." +"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana AND bit per bit ai valori " +"degli argomenti della lista degli argomenti. Gli argomenti devono essere almeno due." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<compl(>I<val>B<)>" msgstr "B<compl(>I<val>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return the bitwise complement of I<val>." msgstr "Restituisce il complemento bit per bit di I<val>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<lshift(>I<val>B<, >I<count>B<)>" msgstr "B<lshift(>I<val>B<, >I<contatore>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return the value of I<val>, shifted left by I<count> bits." -msgstr "" -"Restituisce il valore di I<val>, spostato a sinistra di I<contatore> bit." +msgstr "Restituisce il valore di I<val>, spostato a sinistra di I<contatore> bit." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<or(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>" msgstr "B<or(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Return the bitwise OR of the values provided in the argument list. There " -"must be at least two." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Return the bitwise OR of the values provided in the argument list. There must be at least two." msgstr "" -"Restituisce il risultato dell'applicare la funzione booleana OR bit per bit " -"ai valori degli argomenti della lista degli argomenti. Gli argomenti devono " -"essere almeno due." +"Restituisce il risultato dell'applicare la funzione booleana OR bit per bit ai valori degli argomenti " +"della lista degli argomenti. Gli argomenti devono essere almeno due." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<rshift(>I<val>B<, >I<count>B<)>" msgstr "B<rshift(>I<val>B<, >I<contatore>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return the value of I<val>, shifted right by I<count> bits." -msgstr "" -"Restituisce il valore di I<val>, spostato a destra di I<contatore> bit." +msgstr "Restituisce il valore di I<val>, spostato a destra di I<contatore> bit." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<xor(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>" msgstr "B<xor(>I<v1>B<, >I<v2 >[, ...]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Return the bitwise XOR of the values provided in the argument list. There " -"must be at least two." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Return the bitwise XOR of the values provided in the argument list. There must be at least two." msgstr "" -"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana " -"XOR bit per bit ai valori degli argomenti della lista degli argomenti. Gli " -"argomenti devono essere almeno due." +"Restituisce il risultato derivante dall'applicazione della funzione booleana XOR bit per bit ai valori " +"degli argomenti della lista degli argomenti. Gli argomenti devono essere almeno due." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Type Functions" msgstr "Funzioni di tipo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"The following functions provide type related information about their " -"arguments." -msgstr "" -"Le seguenti funzioni forniscono informazioni relative agli argomenti che " -"vengono loro passati." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The following functions provide type related information about their arguments." +msgstr "Le seguenti funzioni forniscono informazioni relative agli argomenti che vengono loro passati." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<isarray(>I<x>B<)>" msgstr "B<isarray(>I<x>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Return true if I<x> is an array, false otherwise." -msgstr "" +msgstr "Restituisce vero se I<x> è un vettore, altrimenti falso." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<typeof(>I<x>B<)>" msgstr "B<typeof(>I<x>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return a string indicating the type of I<x>. The string will be one of " -"B<\"array\">, B<\"number\">, B<\"regexp\">, B<\"string\">, B<\"strnum\">, " -"B<\"unassigned\">, or B<\"undefined\">." +"Return a string indicating the type of I<x>. The string will be one of B<\"array\">, B<\"number\">, " +"B<\"regexp\">, B<\"string\">, B<\"strnum\">, B<\"unassigned\">, or B<\"undefined\">." msgstr "" -"Restituisce una stringa che indica il tipo di I<x>. La stringa sarà una di " -"queste: B<\"array\">, B<\"number\">, B<\"regexp\">, B<\"string\">, " -"B<\"strnum\">, B<\"unassigned\"> o B<\"undefined\">." +"Restituisce una stringa che indica il tipo di I<x>. La stringa sarà una di queste: B<\"array\">, " +"B<\"number\">, B<\"regexp\">, B<\"string\">, B<\"strnum\">, B<\"unassigned\"> o B<\"undefined\">." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Internationalization Functions" msgstr "Funzioni di internazionalizzazione" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following functions may be used from within your AWK program for " -#| "translating strings at run-time. For full details, see \\*(EP." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following functions may be used from within your AWK program for " -"translating strings at run-time. For full details, see I<https://www.gnu." -"org/software/gawk/manual/html_node/I18N-Functions.html#I18N-Functions>." +"The following functions may be used from within your AWK program for translating strings at run-time. " +"For full details, see I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/I18N-Functions.html#I18N-" +"Functions>." msgstr "" -"Le seguenti funzioni possono essere usate all'interno di un programma AWK " -"per tradurre stringhe in fase di esecuzione del programma. Per informazioni " -"più complete, vedere \\*(EP." +"Le seguenti funzioni possono essere usate all'interno di un programma AWK per tradurre stringhe in fase " +"di esecuzione del programma. Per informazioni più complete, vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/" +"manual/html_node/I18N-Functions.html#I18N-Functions>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<bindtextdomain(>I<directory >[B<, >I<domain>]B<)>" msgstr "B<bindtextdomain(>I<directory >[B<, >I<dominio>]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Specify the directory where I<gawk> looks for the B<\\&.gmo> files, in case " -"they will not or cannot be placed in the ``standard'' locations. It returns " -"the directory where I<domain> is ``bound.''" +"Specify the directory where I<gawk> looks for the B<\\&.gmo> files, in case they will not or cannot be " +"placed in the ``standard'' locations. It returns the directory where I<domain> is ``bound.''" msgstr "" -"Specifica la directory in cui I<gawk> cerca i file B<\\&.gmo>, nel caso non " -"si trovino o non si possano mettere nelle directory ``standard''. " -"Restituisce la directory a cui I<dominio> è ``collegato''." +"Specifica la directory in cui I<gawk> cerca i file B<\\&.gmo>, nel caso non si trovino o non si possano " +"mettere nelle directory ``standard''. Restituisce la directory a cui I<dominio> è ``collegato''." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The default I<domain> is the value of B<TEXTDOMAIN>. If I<directory> is the " -"null string (B<\"\">), then B<bindtextdomain()> returns the current binding " -"for the given I<domain>." +"The default I<domain> is the value of B<TEXTDOMAIN>. If I<directory> is the null string (B<\"\">), " +"then B<bindtextdomain()> returns the current binding for the given I<domain>." msgstr "" -"Il valore predefinito per I<dominio> è il valore della variabile " -"B<TEXTDOMAIN>. Se I<directory> è impostato alla stringa nulla (B<\"\">), " -"B<bindtextdomain()> restituisce il collegamento corrente per il dato " -"I<dominio>." +"Il valore predefinito per I<dominio> è il valore della variabile B<TEXTDOMAIN>. Se I<directory> è " +"impostato alla stringa nulla (B<\"\">), B<bindtextdomain()> restituisce il collegamento corrente per il " +"dato I<dominio>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<dcgettext(>I<string >[B<, >I<domain >[B<, >I<category>]]B<)>" msgstr "B<dcgettext(>I<stringa >[B<, >I<dominio >[B<, >I<categoria>]]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return the translation of I<string> in text domain I<domain> for locale " -"category I<category>. The default value for I<domain> is the current value " -"of B<TEXTDOMAIN>. The default value for I<category> is B<\"LC_MESSAGES\">." +"Return the translation of I<string> in text domain I<domain> for locale category I<category>. The " +"default value for I<domain> is the current value of B<TEXTDOMAIN>. The default value for I<category> " +"is B<\"LC_MESSAGES\">." msgstr "" -"Restituisce la traduzione della I<stringa> nel dominio di testo I<dominio> " -"per la categoria di localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per " -"I<dominio> è il valore corrente della variabile B<TEXTDOMAIN>. Il valore " -"predefinito per I<categoria> è B<\"LC_MESSAGES\">." +"Restituisce la traduzione della I<stringa> nel dominio di testo I<dominio> per la categoria di " +"localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per I<dominio> è il valore corrente della variabile " +"B<TEXTDOMAIN>. Il valore predefinito per I<categoria> è B<\"LC_MESSAGES\">." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<dcngettext(>I<string1>B<, >I<string2>B<, >I<number >[B<, >I<domain >[B<, >I<category>]]B<)>" msgstr "B<dcngettext(>I<stringa1>B<, >I<stringa2>B<, >I<numero >[B<, >I<dominio >[B<, >I<categoria>]]B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Return the plural form used for I<number> of the translation of I<string1> " -"and I<string2> in text domain I<domain> for locale category I<category>. " -"The default value for I<domain> is the current value of B<TEXTDOMAIN>. The " -"default value for I<category> is B<\"LC_MESSAGES\">." +"Return the plural form used for I<number> of the translation of I<string1> and I<string2> in text " +"domain I<domain> for locale category I<category>. The default value for I<domain> is the current value " +"of B<TEXTDOMAIN>. The default value for I<category> is B<\"LC_MESSAGES\">." msgstr "" -"Restituisce la forma plurale in uso per I<numero> nella traduzione di " -"I<stringa1> e I<stringa2> nel dominio di testo I<dominio> per la categoria " -"di localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per I<dominio> è il " -"valore corrente della variabile B<TEXTDOMAIN>. Il valore predefinito per " -"I<categoria> è B<\"LC_MESSAGES\">." +"Restituisce la forma plurale in uso per I<numero> nella traduzione di I<stringa1> e I<stringa2> nel " +"dominio di testo I<dominio> per la categoria di localizzazione I<categoria>. Il valore predefinito per " +"I<dominio> è il valore corrente della variabile B<TEXTDOMAIN>. Il valore predefinito per I<categoria> è " +"B<\"LC_MESSAGES\">." #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Boolean Valued Functions" -msgstr "" +msgstr "Funzioni con valori booleani" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"You can create special Boolean-typed values; see the manual for how they " -"work and why they exist." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "You can create special Boolean-typed values; see the manual for how they work and why they exist." msgstr "" +"Si possono creare valori speciali di tipo booleano; vedere il manuale per come funzionano e come mai " +"esistono." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<mkbool(>I<expression\\^>B<)>" msgstr "B<mkbool(>I<espressione\\^>B<)>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Based on the boolean value of I<expression> return either a true value or a " -"false value. True values have numeric value one. False values have numeric " -"value zero." +"Based on the boolean value of I<expression> return either a true value or a false value. True values " +"have numeric value one. False values have numeric value zero." msgstr "" +"In base al valore booleano di I<espressione> restituisce il valore vero o falso. Il valore vero ha " +"valore numerico uno. Il valore falso ha valore numerico zero." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "USER-DEFINED FUNCTIONS" msgstr "FUNZIONI DEFINITE DALL'UTENTE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Functions in \\*(AK are defined as follows:" msgstr "Le funzioni in \\*(AK sono definite in questo modo:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<function >I<name>B<(>I<parameter list>B<) { >I<statements >B<}>" msgstr "B<function >I<nome>B<(>I<lista-di-parametri>B<) { >I<istruzioni >B<}>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Functions execute when they are called from within expressions in either " -"patterns or actions. Actual parameters supplied in the function call are " -"used to instantiate the formal parameters declared in the function. Arrays " -"are passed by reference, other variables are passed by value." +"Functions execute when they are called from within expressions in either patterns or actions. Actual " +"parameters supplied in the function call are used to instantiate the formal parameters declared in the " +"function. Arrays are passed by reference, other variables are passed by value." msgstr "" -"Le funzioni vengono eseguite se chiamate dall'interno di espressioni, " -"presenti sia all'interno di criteri di ricerca, che all'interno di azioni. I " -"parametri forniti al momento della chiamata sono sostituiti ai parametri " -"formali dichiarati nella funzione. I vettori sono passati per riferimento, " -"le altre variabili per valore." +"Le funzioni vengono eseguite se chiamate dall'interno di espressioni, presenti sia all'interno di " +"criteri di ricerca, che all'interno di azioni. I parametri forniti al momento della chiamata sono " +"sostituiti ai parametri formali dichiarati nella funzione. I vettori sono passati per riferimento, le " +"altre variabili per valore." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since functions were not originally part of the \\*(AK language, the " -#| "provision for local variables is rather clumsy: They are declared as " -#| "extra parameters in the parameter list. The convention is to separate " -#| "local variables from real parameters by extra spaces in the parameter " -#| "list. For example:" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Local variables are declared as extra parameters in the parameter list. The " -"convention is to separate local variables from real parameters by extra " -"spaces in the parameter list. For example:" +"Local variables are declared as extra parameters in the parameter list. The convention is to separate " +"local variables from real parameters by extra spaces in the parameter list. For example:" msgstr "" -"Poiché le funzioni non erano in origine previste nel linguaggio \\*(AK, la " -"gestione delle variabili locali è piuttosto goffa: sono dichiarate " -"semplicemente come parametri in più nella lista dei parametri formali. Per " -"convenzione, si usa separare le variabili locali dai veri parametri con " -"qualche spazio in più nella lista. Per esempio:" +"Le variabili locali sono dichiarate come parametri in più nella lista dei parametri formali. Per " +"convenzione, si usa separare le variabili locali dai veri parametri con qualche spazio in più nella " +"lista. Per esempio:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<function f(p, q, a, b)\t# a and b are local\n" @@ -4416,78 +3425,54 @@ msgstr "" "}>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B</abc/\t{ .\\|.\\|.\\& ; f(1, 2) ; .\\|.\\|.\\& }>\n" msgstr "B</abc/\t{ .\\|.\\|.\\& ; f(1, 2) ; .\\|.\\|.\\& }>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The left parenthesis in a function call is required to immediately follow " -#| "the function name, without any intervening whitespace. This avoids a " -#| "syntactic ambiguity with the concatenation operator. This restriction " -#| "does not apply to the built-in functions listed above." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The left parenthesis in a function call is required to immediately follow " -"the function name, without any intervening whitespace. This restriction " -"does not apply to the built-in functions listed above." +"The left parenthesis in a function call is required to immediately follow the function name, without " +"any intervening whitespace. This restriction does not apply to the built-in functions listed above." msgstr "" -"La parentesi di sinistra che indica una chiamata deve seguire immediatamente " -"il nome della funzione chiamata, senza spazi in mezzo; questo per evitare " -"l'ambiguità sintattica con l'operatore di concatenazione [di stringhe]. " -"Questa restrizione non si applica alle funzioni predefinite elencate sopra." +"La parentesi di sinistra che indica una chiamata deve seguire immediatamente il nome della funzione " +"chiamata, senza spazi in mezzo. Questa restrizione non si applica alle funzioni predefinite elencate " +"sopra." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Functions may call each other and may be recursive. Function parameters " -"used as local variables are initialized to the null string and the number " -"zero upon function invocation." +"Functions may call each other and may be recursive. Function parameters used as local variables are " +"initialized to the null string and the number zero upon function invocation." msgstr "" -"Le funzioni possono chiamare a loro volta altre funzioni, e possono essere " -"ricorsive. I parametri utilizzati come variabili locali sono inizializzati " -"alla stringa nulla e al numero zero al momento dell'invocazione." +"Le funzioni possono chiamare a loro volta altre funzioni, e possono essere ricorsive. I parametri " +"utilizzati come variabili locali sono inizializzati alla stringa nulla e al numero zero al momento " +"dell'invocazione." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Use B<return>I< expr> to return a value from a function. The return value " -"is undefined if no value is provided, or if the function returns by " -"``falling off'' the end." +"Use B<return>I< expr> to return a value from a function. The return value is undefined if no value is " +"provided, or if the function returns by ``falling off'' the end." msgstr "" -"Si usi B<return>I< expr> per restituire un valore da una funzione. Il " -"valore di ritorno è indefinito se non si fornisce alcun valore, o se la " -"funzione ritorna automaticamente dopo aver eseguito l'ultima istruzione " -"della funzione stessa, nella modalità detta \\*(lqfalling off\\*(rq." +"Si usi B<return>I< expr> per restituire un valore da una funzione. Il valore di ritorno è indefinito " +"se non si fornisce alcun valore, o se la funzione ritorna automaticamente dopo aver eseguito l'ultima " +"istruzione della funzione stessa, nella modalità detta \\*(lqfalling off\\*(rq." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As a I<gawk> extension, functions may be called indirectly. To do this, " -#| "assign the name of the function to be called, as a string, to a " -#| "variable. Then use the variable as if it were the name of a function, " -#| "prefixed with an B<@> sign, like so:" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Functions may be called indirectly. To do this, assign the name of the " -"function to be called, as a string, to a variable. Then use the variable as " -"if it were the name of a function, prefixed with an B<@> sign, like so:" +"Functions may be called indirectly. To do this, assign the name of the function to be called, as a " +"string, to a variable. Then use the variable as if it were the name of a function, prefixed with an " +"B<@> sign, like so:" msgstr "" -"Come estensione I<gawk> le funzioni possono essere chiamate indirettamente. " -"Per far ciò basta assegnare il nome della funzione da chiamare, in formato " -"stringa, a una variabile. Poi si usi la variabile come se fosse un nome di " +"Le funzioni possono essere chiamate indirettamente. Per far ciò basta assegnare il nome della funzione " +"da chiamare, in formato stringa, a una variabile. Poi si usi la variabile come se fosse un nome di " "funzione, premettendole il segno B<@> come si può vedere qui sotto:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<function myfunc()\n" @@ -4503,8 +3488,7 @@ msgstr "" "}>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<{\t.\\|.\\|.\n" @@ -4520,470 +3504,374 @@ msgstr "" "}>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If B<-\\^-lint> has been provided, I<gawk> warns about calls to undefined " -"functions at parse time, instead of at run time. Calling an undefined " -"function at run time is a fatal error." +"If B<-\\^-lint> has been provided, I<gawk> warns about calls to undefined functions at parse time, " +"instead of at run time. Calling an undefined function at run time is a fatal error." msgstr "" -"Se è stata data l'opzione B<-\\^-lint>, I<gawk> avvertirà in caso di " -"chiamate a funzioni indefinite al momento della valutazione sintattica del " -"programma anziché durante l'esecuzione. La chiamata di una funzione " -"indefinita in fase di esecuzione è un errore fatale." +"Se è stata data l'opzione B<-\\^-lint>, I<gawk> avvertirà in caso di chiamate a funzioni indefinite al " +"momento della valutazione sintattica del programma anziché durante l'esecuzione. La chiamata di una " +"funzione indefinita in fase di esecuzione è un errore fatale." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DYNAMICALLY LOADING NEW FUNCTIONS" msgstr "CARICARE DINAMICAMENTE NUOVE FUNZIONI" # interprete|interpretatore? #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can dynamically add new functions written in C or C++ to the running " -#| "I<gawk> interpreter with the B<@load> statement. The full details are " -#| "beyond the scope of this manual page; see \\*(EP." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"You can dynamically add new functions written in C or C++ to the running " -"I<gawk> interpreter with the B<@load> statement. The full details are " -"beyond the scope of this manual page; see I<https://www.gnu.org/software/" -"gawk/manual/html_node/Dynamic-Extensions.html#Dynamic-Extensions>." +"You can dynamically add new functions written in C or C++ to the running I<gawk> interpreter with the " +"B<@load> statement. The full details are beyond the scope of this manual page; see I<https://www.gnu." +"org/software/gawk/manual/html_node/Dynamic-Extensions.html#Dynamic-Extensions>." msgstr "" -"Si possono aggiungere dinamicamente nuove funzioni scritte in C o C++ " -"all'interpreter I<gawk> in esecuzione tramite l'istruzione B<@load>. Una " -"descrizione dettagliata non è possibile in questa pagina di manuale; vedere " -"\\*(EP." +"Si possono aggiungere dinamicamente nuove funzioni scritte in C o C++ all'interprete I<gawk> in " +"esecuzione tramite l'istruzione B<@load>. Una descrizione dettagliata non è possibile in questa pagina " +"di manuale; vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Dynamic-Extensions.html#Dynamic-" +"Extensions>." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SEGNALI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The I<gawk> profiler accepts two signals. B<SIGUSR1> causes it to dump a " -"profile and function call stack to the profile file, which is either " -"B<awkprof.out>, or whatever file was named with the B<-\\^-profile> option. " -"It then continues to run. B<SIGHUP> causes I<gawk> to dump the profile and " -"function call stack and then exit." +"The I<gawk> profiler accepts two signals. B<SIGUSR1> causes it to dump a profile and function call " +"stack to the profile file, which is either B<awkprof.out>, or whatever file was named with the B<-\\^-" +"profile> option. It then continues to run. B<SIGHUP> causes I<gawk> to dump the profile and function " +"call stack and then exit." msgstr "" -"Il profilo I<gawk> riconosce due segnali. B<SIGUSR1> provoca la scrittura di " -"un profilo e dello stack delle chiamate a funzione nel file di profilazione, " -"che ha per nome B<awkprof.out>, o qualsiasi nome sia stato fornito " -"specificando l'opzione B<-\\^-profile>. Poi l'esecuzione del programma " -"prosegue regolarmente. B<SIGHUP> chiede a I<gawk> di scrivere il profilo e " -"lo stack delle chiamate a funzione e di terminare l'esecuzione del programma." +"Il profilo I<gawk> riconosce due segnali. B<SIGUSR1> provoca la scrittura di un profilo e dello stack " +"delle chiamate a funzione nel file di profilazione, che ha per nome B<awkprof.out>, o qualsiasi nome " +"sia stato fornito specificando l'opzione B<-\\^-profile>. Poi l'esecuzione del programma prosegue " +"regolarmente. B<SIGHUP> chiede a I<gawk> di scrivere il profilo e lo stack delle chiamate a funzione e " +"di terminare l'esecuzione del programma." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INTERNATIONALIZATION" msgstr "INTERNAZIONALIZZAZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"String constants are sequences of characters enclosed in double quotes. In " -"non-English speaking environments, it is possible to mark strings in the " -"\\*(AK program as requiring translation to the local natural language. Such " -"strings are marked in the \\*(AK program with a leading underscore (``_''). " -"For example," +"String constants are sequences of characters enclosed in double quotes. In non-English speaking " +"environments, it is possible to mark strings in the \\*(AK program as requiring translation to the " +"local natural language. Such strings are marked in the \\*(AK program with a leading underscore " +"(``_''). For example," msgstr "" -"Le costanti di tipo stringa sono sequenze di caratteri racchiuse fra doppi " -"apici. In un ambiente dove non si parla inglese, è possibile segnare delle " -"stringhe in un programma \\*(AK per richiederne la traduzione nel linguaggio " -"utilizzato in loco. Tali stringhe sono precedute nel programma \\*(AK da un " +"Le costanti di tipo stringa sono sequenze di caratteri racchiuse fra doppi apici. In un ambiente dove " +"non si parla inglese, è possibile segnare delle stringhe in un programma \\*(AK per richiederne la " +"traduzione nel linguaggio utilizzato in loco. Tali stringhe sono precedute nel programma \\*(AK da un " "carattere di sottolineatura (\\*(lq_\\*(rq). Per esempio,," #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<gawk 'BEGIN { print \"hello, world\" }'>" msgstr "B<gawk 'BEGIN { print \"hello, world\" }'>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "always prints B<hello, world>. But," msgstr "stampa sempre il messaggio B<hello, world>. Ma," #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<gawk 'BEGIN { print _\"hello, world\" }'>" msgstr "B<gawk 'BEGIN { print _\"hello, world\" }'>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"might print B<bonjour, monde> in France. See I<https://www.gnu.org/software/" -"gawk/manual/html_node/Internationalization.html#Internationalization> for " -"the steps involved in producing and running a localizable \\*(AK program." +"might print B<bonjour, monde> in France. See I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" +"Internationalization.html#Internationalization> for the steps involved in producing and running a " +"localizable \\*(AK program." msgstr "" +"potrebbe scrivere B<salve, mondo> in Italia. Vedere I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" +"html_node/Internationalization.html#Internationalization> per i passi da seguire per produrre ed " +"eseguire un programma \\*(AK localizzabile." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU EXTENSIONS" msgstr "ESTENSIONI GNU" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<Gawk> has a too-large number of extensions to \\*(PX I<awk>. They are " -#| "described in this section. All the extensions described here can be " -#| "disabled by invoking I<gawk> with the B<-\\^-traditional> or B<-\\^-" -#| "posix> options." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<Gawk> has a too-large number of extensions to \\*(PX I<awk>. They are " -"described in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/" -"POSIX_002fGNU.html>. All the extensions can be disabled by invoking I<gawk> " -"with the B<-\\^-traditional> or B<-\\^-posix> options." +"I<Gawk> has a too-large number of extensions to \\*(PX I<awk>. They are described in I<https://www.gnu." +"org/software/gawk/manual/html_node/POSIX_002fGNU.html>. All the extensions can be disabled by invoking " +"I<gawk> with the B<-\\^-traditional> or B<-\\^-posix> options." msgstr "" -"I<Gawk> ha fin troppe estensioni rispetto alla versione \\*(PX di I<awk>. " -"Esse sono descritte in questa sezione. Tutte le estensioni qui descritte " -"possono essere disabilitate invocando I<gawk> con le opzioni B<-\\^-" -"traditional> o B<-\\^-posix>." +"I<Gawk> ha fin troppe estensioni rispetto alla versione \\*(PX di I<awk>. Esse sono descritte in " +"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/POSIX_002fGNU.html>. Tutte le estensioni possono " +"essere disabilitate invocando I<gawk> con le opzioni B<-\\^-traditional> o B<-\\^-posix>." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<AWKPATH> environment variable can be used to provide a list of " -"directories that I<gawk> searches when looking for files named via the B<-" -"f>, B<-\\^-file>, B<-i> and B<-\\^-include> options, and the B<@include> " -"directive. If the initial search fails, the path is searched again after " -"appending B<\\&.awk> to the filename." +"The B<AWKPATH> environment variable can be used to provide a list of directories that I<gawk> searches " +"when looking for files named via the B<-f>, B<-\\^-file>, B<-i> and B<-\\^-include> options, and the " +"B<@include> directive. If the initial search fails, the path is searched again after appending B<\\&." +"awk> to the filename." msgstr "" -"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> può essere usata per fornire una lista di " -"directory che I<gawk> esamina alla ricerca di file coi nomi indicati tramite " -"le opzioni B<-f>, B<-\\^-file>, B<-i> e B<-\\^-include>, e tramite la " -"direttiva B<@include>. Se la ricerca iniziale non ha successo, una seconda " +"La variabile d'ambiente B<AWKPATH> può essere usata per fornire una lista di directory che I<gawk> " +"esamina alla ricerca di file coi nomi indicati tramite le opzioni B<-f>, B<-\\^-file>, B<-i> e B<-\\^-" +"include>, e tramite la direttiva B<@include>. Se la ricerca iniziale non ha successo, una seconda " "ricerca è effettuata accodando B<\\&.awk> al nome del file indicato." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<AWKLIBPATH> environment variable can be used to provide a list of " -"directories that I<gawk> searches when looking for files named via the B<-l> " -"and B<-\\^-load> options." +"The B<AWKLIBPATH> environment variable can be used to provide a list of directories that I<gawk> " +"searches when looking for files named via the B<-l> and B<-\\^-load> options." msgstr "" -"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> può essere usata per fornire una lista " -"di directory che I<gawk> esamina alla ricerca di file coi nomi indicati " -"tramite le opzioni B<-l> e B<-\\^-load>." +"La variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH> può essere usata per fornire una lista di directory che I<gawk> " +"esamina alla ricerca di file coi nomi indicati tramite le opzioni B<-l> e B<-\\^-load>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<GAWK_PERSIST_FILE> environment variable, if present, specifies a file " -"to use as the backing store for persistent memory. I<This is an " -"experimental feature>. See \\*(EP for the details." +"The B<GAWK_PERSIST_FILE> environment variable, if present, specifies a file to use as the backing store " +"for persistent memory. I<This is an experimental feature>. See \\*(EP for the details." msgstr "" +"La variabile d'ambiente B<GAWK_PERSIST_FILE>, se presente, specifica un file da usare come archivio di " +"memoria persistente. Si tratta di una I<caratteristica sperimentale>. Vedere \\*(EP per i dettagli." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<GAWK_READ_TIMEOUT> environment variable can be used to specify a " -"timeout in milliseconds for reading input from a terminal, pipe or two-way " -"communication including sockets." +"The B<GAWK_READ_TIMEOUT> environment variable can be used to specify a timeout in milliseconds for " +"reading input from a terminal, pipe or two-way communication including sockets." msgstr "" -"La variabile d'ambiente B<GAWK_READ_TIMEOUT> può essere usata per " -"specificare un tempo massimo in millisecondi per leggere input da un " -"terminale, da una pipe o da una comunicazione bidirezionale, inclusi i " -"socket." +"La variabile d'ambiente B<GAWK_READ_TIMEOUT> può essere usata per specificare un tempo massimo in " +"millisecondi per leggere input da un terminale, da una pipe o da una comunicazione bidirezionale, " +"inclusi i socket." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"For connection to a remote host via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> controls " -"the number of retries, and B<GAWK_MSEC_SLEEP> the interval between retries. " -"The interval is in milliseconds. On systems that do not support " -"I<usleep>(3), the value is rounded up to an integral number of seconds." +"For connection to a remote host via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> controls the number of retries, and " +"B<GAWK_MSEC_SLEEP> the interval between retries. The interval is in milliseconds. On systems that do " +"not support I<usleep>(3), the value is rounded up to an integral number of seconds." msgstr "" -"Per le connessioni a un host remoto via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> " -"controlla il numero di tentativi di lettura, e B<GAWK_MSEC_SLEEP> " -"l'intervallo fra un tentativo di lettura e quello successivo. L'intervallo è " -"in millisecondi. Su sistemi che non supportano I<usleep>(3), il valore è " -"arrotondato a un numero intero di secondi." +"Per le connessioni a un host remoto via socket, B<GAWK_SOCK_RETRIES> controlla il numero di tentativi " +"di lettura, e B<GAWK_MSEC_SLEEP> l'intervallo fra un tentativo di lettura e quello successivo. " +"L'intervallo è in millisecondi. Su sistemi che non supportano I<usleep>(3), il valore è arrotondato a " +"un numero intero di secondi." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If B<POSIXLY_CORRECT> exists in the environment, then I<gawk> behaves " -"exactly as if B<-\\^-posix> had been specified on the command line. If B<-" -"\\^-lint> has been specified, I<gawk> issues a warning message to this " -"effect." +"If B<POSIXLY_CORRECT> exists in the environment, then I<gawk> behaves exactly as if B<-\\^-posix> had " +"been specified on the command line. If B<-\\^-lint> has been specified, I<gawk> issues a warning " +"message to this effect." msgstr "" -"Se la variabile B<POSIXLY_CORRECT> esiste nell'ambiente, I<gawk> si comporta " -"esattamente come se B<-\\^-posix> fosse stato specificato sulla riga di " -"comando. Se B<-\\^-lint> è stato specificato, I<gawk> emette un messaggio di " -"avvertimento riguardo a questo." +"Se la variabile B<POSIXLY_CORRECT> esiste nell'ambiente, I<gawk> si comporta esattamente come se B<-\\^-" +"posix> fosse stato specificato sulla riga di comando. Se B<-\\^-lint> è stato specificato, I<gawk> " +"emette un messaggio di avvertimento riguardo a questo." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "STATO DI USCITA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If the B<exit> statement is used with a value, then I<gawk> exits with the " -"numeric value given to it." +"If the B<exit> statement is used with a value, then I<gawk> exits with the numeric value given to it." msgstr "" -"Se l'istruzione B<exit> è usata avendo come parametro un valore, I<gawk> " -"termina restituendo il valore numerico in questione." +"Se l'istruzione B<exit> è usata avendo come parametro un valore, I<gawk> termina restituendo il valore " +"numerico in questione." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Otherwise, if there were no problems during execution, I<gawk> exits with " -"the value of the C constant B<EXIT_SUCCESS>. This is usually zero." +"Otherwise, if there were no problems during execution, I<gawk> exits with the value of the C constant " +"B<EXIT_SUCCESS>. This is usually zero." msgstr "" -"Altrimenti, se non sono stati riscontrati problemi in fase di esecuzione, " -"I<gawk> termina con il valore della costante C B<EXIT_SUCCESS>. Questo " -"valore è normalmente zero." +"Altrimenti, se non sono stati riscontrati problemi in fase di esecuzione, I<gawk> termina con il valore " +"della costante C B<EXIT_SUCCESS>. Questo valore è normalmente zero." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If an error occurs, I<gawk> exits with the value of the C constant " -"B<EXIT_FAILURE>. This is usually one." +"If an error occurs, I<gawk> exits with the value of the C constant B<EXIT_FAILURE>. This is usually " +"one." msgstr "" -"In caso di errore, I<gawk> termina con il valore della costante C " -"B<EXIT_FAILURE>. Questo valore è normalmente uno." +"In caso di errore, I<gawk> termina con il valore della costante C B<EXIT_FAILURE>. Questo valore è " +"normalmente uno." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If I<gawk> exits because of a fatal error, the exit status is 2. On non-" -"POSIX systems, this value may be mapped to B<EXIT_FAILURE>." +"If I<gawk> exits because of a fatal error, the exit status is 2. On non-POSIX systems, this value may " +"be mapped to B<EXIT_FAILURE>." msgstr "" -"Se I<gawk> termina a causa di un errore fatale, il valore restituito è 2. " -"Su sistemi non-POSIX, questo valore può essere visualizzato come " -"B<EXIT_FAILURE>." +"Se I<gawk> termina a causa di un errore fatale, il valore restituito è 2. Su sistemi non-POSIX, questo " +"valore può essere visualizzato come B<EXIT_FAILURE>." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSION INFORMATION" msgstr "INFORMAZIONE SULLA VERSIONE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "This man page documents I<gawk>, version 5.2." msgid "This man page documents I<gawk>, version 5.3." -msgstr "Questa pagina man documenta I<gawk>, versione 5.2." +msgstr "Questa pagina man documenta I<gawk>, versione 5.3." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by " -#| "Alfred Aho, Peter Weinberger, and Brian Kernighan of Bell Laboratories. " -#| "Brian Kernighan continues to maintain and enhance it." msgid "" -"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred " -"Aho, Peter Weinberger, and Brian Kernighan of Bell Laboratories. Ozan Yigit " -"is the the current maintainer. Brian Kernighan occasionally dabbles in its " -"development." +"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred Aho, Peter Weinberger, and " +"Brian Kernighan of Bell Laboratories. Ozan Yigit is the the current maintainer. Brian Kernighan " +"occasionally dabbles in its development." msgstr "" -"La versione originale di \\*(UX I<awk> è stata progettata e implementata da " -"Alfred Aho, Peter Weinberger, e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. " -"Brian Kernighan continua a mantenere e migliorare il programma." +"La versione originale di \\*(UX I<awk> è stata progettata e implementata da Alfred Aho, Peter " +"Weinberger e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. Ozan Yigit è l'attuale curatore. Brian Kernighan " +"occasionalmente si diletta nello sviluppo.." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Paul Rubin and Jay Fenlason, of the Free Software Foundation, wrote I<gawk>, " -"to be compatible with the original version of I<awk> distributed in Seventh " -"Edition \\*(UX. John Woods contributed a number of bug fixes. David " -"Trueman, with contributions from Arnold Robbins, made I<gawk> compatible " -"with the new version of \\*(UX I<awk>. Arnold Robbins is the current " -"maintainer." +"Paul Rubin and Jay Fenlason, of the Free Software Foundation, wrote I<gawk>, to be compatible with the " +"original version of I<awk> distributed in Seventh Edition \\*(UX. John Woods contributed a number of " +"bug fixes. David Trueman, with contributions from Arnold Robbins, made I<gawk> compatible with the new " +"version of \\*(UX I<awk>. Arnold Robbins is the current maintainer." msgstr "" -"Paul Rubin e Jay Fenlason, della Free Software Foundation, hanno scritto " -"I<gawk>, in modo che fosse compatibile con la versione originale di I<awk> " -"distribuita con la Settima Edizione di \\*(UX. John Woods ha contribuito con " -"numerose correzioni di errori. David Trueman, con contribuzioni da Arnold " -"Robbins, ha reso I<gawk> compatibile con la nuova versione di \\*(UX I<awk>. " -"Arnold Robbins è il manutentore corrente." +"Paul Rubin e Jay Fenlason, della Free Software Foundation, hanno scritto I<gawk>, in modo che fosse " +"compatibile con la versione originale di I<awk> distribuita con la Settima Edizione di \\*(UX. John " +"Woods ha contribuito con numerose correzioni di errori. David Trueman, con contribuzioni da Arnold " +"Robbins, ha reso I<gawk> compatibile con la nuova versione di \\*(UX I<awk>. Arnold Robbins è il " +"manutentore corrente." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"See \\*(EP for a full list of the contributors to I<gawk> and its " -"documentation." -msgstr "" -"Vedere \\*(EP per una lista completa di contributori a I<gawk> e alla sua " -"documentazione." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "See \\*(EP for a full list of the contributors to I<gawk> and its documentation." +msgstr "Vedere \\*(EP per una lista completa di contributori a I<gawk> e alla sua documentazione." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"See the B<README> file in the I<gawk> distribution for up-to-date " -"information about maintainers and which ports are currently supported." +"See the B<README> file in the I<gawk> distribution for up-to-date information about maintainers and " +"which ports are currently supported." msgstr "" -"Vedere il file B<README> nella distribuzione I<gawk> per informazioni " -"aggiornate riguardo ai manutentori e per sapere per quali sistemi operativi " -"gawk è disponibile." +"Vedere il file B<README> nella distribuzione I<gawk> per informazioni aggiornate riguardo ai " +"manutentori e per sapere per quali sistemi operativi gawk è disponibile." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUG REPORTS" msgstr "NOTIFICA DEI \"BUG\"" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"If you find a bug in I<gawk>, please use the I<gawkbug>(1) program to " -"report it." -msgstr "" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "If you find a bug in I<gawk>, please use the I<gawkbug>(1) program to report it." +msgstr "Se si trova un bug in I<gawk>, usare il programma I<gawkbug>(1) per segnalarlo." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Full instructions for reporting a bug are provided in I<https://www.gnu.org/" -"software/gawk/manual/html_node/Bugs.html>. I<Please> carefully read and " -"follow the instructions given there. This will make bug reporting and " -"resolution much easier for everyone involved. Really." +"Full instructions for reporting a bug are provided in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" +"html_node/Bugs.html>. I<Please> carefully read and follow the instructions given there. This will " +"make bug reporting and resolution much easier for everyone involved. Really." msgstr "" +"Le istruzioni complete per segnalare un bus sono fornite in I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual/" +"html_node/Bugs.html>. I<Per favore> leggere attentamente e seguire le istruzioni date lì. Questo " +"semplificherà sia la segnalazione che la risoluzione. Veramente." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUG" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<-F> option is not necessary given the command line variable assignment " -"feature; it remains only for backwards compatibility." +"The B<-F> option is not necessary given the command line variable assignment feature; it remains only " +"for backwards compatibility." msgstr "" -"L'opzione B<-F> non è più necessaria, vista la possibilità di assegnare " -"variabili nella riga di comando; viene mantenuta solo per compatibilità " -"all'indietro." +"L'opzione B<-F> non è più necessaria, vista la possibilità di assegnare variabili nella riga di " +"comando; viene mantenuta solo per compatibilità all'indietro." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "This manual page is too long; I<gawk> has too many features." -msgstr "" +msgstr "Questa pagina di manuale è troppo lunga; I<gawk> ha troppe funzionalità." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"I<egrep>(1), I<sed>(1), I<gawkbug>(1), I<printf>(3), and I<strftime>(3)." -msgstr "" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "I<egrep>(1), I<sed>(1), I<gawkbug>(1), I<printf>(3), and I<strftime>(3)." +msgstr "I<egrep>(1), I<sed>(1), I<gawkbug>(1), I<printf>(3) e I<strftime>(3)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, " -"Peter J.\\& Weinberger, Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X." +"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, Peter J.\\& Weinberger, " +"Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X." msgstr "" -"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, " -"Peter J.\\& Weinberger, Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X." +"I<The AWK Programming Language>, Alfred V.\\& Aho, Brian W.\\& Kernighan, Peter J.\\& Weinberger, " +"Addison-Wesley, 1988. ISBN 0-201-07981-X." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"\\*(EP, Edition 5.2, shipped with the I<gawk> source. The current version " -"of this document is available online at I<https://www.gnu.org/software/gawk/" -"manual>." +"\\*(EP, Edition 5.2, shipped with the I<gawk> source. The current version of this document is " +"available online at I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual>." msgstr "" -"\\*(EP, Edizione 5.2, disponibile con il codice sorgente I<gawk>. La " -"versione originale corrente di questo documento è disponibile online a: " -"I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual>." +"\\*(EP, Edizione 5.2, disponibile con il codice sorgente I<gawk>. La versione originale corrente di " +"questo documento è disponibile online a: I<https://www.gnu.org/software/gawk/manual>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"The GNU B<gettext> documentation, available online at I<https://www.gnu.org/" -"software/gettext>." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The GNU B<gettext> documentation, available online at I<https://www.gnu.org/software/gettext>." msgstr "" -"La documentazione di B<gettext> GNU è disponibile online a: I<https://www." -"gnu.org/software/gettext>." +"La documentazione di B<gettext> GNU è disponibile online a: I<https://www.gnu.org/software/gettext>." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ESEMPI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Print and sort the login names of all users:\n" msgstr "Stampa ed ordina i nomi di login di tutti gli utenti:\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<\tBEGIN\t{ FS = \":\" }\n" @@ -4993,15 +3881,13 @@ msgstr "" "\t\t{ print $1 | \"sort\" }>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Count lines in a file:\n" msgstr "Conta le righe di un file:\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<\t\t{ nlines++ }\n" @@ -5011,43 +3897,37 @@ msgstr "" "\tEND\t{ print nlines }>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Precede each line by its number in the file:\n" msgstr "Aggiunge il numero di riga all'inizio di ogni riga del file:\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<\t{ print FNR, $0 }>\n" msgstr "B<\t{ print FNR, $0 }>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Concatenate and line number (a variation on a theme):\n" msgstr "Concatena e aggiunge numerazione (variazione sul tema):\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<\t{ print NR, $0 }>\n" msgstr "B<\t{ print NR, $0 }>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Run an external command for particular lines of data:\n" msgstr "Esegui un comando esterno per alcune linee di dati:\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<\ttail -f access_log |\n" @@ -5057,69 +3937,52 @@ msgstr "" "\tawk '/myhome.html/ { system(\"nmap \" $1 \"E<gt>E<gt> logdir/myhome.html\") }'>\n" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYING PERMISSIONS" msgstr "COPYING PERMISSIONS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, " -#| "1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, " -#| "2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software " -#| "Foundation, Inc." msgid "" -"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, " -"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, " -"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software " -"Foundation, Inc." +"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, " +"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 " +"Free Software Foundation, Inc." msgstr "" -"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, " -"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, " -"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc." +"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, " +"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 " +"Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual " -"page provided the copyright notice and this permission notice are preserved " -"on all copies." +"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual page provided the copyright " +"notice and this permission notice are preserved on all copies." msgstr "" -"È permesso stampare e distribuire copie letterali di questa pagina di " -"manuale, a patto che il copyright e questa nota di autorizzazione siano " -"conservate e presenti in ogni copia." +"È permesso stampare e distribuire copie letterali di questa pagina di manuale, a patto che il copyright " +"e questa nota di autorizzazione siano conservate e presenti in ogni copia." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this " -"manual page under the conditions for verbatim copying, provided that the " -"entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission " -"notice identical to this one." +"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual page under the conditions " +"for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of " +"a permission notice identical to this one." msgstr "" -"È permesso copiare e distribuire versioni modificate di questa pagina del " -"manuale, sotto le condizioni poste per la copia letterale, a patto che " -"l'intero lavoro derivato sia distribuito secondo permessi di stampa identici " -"a questi." +"È permesso copiare e distribuire versioni modificate di questa pagina del manuale, sotto le condizioni " +"poste per la copia letterale, a patto che l'intero lavoro derivato sia distribuito secondo permessi di " +"stampa identici a questi." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual " -"page into another language, under the above conditions for modified " -"versions, except that this permission notice may be stated in a translation " -"approved by the Foundation." +"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual page into another language, " +"under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a " +"translation approved by the Foundation." msgstr "" -"È permesso copiare e distribuire traduzioni di questa pagina dimanuale in " -"un'altra lingua, sotto le condizioni poste sopra per leversioni modificate, " -"salvo che quest'informazione suipermessi di copia e ristampa deve essere " -"espressa in una traduzioneapprovata dalla Free Software Foundation." +"È permesso copiare e distribuire traduzioni di questa pagina dimanuale in un'altra lingua, sotto le " +"condizioni poste sopra per leversioni modificate, salvo che quest'informazione suipermessi di copia e " +"ristampa deve essere espressa in una traduzioneapprovata dalla Free Software Foundation." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5131,27 +3994,19 @@ msgstr "9 luglio 2022" #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-f>I< program-file>,I< >" -msgstr "B<-f>I< file_di_programma-file>,I< >" +msgstr "B<-f>I< file_di_programma>,I< >" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of " -#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) " -#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin " -#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." msgid "" -"B<-\\^-file>I< program-file> Read the \\*(AK program source from the file " -"I<program-file>, instead of from the first command line argument. Multiple " -"B<-f> options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they " -"begin with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." +"B<-\\^-file>I< program-file> Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of " +"from the first command line argument. Multiple B<-f> options may be used. Files read with B<-f> are " +"treated as if they begin with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." msgstr "" -"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece " -"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più " -"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono " -"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace " -"\"awk\">." +"B<-\\^-file>I< file_di_programma> Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, " +"invece che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più opzioni B<-f>. I file " +"letti come specificato da B<-f> sono trattati come se iniziassero con la direttiva implicita " +"B<@namespace \"awk\">." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5161,58 +4016,59 @@ msgstr "B<-F>I< fs>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable +#| msgid "Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> predefined variable)." msgid "" -"B<-\\^-field-separator>I< fs> Use I<fs> for the input field separator (the " -"value of the B<FS> predefined variable)." +"B<-\\^-field-separator>I< fs> Use I<fs> for the input field separator (the value of the B<FS> " +"predefined variable)." msgstr "" -"B<-\\^-field-separator>I< fs> Usa I<fs> come separatore di campo in input " -"(il valore della variabile predefinita B<FS>)." +"B<-\\^-field-separator>I< fs> Usa I<fs> come separatore di campo in input (il valore della variabile " +"predefinita B<FS>)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-b>I<, >" -msgstr "B<-b>I<, >" +msgid "B<-b>, " +msgstr "B<-b>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-characters-as-bytes> Treat all input data as single-byte characters. " -"The B<-\\^-posix> option overrides this one." +"B<-\\^-characters-as-bytes> Treat all input data as single-byte characters. The B<-\\^-posix> option " +"overrides this one." msgstr "" +"B<-\\^-characters-as-bytes> Tratta tutti i dati in ingresso come caratteri di un singolo byte. " +"L'opzione B<-\\^-posix> prevale su questa." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-c>I<, >" -msgstr "B<-c>I<, >" +msgid "B<-c>, " +msgstr "B<-c>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-traditional> Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, " -"I<gawk> behaves identically to Brian Kernighan's I<awk>; none of the \\*(GN-" -"specific extensions are recognized." +"B<-\\^-traditional> Run in I<compatibility> mode. In compatibility mode, I<gawk> behaves identically " +"to Brian Kernighan's I<awk>; none of the \\*(GN-specific extensions are recognized." msgstr "" -"B<-\\^-traditional> Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa " -"modalità, I<gawk> si comporta esattamente come I<awk> di Brian Kernighan; " -"non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche di \\*(GN." +"B<-\\^-traditional> Viene eseguito in modalità I<compatibile>. In questa modalità, I<gawk> si comporta " +"esattamente come I<awk> di Brian Kernighan; non viene riconosciuta nessuna delle estensioni specifiche " +"di \\*(GN." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-C>I<, >" -msgstr "B<-C>I<, >" +msgid "B<-C>, " +msgstr "B<-C>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-copyright> Print the short version of the \\*(GN copyright " -"information message on the standard output and exit successfully." +"B<-\\^-copyright> Print the short version of the \\*(GN copyright information message on the standard " +"output and exit successfully." msgstr "" -"B<-\\^-copyright> Stampa sullo standard output la versione sintetica del " -"messaggio di informazione sul copyright \\*(GN ed esce senza segnalare " -"errori." +"B<-\\^-copyright> Stampa sullo standard output la versione sintetica del messaggio di informazione sul " +"copyright \\*(GN ed esce senza segnalare errori." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5222,91 +4078,74 @@ msgstr "B<-e>I< testo_del_programma>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read the \\*(AK program source from the file I<program-file>, instead of " -#| "from the first command line argument. Multiple B<-f> (or B<-\\^-file>) " -#| "options may be used. Files read with B<-f> are treated as if they begin " -#| "with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." msgid "" -"B<-\\^-source>I< program-text> Use I<program-text> as \\*(AK program source " -"code. Each argument supplied via B<-e> is treated as if it begins with an " -"implicit B<@namespace \"awk\"> statement." +"B<-\\^-source>I< program-text> Use I<program-text> as \\*(AK program source code. Each argument " +"supplied via B<-e> is treated as if it begins with an implicit B<@namespace \"awk\"> statement." msgstr "" -"Legge il sorgente del programma \\*(AK dal file I<file_di_programma>, invece " -"che dal primo argomento della riga di comando. Si possono specificare più " -"opzioni B<-f> (o B<-\\^-file>). I file letti come specificato da B<-f> sono " -"trattati come se iniziassero con la direttiva implicita B<@namespace " -"\"awk\">." +"B<-\\^-source>I< testo_del_programma> Usa I<testo_del_programma> come sorgente di un programma \\*(AK. " +"Ogni argomento fornito con B<-e> viene trattato come se iniziasse con la direttiva implicita " +"B<@namespace \"awk\">." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"Similar to B<-f>, however, this is option is the last one processed. This " -"should be used with B<#!> scripts, particularly for CGI applications, to " -"avoid passing in options or source code (!) on the command line from a URL. " -"This option disables command-line variable assignments." +"Similar to B<-f>, however, this is option is the last one processed. This should be used with B<#!> " +"scripts, particularly for CGI applications, to avoid passing in options or source code (!) on the " +"command line from a URL. This option disables command-line variable assignments." msgstr "" -"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. " -"Dovrebbe essere usata con script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI " -"[Common Gateway Interface], per evitare di passare opzioni o codice (!) " -"sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti " -"di variabile da riga di comando." +"Simile a B<-f>, comunque, quest'opzione è l'ultima ad essere elaborata. Dovrebbe essere usata con " +"script B<#!>, specialmente per applicazioni CGI [Common Gateway Interface], per evitare di passare " +"opzioni o codice (!) sulla riga di comando da un URL. Quest'opzione disabilita gli assegnamenti di " +"variabile da riga di comando." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-g>I<, >" -msgstr "B<-g>I<, >" +msgid "B<-g>, " +msgstr "B<-g>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-gen-pot> Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN " -"B<\\&.pot> (Portable Object Template) format file on standard output with " -"entries for all localizable strings in the program. The program itself is " -"not executed." +"B<-\\^-gen-pot> Scan and parse the \\*(AK program, and generate a \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object " +"Template) format file on standard output with entries for all localizable strings in the program. The " +"program itself is not executed." msgstr "" -"B<-\\^-gen-pot> Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in " -"formato \\*(GN B<\\&.pot> (Portable Object Template) sullo standard output " -"con elementi relativi a tutte le stringhe localizzabili nel programma. Il " -"programma in sé non viene eseguito." +"B<-\\^-gen-pot> Esamina e analizza il programma \\*(AK, e genera un file in formato \\*(GN B<\\&.pot> " +"(Portable Object Template) sullo standard output con elementi relativi a tutte le stringhe " +"localizzabili nel programma. Il programma in sé non viene eseguito." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-h>I<, >" -msgstr "B<-h>I<, >" +msgid "B<-h>, " +msgstr "B<-h>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-help> Print a relatively short summary of the available options on " -"the standard output. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause " -"an immediate, successful exit." +"B<-\\^-help> Print a relatively short summary of the available options on the standard output. Per the " +"I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, successful exit." msgstr "" -"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni " -"disponibili. In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding " -"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza " -"segnalazione di errore." +"B<-\\^-help> Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni disponibili. In " +"base agli I<GNU Coding Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza segnalazione di " +"errore." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-I>I<, >" -msgstr "B<-I>I<, >" +msgid "B<-I>, " +msgstr "B<-I>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-trace> Print the internal byte code names as they are executed when " -"running the program. The trace is printed to standard error. Each ``op " -"code'' is preceded by a B<+> sign in the output." +"B<-\\^-trace> Print the internal byte code names as they are executed when running the program. The " +"trace is printed to standard error. Each ``op code'' is preceded by a B<+> sign in the output." msgstr "" -"B<-\\^-trace> Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, " -"nell'ordine in cui sono incontrati durante l'esecuzione del programma. " -"Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' è " -"preceduto da un segno B<+> nell'output." +"B<-\\^-trace> Stampa i nomi del codice-byte generato internamente, man mano che sono incontrati " +"nell'esecuzione del programma. Questa trace è stampata sullo standard error. Ogni ``codice operativo'' " +"è preceduto da un segno B<+> nell'output." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5317,209 +4156,179 @@ msgstr "B<-l>I< lib>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-load>I< lib> Load a I<gawk> extension from the shared library " -"I<lib>. This searches for the library using the B<AWKLIBPATH> environment " -"variable. If the initial search fails, another attempt will be made after " -"appending the default shared library suffix for the platform. The library " +"B<-\\^-load>I< lib> Load a I<gawk> extension from the shared library I<lib>. This searches for the " +"library using the B<AWKLIBPATH> environment variable. If the initial search fails, another attempt " +"will be made after appending the default shared library suffix for the platform. The library " "initialization routine is expected to be named B<dl_load()>." msgstr "" -"B<-\\^-load>I< lib> Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa " -"I<lib>. Cerca la libreria usando la variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se " -"la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un altro tentativo dopo " -"aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la " -"piattaforma. La procedura di inizializzazione della libreria si suppone " -"avere come nome B<dl_load()>." +"B<-\\^-load>I< lib> Carica un'estensione I<gawk> dalla libreria condivisa I<lib>. Cerca la libreria " +"usando la variabile d'ambiente B<AWKLIBPATH>. Se la ricerca iniziale non va a buon fine, viene fatto un " +"altro tentativo dopo aver aggiunto il suffisso della libreria condivisa predefinita per la piattaforma. " +"La procedura di inizializzazione della libreria si suppone avere come nome B<dl_load()>." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-M>I<, >" -msgstr "B<-M>I<, >" +msgid "B<-M>, " +msgstr "B<-M>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-bignum> Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option " -"has no effect if I<gawk> is not compiled to use the GNU MPFR and GMP " -"libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)" +"B<-\\^-bignum> Force arbitrary precision arithmetic on numbers. This option has no effect if I<gawk> is " +"not compiled to use the GNU MPFR and GMP libraries. (In such a case, I<gawk> issues a warning.)" msgstr "" -"B<-\\^-bignum> Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. " -"Quest'opzione non ha effetto se I<gawk> non è compilato per utilizzare le " -"librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un messaggio di " -"avvertimento.)" +"B<-\\^-bignum> Forza il calcolo con precisione arbitraria sui numeri. Quest'opzione non ha effetto se " +"I<gawk> non è compilato per utilizzare le librerie GNU MPFR e GMP. (In tal caso, I<gawk> invia un " +"messaggio di avvertimento.)" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-n>I<, >" -msgstr "B<-n>I<, >" +msgid "B<-n>, " +msgstr "B<-n>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-non-decimal-data> Recognize octal and hexadecimal values in input " -"data. I<Use this option with great caution!>" +"B<-\\^-non-decimal-data> Recognize octal and hexadecimal values in input data. I<Use this option with " +"great caution!>" msgstr "" -"B<-\\^-non-decimal-data> Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in " -"input. I<Usare quest'opzione con molta cautela!>" +"B<-\\^-non-decimal-data> Riconosce valori ottali ed esadecimali nei dati in input. I<Usare " +"quest'opzione con molta cautela!>" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-N>I<, >" -msgstr "B<-N>I<, >" +msgid "B<-N>, " +msgstr "B<-N>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-use-lc-numeric> Force I<gawk> to use the locale's decimal point " -"character when parsing input data." +"B<-\\^-use-lc-numeric> Force I<gawk> to use the locale's decimal point character when parsing input " +"data." msgstr "" +"B<-\\^-use-lc-numeric> Impone a I<gawk> di usare il carattere per il punto decimale della " +"localizzazione durante l'interpretazione dei dati in ingresso." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-O>I<, >" -msgstr "B<-O>I<, >" +msgid "B<-O>, " +msgstr "B<-O>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation " -#| "of the program." msgid "" -"B<-\\^-optimize> Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal " -"representation of the program. This option is on by default." +"B<-\\^-optimize> Enable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the " +"program. This option is on by default." msgstr "" -"Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione " -"interna del programma." +"B<-\\^-optimize> Abilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna del " +"programma. Questa opzione è attivata automaticamente." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-P>I<, >" -msgstr "B<-P>I<, >" +msgid "B<-P>, " +msgstr "B<-P>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This turns on I<compatibility> mode, with the following additional " -#| "restrictions:" -msgid "" -"B<-\\^-posix> This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of " -"common extensions." -msgstr "" -"Quest'opzione attiva la modalità di I<compatibilità>, con le seguenti " -"restrizioni aggiuntive:" +msgid "B<-\\^-posix> This turns on I<compatibility> mode, and disables a number of common extensions." +msgstr "B<-\\^-posix> Attiva la modalità di I<compatibilità> e disabilita parecchie estensioni comuni." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-r>I<, >" -msgstr "B<-r>I<, >" +msgid "B<-r>, " +msgstr "B<-r>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-re-interval> Enable the use of I<interval expressions> in regular " -"expression matching. Interval expressions are enabled by default, but this " -"option remains for backwards compatibility." +"B<-\\^-re-interval> Enable the use of I<interval expressions> in regular expression matching. Interval " +"expressions are enabled by default, but this option remains for backwards compatibility." msgstr "" +"B<-\\^-re-interval> Abilita l'utilizzo di I<espressioni intervallo> nella ricerca delle corrispondenze " +"con espressioni regolari. Le espressioni intervallo sono abilitate automaticamente, ma quest'opzione " +"rimane per compatibilità all'indietro." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-s>I<, >" -msgstr "B<-s>I<, >" +msgid "B<-s>, " +msgstr "B<-s>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-no-optimize> Disable I<gawk>'s default optimizations upon the " -"internal representation of the program." +"B<-\\^-no-optimize> Disable I<gawk>'s default optimizations upon the internal representation of the " +"program." msgstr "" -"B<-\\^-no-optimize> Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> " -"nella rappresentazione interna del programma." +"B<-\\^-no-optimize> Disabilita le ottimizzazioni predefinite di I<gawk> nella rappresentazione interna " +"del programma." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-S>I<, >" -msgstr "B<-S>I<, >" +msgid "B<-S>, " +msgstr "B<-S>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-sandbox> Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> " -"function, input redirection with B<getline>, output redirection with " -"B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command execution " -"(through pipelines) is also disabled." +"B<-\\^-sandbox> Run I<gawk> in sandbox mode, disabling the B<system()> function, input redirection with " +"B<getline>, output redirection with B<print> and B<printf>, and loading dynamic extensions. Command " +"execution (through pipelines) is also disabled." msgstr "" -"B<-\\^-sandbox> Esegue I<gawk> in modalità \"sandbox\", disabilitando la " -"funzione B<system()>, la ridirezione dell'input con B<getline>, la " -"ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il caricamento delle " -"estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa " +"B<-\\^-sandbox> Esegue I<gawk> in modalità «sandbox», disabilitando la funzione B<system()>, la " +"ridirezione dell'input con B<getline>, la ridirezione sull'output con B<print> e B<printf>, e il " +"caricamento delle estensioni dinamiche. L'esecuzione di comandi (tramite pipeline) è anch'essa " "disabilitata." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-t>I<, >" -msgstr "B<-t>I<, >" +msgid "B<-t>, " +msgstr "B<-t>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"B<-\\^-lint-old> Provide warnings about constructs that are not portable to " -"the original version of \\*(UX I<awk>." +"B<-\\^-lint-old> Provide warnings about constructs that are not portable to the original version of " +"\\*(UX I<awk>." msgstr "" -"B<-\\^-lint-old> Emette messaggi d'avvertimento relativi a costrutti non " -"portabili sulla versione originale di I<awk> per \\*(UX." +"B<-\\^-lint-old> Emette avvisi relativi a costrutti non portabili sulla versione originale di I<awk> " +"per \\*(UX." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap -msgid "B<-V>I<, >" -msgstr "B<-V>I<, >" +msgid "B<-V>, " +msgstr "B<-V>, " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print a relatively short summary of the available options on the standard " -#| "output. (Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an " -#| "immediate, successful exit.)" -msgid "" -"B<-\\^-version> Print version information for this particular copy of " -"I<gawk> on the standard output. This is useful when reporting bugs. Per " -"the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, successful " -"exit." +msgid "" +"B<-\\^-version> Print version information for this particular copy of I<gawk> on the standard output. " +"This is useful when reporting bugs. Per the I<GNU Coding Standards>, these options cause an immediate, " +"successful exit." msgstr "" -"Scrive sullo standard output un riassunto abbastanza breve delle opzioni " -"disponibili. (In linea con le convenzioni di codifica I<GNU Coding " -"Standards>, queste opzioni provocano un'uscita immediata e senza " -"segnalazione di errore.)" +"B<-\\^-version> Scrive le informazioni sulla versione per questa specifica copia di I<gawk> sullo " +"standard output. Questo è utile quando si segnalano errori. Come da I<GNU Coding Standards> queste " +"opzioni provocano un'uscita immediata e senza segnalazione di errore." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? " -#| ">I<expr2>B< : >I<expr3>\\&. If I<expr1> is true, the value of the " -#| "expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> " -#| "and I<expr3> is evaluated." -msgid "" -"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : " -">I<expr3> \\&. If I<expr1> is true, the value of the expression is " -"I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and I<expr3> is " -"evaluated." -msgstr "" -"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ?" -">I<espressione2>B<: >I<espressione3>\\&. Se I<espressione1> è vera, il " -"valore dell'espressione è I<espressione2>, altrimenti è I<espressione3>. " -"Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> ed " +msgid "" +"The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : >I<expr3>\\&. If I<expr1> " +"is true, the value of the expression is I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and " +"I<expr3> is evaluated." +msgstr "" +"L'espressione condizionale in stile C. Ha la forma I<espressione1>B< ? >I<espressione2>B< : " +">I<espressione3>\\&. Se I<espressione1> è vera, il valore dell'espressione è I<espressione2>, " +"altrimenti è I<espressione3>. Viene calcolata solo una delle due espressioni I<espressione2> e " "I<espressione3>." #. type: Plain text @@ -5530,21 +4339,19 @@ msgstr "Questa pagina man documenta I<gawk>, versione 5.2." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred " -"Aho, Peter Weinberger, and Brian Kernighan of Bell Laboratories. Brian " -"Kernighan continues to maintain and enhance it." +"The original version of \\*(UX I<awk> was designed and implemented by Alfred Aho, Peter Weinberger, and " +"Brian Kernighan of Bell Laboratories. Brian Kernighan continues to maintain and enhance it." msgstr "" -"La versione originale di \\*(UX I<awk> è stata progettata e implementata da " -"Alfred Aho, Peter Weinberger, e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. " -"Brian Kernighan continua a mantenere e migliorare il programma." +"La versione originale di I<awk> \\*(UX è stata progettata e implementata da Alfred Aho, Peter " +"Weinberger e Brian Kernighan dei Bell Laboratories. Brian Kernighan continua a mantenerla e migliorarla." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, " -"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, " -"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc." +"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, " +"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free " +"Software Foundation, Inc." msgstr "" -"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, " -"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, " -"2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc." +"Copyright \\(co 1989, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, " +"2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free " +"Software Foundation, Inc." diff --git a/po/it/man1/intro.1.po b/po/it/man1/intro.1.po index 39d91bee..2be0290a 100644 --- a/po/it/man1/intro.1.po +++ b/po/it/man1/intro.1.po @@ -4,38 +4,39 @@ # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005. # Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-15 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "intro" -msgstr "" +msgstr "intro" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 ottobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maggio 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,34 +162,7 @@ msgstr "Una sessione può essere così:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "$ B<ls>\n" -#| "bin tel\n" -#| "$ B<ls -l>\n" -#| "total 2\n" -#| "drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -#| "-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n" -#| "$ B<cat tel>\n" -#| "maja 0501-1136285\n" -#| "peter 0136-7399214\n" -#| "$ B<cp tel tel2>\n" -#| "$ B<ls -l>\n" -#| "total 3\n" -#| "drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n" -#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n" -#| "$ B<mv tel tel1>\n" -#| "$ B<ls -l>\n" -#| "total 3\n" -#| "drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n" -#| "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n" -#| "$ B<diff tel1 tel2>\n" -#| "$ B<rm tel1>\n" -#| "$ B<grep maja tel2>\n" -#| "maja 0501-1136285\n" -#| "$\n" +#, no-wrap msgid "" "knuth login: B<aeb>\n" "Password: B<********>\n" @@ -230,27 +204,40 @@ msgid "" "maja 0501-1136285\n" "$\n" msgstr "" +"knuth login: B<aeb>\n" +"Password: B<********>\n" +"$ B<date>\n" +"mar 6 ago 23:50:44 CEST 2002\n" +"$ B<cal>\n" +" Agosto 2002\n" +"do lu ma me gi ve sa\n" +" 1 2 3\n" +" 4 5 6 7 8 9 10\n" +"11 12 13 14 15 16 17\n" +"18 19 20 21 22 23 24\n" +"25 26 27 28 29 30 31\n" +"\\&\n" "$ B<ls>\n" "bin tel\n" "$ B<ls -l>\n" -"total 2\n" -"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n" +"totale 2\n" +"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n" +"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n" "$ B<cat tel>\n" "maja 0501-1136285\n" "peter 0136-7399214\n" "$ B<cp tel tel2>\n" "$ B<ls -l>\n" -"total 3\n" -"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n" -"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n" +"totale 3\n" +"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n" +"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n" +"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:53 tel2\n" "$ B<mv tel tel1>\n" "$ B<ls -l>\n" -"total 3\n" -"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n" -"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n" +"totale 3\n" +"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n" +"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel1\n" +"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:53 tel2\n" "$ B<diff tel1 tel2>\n" "$ B<rm tel1>\n" "$ B<grep maja tel2>\n" @@ -266,13 +253,6 @@ msgstr "A questo punto digitando Control-D si termina la sessione." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<$> here was the command prompt\\(emit is the shell's way of " -#| "indicating that it is ready for the next command. The prompt can be " -#| "customized in lots of ways, and one might include stuff like username, " -#| "machine name, current directory, time, and so on. An assignment " -#| "PS1=\"What next, master? \" would change the prompt as indicated." msgid "" "The B<$> here was the command prompt\\[em]it is the shell's way of " "indicating that it is ready for the next command. The prompt can be " @@ -280,10 +260,10 @@ msgid "" "machine name, current directory, time, and so on. An assignment PS1=\"What " "next, master? \" would change the prompt as indicated." msgstr "" -"Il carattere B<$> in questo caso è il prompt dei comandi \\(cioè il modo " -"della shell di indicare che è pronta per il prossimo comando). Il prompt può " +"Il carattere B<$> in questo caso è il prompt dei comandi \\[em]cioè il modo " +"della shell di indicare che è pronta per il prossimo comando. Il prompt può " "essere personalizzato in moltissimi modi, includendo cose come nome utente, " -"nome macchina, directory attuale, ora, ecc. Un'assegnazione PS1=\"Cosa " +"nome macchina, directory attuale, orario, ecc. Un'assegnamento PS1=\"Cosa " "faccio ora, capo? \" cambierebbe il prompt come indicato." #. type: Plain text @@ -293,21 +273,12 @@ msgid "" "We see that there are commands I<date> (that gives date and time), and " "I<cal> (that gives a calendar)." msgstr "" -"Vediamo che ci sono comandi I<date> (che fornisce data e ora), e I<cal> (che " +"Vediamo che ci sono comandi I<date> (che fornisce data e ora) e I<cal> (che " "fornisce un calendario)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The command I<ls> lists the contents of the current directory\\(emit " -#| "tells you what files you have. With a I<-l> option it gives a long " -#| "listing, that includes the owner and size and date of the file, and the " -#| "permissions people have for reading and/or changing the file. For " -#| "example, the file \"tel\" here is 37 bytes long, owned by aeb and the " -#| "owner can read and write it, others can only read it. Owner and " -#| "permissions can be changed by the commands I<chown> and I<chmod>." msgid "" "The command I<ls> lists the contents of the current directory\\[em]it tells " "you what files you have. With a I<-l> option it gives a long listing, that " @@ -317,11 +288,11 @@ msgid "" "others can only read it. Owner and permissions can be changed by the " "commands I<chown> and I<chmod>." msgstr "" -"Il comando I<ls> elenca i contenuti della directory attuale \\(cioè elenca i " -"file presenti). Con l'opzione I<-l> fornisce un elenco lungo, che include " -"proprietario, dimensione e data del file, e i permessi degli utenti per " -"modificare o cambiare il file. Per esempio il file \"tel\" è lungo 37 byte, " -"il proprietario è aeb che può leggerlo e scriverlo, altri possono solo " +"Il comando I<ls> elenca i contenuti della directory attuale \\[em]cioè " +"elenca i file presenti. Con l'opzione I<-l> fornisce un elenco lungo, che " +"include proprietario, dimensione e data del file, e i permessi degli utenti " +"per modificare o cambiare il file. Per esempio il file «tel» è lungo 37 " +"byte, il proprietario è aeb che può leggerlo e scriverlo, altri possono solo " "leggerlo. Proprietario e permessi possono essere cambiati dai comandi " "I<chown> e I<chmod>." @@ -335,22 +306,21 @@ msgid "" "screen.)" msgstr "" "Il comando I<cat> visualizzerà il contenuto di un file. (Il nome viene da " -"\"concatenate and print\": tutti i file indicati come parametri sono " -"concatenati e inviati allo \"standard output\" (si veda B<stdout>(3)), che " -"qui è il terminale video)." +"«concatenate and print»: tutti i file indicati come parametri sono " +"concatenati e inviati allo «standard output» (si veda B<stdout>(3)), che qui " +"è il terminale video)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The command I<cp> (from \"copy\") will copy a file." -msgstr "Il comando I<cp> (da \"copy\") copierà un file." +msgstr "Il comando I<cp> (da «copy») copierà un file." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The command I<mv> (from \"move\"), on the other hand, only renames it." -msgstr "" -"Il comando I<mv> (da \"move\"), d'altra parte, si limita a rinominarlo." +msgstr "Il comando I<mv> (da «move»), d'altra parte, si limita a rinominarlo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -369,7 +339,7 @@ msgid "" "The command I<rm> (from \"remove\") deletes the file, and be careful! it is " "gone. No wastepaper basket or anything. Deleted means lost." msgstr "" -"Il comando I<rm> (da \"remove\") cancella il file, e si faccia attenzione: è " +"Il comando I<rm> (da «remove») cancella il file, e si faccia attenzione: è " "andato. Nessun cestino per la carta straccia o altro. Cancellato significa " "perso." @@ -380,8 +350,8 @@ msgid "" "The command I<grep> (from \"g/re/p\") finds occurrences of a string in one " "or more files. Here it finds Maja's telephone number." msgstr "" -"Il comando I<grep> (da \"g/re/p\") trova le ricorrenze di una stringa in uno " -"o più file. In questo caso trova il numero di telefono di Maja." +"Il comando I<grep> (da «g/re/p») trova le ricorrenze di una stringa in uno o " +"più file. In questo caso trova il numero di telefono di Maja." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -426,16 +396,12 @@ msgstr "Il comando I<cd> cambia la directory attuale." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Try alternatively I<cd> and I<pwd> commands and explore I<cd> usage: " -#| "\"cd\", \"cd .\", \"cd ..\", \"cd /\", and \"cd \\(ti\"." msgid "" "Try alternatively I<cd> and I<pwd> commands and explore I<cd> usage: \"cd\", " "\"cd .\", \"cd ..\", \"cd /\", and \"cd \\[ti]\"." msgstr "" "Si provino alternativamente i comandi I<cd> e I<pwd> e si esamini l'uso di " -"I<cd>: \"cd\", \"cd .\", \"cd ..\", \"cd /\" e \"cd \\(ti\"." +"I<cd>: «cd», «cd .», «cd ..», «cd /» e «cd \\[ti]»." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -471,11 +437,11 @@ msgid "" "may be better to use B<locate>(1)." msgstr "" "Il comando I<find> (con una sintassi piuttosto barocca) troverà file con il " -"nome indicato o con altre proprietà. Per esempio \"find . -name tel\" " -"troverà il file I<tel> a partire dalla directory attuale (che è chiamata I<." -">). E \"find / -name tel\" farà lo stesso, ma partendo dalla radice " -"dell'albero. Ricerche ampie su un disco di molti GB richiederanno tempo, e " -"potrebbe essere meglio usare B<locate>(1)." +"nome indicato o con altre proprietà. Per esempio «find . -name tel» troverà " +"il file I<tel> a partire dalla directory attuale (che è chiamata I<.>). E " +"«find / -name tel» farà lo stesso, ma partendo dalla radice dell'albero. " +"Ricerche ampie su un disco di molti GB richiederanno tempo, e potrebbe " +"essere meglio usare B<locate>(1)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -522,7 +488,7 @@ msgstr "" "piano>, gli altri sullo I<sfondo>. Il comando I<ps> visualizzerà i processi " "attivi e i numeri a loro associati. Il comando I<kill> permette di " "sbarazzarsene. Senza opzioni è una richiesta amichevole: per favore vattene. " -"E \"kill -9\" seguito dal numero del processo terminerà immediatamente il " +"E «kill -9» seguito dal numero del processo terminerà immediatamente il " "processo stesso. I processi in primo piano possono spesso essere interrotti " "digitando Control-C." @@ -546,10 +512,10 @@ msgid "" msgstr "" "Esistono migliaia di comandi, ciascuno con molte opzioni. I comandi " "tradizionali sono documentati nelle I<pagine di manuale>, (come questa), " -"dunque il comando \"man kill\" documenterà l'uso del comando \"kill\" (e " -"\"man man\" documenterà il comando \"man\"). Il programma I<man> invia il " -"testo a qualche I<paginatore>, di solito I<less>. Premere la barra " -"spaziatrice per andare alla pagina successiva, premere q per uscire." +"dunque il comando «man kill» documenterà l'uso del comando «kill» (e «man " +"man» documenterà il comando «man»). Il programma I<man> invia il testo a " +"qualche I<paginatore>, di solito I<less>. Premere la barra spaziatrice per " +"andare alla pagina successiva, premere q per uscire." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -573,8 +539,8 @@ msgid "" "A lot of GNU/FSF software is provided with info files. Type \"info info\" " "for an introduction on the use of the program I<info>." msgstr "" -"Molto del software GNU/FSF è fornito con file info. Digitare \"info info\" " -"per un'introduzione all'uso del programma I<info>." +"Molto del software GNU/FSF è fornito con file info. Digitare «info info» per " +"un'introduzione all'uso del programma I<info>." # #. Actual examples? Separate section for each of cat, cp, ...? @@ -640,10 +606,10 @@ msgstr "" "knuth login: B<aeb>\n" "Password: B<********>\n" "$ B<date>\n" -"Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002\n" +"mar 6 ago 23:50:44 CEST 2002\n" "$ B<cal>\n" -" August 2002\n" -"Su Mo Tu We Th Fr Sa\n" +" Agosto 2002\n" +"do lu ma me gi ve sa\n" " 1 2 3\n" " 4 5 6 7 8 9 10\n" "11 12 13 14 15 16 17\n" @@ -684,21 +650,21 @@ msgstr "" "$ B<ls>\n" "bin tel\n" "$ B<ls -l>\n" -"total 2\n" -"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n" +"totale 2\n" +"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n" +"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n" "$ B<cat tel>\n" "maja 0501-1136285\n" "peter 0136-7399214\n" "$ B<cp tel tel2>\n" "$ B<ls -l>\n" -"total 3\n" -"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" -"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n" -"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n" +"totale 3\n" +"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 ago 6 23:51 bin\n" +"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:52 tel\n" +"-rw-r--r-- 1 aeb 37 ago 6 23:53 tel2\n" "$ B<mv tel tel1>\n" "$ B<ls -l>\n" -"total 3\n" +"totale 3\n" "drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n" "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n" "-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n" @@ -709,19 +675,31 @@ msgstr "" "$\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 maggio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)" diff --git a/po/it/man1/ldd.1.po b/po/it/man1/ldd.1.po index 5a70c9a9..1969eb73 100644 --- a/po/it/man1/ldd.1.po +++ b/po/it/man1/ldd.1.po @@ -3,38 +3,39 @@ # Copyright © of this file: # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005, 2006. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2016, 2018, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:37+0100\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-05 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ldd" -msgstr "" +msgstr "ldd" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 ottobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maggio 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -138,31 +139,21 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#. The circumstances are where the program has an interpreter -#. other than ld-linux.so. In this case, ldd tries to execute the -#. program directly with LD_TRACE_LOADED_OBJECTS=1, with the -#. result that the program interpreter gets control, and can do -#. what it likes, or pass control to the program itself. -#. Much more detail at -#. http://www.catonmat.net/blog/ldd-arbitrary-code-execution/ -#. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line -#. try_trace "$file" -#. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of -#. ldd seem to remove that code path from the script. -#. glibc commit eedca9772e99c72ab4c3c34e43cc764250aa3e3c +#. The circumstances are where the program has an interpreter +#. other than ld-linux.so. In this case, ldd tries to execute the +#. program directly with LD_TRACE_LOADED_OBJECTS=1, with the +#. result that the program interpreter gets control, and can do +#. what it likes, or pass control to the program itself. +#. Much more detail at +#. http://www.catonmat.net/blog/ldd-arbitrary-code-execution/ +#. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line +#. try_trace "$file" +#. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of +#. ldd seem to remove that code path from the script. +#. glibc commit eedca9772e99c72ab4c3c34e43cc764250aa3e3c #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Be aware that in some circumstances (e.g., where the program specifies an " -#| "ELF interpreter other than I<ld-linux.so>), some versions of B<ldd> may " -#| "attempt to obtain the dependency information by attempting to directly " -#| "execute the program, which may lead to the execution of whatever code is " -#| "defined in the program's ELF interpreter, and perhaps to execution of the " -#| "program itself. (In glibc versions before 2.27, the upstream B<ldd> " -#| "implementation did this for example, although most distributions provided " -#| "a modified version that did not.)" msgid "" "Be aware that in some circumstances (e.g., where the program specifies an " "ELF interpreter other than I<ld-linux.so>), some versions of B<ldd> may " @@ -174,14 +165,14 @@ msgid "" "that did not.)" msgstr "" "È bene sapere che in qualche caso (p.es. quando il programma specifica un " -"interprete ELF oltre a I<ld-linux.so>), alcune versioni di B<ldd> possono " -"tentare di ottenere le informazioni sulle dipendenze tentando di eseguire " +"interprete ELF diverso da I<ld-linux.so>), alcune versioni di B<ldd> possono " +"cercare di ottenere le informazioni sulle dipendenze tentando di eseguire " "direttamente il programma, che può portare all'esecuzione di qualsivoglia " "codice sia definito nell'interprete ELF del programma, e forse " "all'esecuzione del programma stesso. (Nelle versioni di glibc precedenti " "alla 2.27, l'implementazione upstream di B<ldd> faceva questo, per esempio, " -"sebbene la maggior parte delle distribuzioni forniscano una versione " -"modificata che non lo fa.)" +"sebbene la maggior parte delle distribuzioni fornissero una versione " +"modificata che non lo faceva.)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -236,13 +227,13 @@ msgid "Print the version number of B<ldd>." msgstr "Stampa il numero di versione di B<ldd>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" @@ -255,14 +246,14 @@ msgid "" msgstr "Stampa tutte le informazioni, inclusa ad es. la versione." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap #| msgid "B<--user>" msgid "B<--unused>" -msgstr "B<--user>" +msgstr "B<--unused>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" @@ -274,14 +265,13 @@ msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)" msgstr "Stampa le dipendenze dirette inutilizzate. (A partire da glibc 2.3.4.)" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-d>, B<--data-relocs>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<--data-relocs>" -msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>" +msgstr "B<--data-relocs>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -293,14 +283,13 @@ msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)." msgstr "Effettua rilocazioni e riporta ogni oggetto mancante (solo ELF)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-r>, B<--function-relocs>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<--function-relocs>" -msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>" +msgstr "B<--function-relocs>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" @@ -322,138 +311,131 @@ msgstr "" msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" -#. #-#-#-#-# archlinux: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .SH NOTES -#. The standard version of -#. .B ldd -#. comes with glibc2. -#. Libc5 came with an older version, still present -#. on some systems. -#. The long options are not supported by the libc5 version. -#. On the other hand, the glibc2 version does not support -#. .B \-V -#. and only has the equivalent -#. .BR \-\-version . -#. .P -#. The libc5 version of this program will use the name of a library given -#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it -#. searches for the library in the standard locations. -#. To run it -#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". +#. .SH NOTES +#. The standard version of +#. .B ldd +#. comes with glibc2. +#. Libc5 came with an older version, still present +#. on some systems. +#. The long options are not supported by the libc5 version. +#. On the other hand, the glibc2 version does not support +#. .B \-V +#. and only has the equivalent +#. .BR \-\-version . +#. .P +#. The libc5 version of this program will use the name of a library given +#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it +#. searches for the library in the standard locations. +#. To run it +#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text -#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .SH NOTES -#. The standard version of -#. .B ldd -#. comes with glibc2. -#. Libc5 came with an older version, still present -#. on some systems. -#. The long options are not supported by the libc5 version. -#. On the other hand, the glibc2 version does not support -#. .B \-V -#. and only has the equivalent -#. .BR \-\-version . -#. .LP -#. The libc5 version of this program will use the name of a library given -#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it -#. searches for the library in the standard locations. -#. To run it -#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". +#. .SH NOTES +#. The standard version of +#. .B ldd +#. comes with glibc2. +#. Libc5 came with an older version, still present +#. on some systems. +#. The long options are not supported by the libc5 version. +#. On the other hand, the glibc2 version does not support +#. .B \-V +#. and only has the equivalent +#. .BR \-\-version . +#. .LP +#. The libc5 version of this program will use the name of a library given +#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it +#. searches for the library in the standard locations. +#. To run it +#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text -#. #-#-#-#-# debian-unstable: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .SH NOTES -#. The standard version of -#. .B ldd -#. comes with glibc2. -#. Libc5 came with an older version, still present -#. on some systems. -#. The long options are not supported by the libc5 version. -#. On the other hand, the glibc2 version does not support -#. .B \-V -#. and only has the equivalent -#. .BR \-\-version . -#. .LP -#. The libc5 version of this program will use the name of a library given -#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it -#. searches for the library in the standard locations. -#. To run it -#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". +#. .SH NOTES +#. The standard version of +#. .B ldd +#. comes with glibc2. +#. Libc5 came with an older version, still present +#. on some systems. +#. The long options are not supported by the libc5 version. +#. On the other hand, the glibc2 version does not support +#. .B \-V +#. and only has the equivalent +#. .BR \-\-version . +#. .P +#. The libc5 version of this program will use the name of a library given +#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it +#. searches for the library in the standard locations. +#. To run it +#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text -#. #-#-#-#-# fedora-40: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .SH NOTES -#. The standard version of -#. .B ldd -#. comes with glibc2. -#. Libc5 came with an older version, still present -#. on some systems. -#. The long options are not supported by the libc5 version. -#. On the other hand, the glibc2 version does not support -#. .B \-V -#. and only has the equivalent -#. .BR \-\-version . -#. .P -#. The libc5 version of this program will use the name of a library given -#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it -#. searches for the library in the standard locations. -#. To run it -#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". +#. .SH NOTES +#. The standard version of +#. .B ldd +#. comes with glibc2. +#. Libc5 came with an older version, still present +#. on some systems. +#. The long options are not supported by the libc5 version. +#. On the other hand, the glibc2 version does not support +#. .B \-V +#. and only has the equivalent +#. .BR \-\-version . +#. .P +#. The libc5 version of this program will use the name of a library given +#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it +#. searches for the library in the standard locations. +#. To run it +#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text -#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .SH NOTES -#. The standard version of -#. .B ldd -#. comes with glibc2. -#. Libc5 came with an older version, still present -#. on some systems. -#. The long options are not supported by the libc5 version. -#. On the other hand, the glibc2 version does not support -#. .B \-V -#. and only has the equivalent -#. .BR \-\-version . -#. .P -#. The libc5 version of this program will use the name of a library given -#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it -#. searches for the library in the standard locations. -#. To run it -#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". +#. .SH NOTES +#. The standard version of +#. .B ldd +#. comes with glibc2. +#. Libc5 came with an older version, still present +#. on some systems. +#. The long options are not supported by the libc5 version. +#. On the other hand, the glibc2 version does not support +#. .B \-V +#. and only has the equivalent +#. .BR \-\-version . +#. .P +#. The libc5 version of this program will use the name of a library given +#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it +#. searches for the library in the standard locations. +#. To run it +#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text -#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .SH NOTES -#. The standard version of -#. .B ldd -#. comes with glibc2. -#. Libc5 came with an older version, still present -#. on some systems. -#. The long options are not supported by the libc5 version. -#. On the other hand, the glibc2 version does not support -#. .B \-V -#. and only has the equivalent -#. .BR \-\-version . -#. .LP -#. The libc5 version of this program will use the name of a library given -#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it -#. searches for the library in the standard locations. -#. To run it -#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". +#. .SH NOTES +#. The standard version of +#. .B ldd +#. comes with glibc2. +#. Libc5 came with an older version, still present +#. on some systems. +#. The long options are not supported by the libc5 version. +#. On the other hand, the glibc2 version does not support +#. .B \-V +#. and only has the equivalent +#. .BR \-\-version . +#. .LP +#. The libc5 version of this program will use the name of a library given +#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it +#. searches for the library in the standard locations. +#. To run it +#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text -#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .SH NOTES -#. The standard version of -#. .B ldd -#. comes with glibc2. -#. Libc5 came with an older version, still present -#. on some systems. -#. The long options are not supported by the libc5 version. -#. On the other hand, the glibc2 version does not support -#. .B \-V -#. and only has the equivalent -#. .BR \-\-version . -#. .LP -#. The libc5 version of this program will use the name of a library given -#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it -#. searches for the library in the standard locations. -#. To run it -#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". +#. .SH NOTES +#. The standard version of +#. .B ldd +#. comes with glibc2. +#. Libc5 came with an older version, still present +#. on some systems. +#. The long options are not supported by the libc5 version. +#. On the other hand, the glibc2 version does not support +#. .B \-V +#. and only has the equivalent +#. .BR \-\-version . +#. .P +#. The libc5 version of this program will use the name of a library given +#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it +#. searches for the library in the standard locations. +#. To run it +#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -473,9 +455,9 @@ msgstr "BUG" msgid "B<ldd> does not work on a.out shared libraries." msgstr "B<ldd> non funziona con librerie condivise a.out." -#. .SH AUTHOR -#. David Engel. -#. Roland McGrath and Ulrich Drepper. +#. .SH AUTHOR +#. David Engel. +#. Roland McGrath and Ulrich Drepper. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -504,7 +486,7 @@ msgid "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" msgstr "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 febbraio 2023" @@ -516,37 +498,55 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--unused>" msgstr "B<-u>, B<--unused>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--data-relocs>" msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--function-relocs>" msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)" diff --git a/po/it/man1/linuxdoc.1.po b/po/it/man1/linuxdoc.1.po index 76ba29cb..83ab2d47 100644 --- a/po/it/man1/linuxdoc.1.po +++ b/po/it/man1/linuxdoc.1.po @@ -356,9 +356,9 @@ msgid "" "obsoleted form):" msgstr "" "L'esecuzione di un back-end senza alcun argomento produrrà una lista di " -"tutte le sue opzioni (Il messaggio di errore riguardo a \"no filenames " -"given\" in questo caso può essere sicuramente ignorato). I back-end " -"disponibili includono (i nomi tra parentesi sono la forma vecchia & osoleta):" +"tutte le sue opzioni (Il messaggio di errore riguardo a \"no filenames given" +"\" in questo caso può essere sicuramente ignorato). I back-end disponibili " +"includono (i nomi tra parentesi sono la forma vecchia & osoleta):" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -581,9 +581,9 @@ msgid "" "Use the \"next\", \"previous\", and \"contents\" arrow image icons included " "in /usr/share/linuxdoc-tools as navigation buttons." msgstr "" -"Usa le icone delle immagini \"next\" (successivo), " -"\"previous\" (precedente), e \"contents\" (contenuti) incluse nella " -"directory /usr/share/linuxdoc-tools come pulsanti di navigazione." +"Usa le icone delle immagini \"next\" (successivo), \"previous" +"\" (precedente), e \"contents\" (contenuti) incluse nella directory /usr/" +"share/linuxdoc-tools come pulsanti di navigazione." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/it/man1/nm.1.po b/po/it/man1/nm.1.po index 253edf46..442c7e54 100644 --- a/po/it/man1/nm.1.po +++ b/po/it/man1/nm.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 14:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:53+0200\n" "Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "NM" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -87,7 +87,8 @@ msgid "Header" msgstr "Intestazione" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>] [B<-a>|B<--debug-syms>]\n" @@ -167,7 +168,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... " @@ -259,7 +261,8 @@ msgid "b" msgstr "b" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "The symbol is in the BSS data section. This section typically contains zero-" @@ -358,14 +361,16 @@ msgid "i" msgstr "i" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For PE format files this indicates that the symbol is in a section specific " "to the implementation of DLLs." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "For ELF format files this indicates that the symbol is an indirect " @@ -378,7 +383,8 @@ msgstr "" "un'estensione \\s-1GNU\\s0 al formato di file oggetto a.out usata raramente." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - the actual symbols display for GNU indirect symbols is controlled by " "the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has been provided " @@ -421,8 +427,8 @@ msgid "n" msgstr "n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The symbol is in a read only data section." msgid "The symbol is in a non-data, non-code, non-debug read-only section." @@ -526,7 +532,8 @@ msgid "u" msgstr "u" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The symbol is a unique global symbol. This is a GNU extension to the " "standard set of ELF symbol bindings. For such a symbol the dynamic linker " @@ -771,7 +778,8 @@ msgid "-B" msgstr "-B" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 " @@ -809,7 +817,8 @@ msgid "--demangle[=style]" msgstr "--demangle[=style]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " @@ -1001,15 +1010,15 @@ msgstr "--format=formato" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" -"Use the output format I<format>, which can be CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'> or CW<\\*(C`just-" -"symbols\\*(C'>. The default is CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Only the first " -"character of I<format> is significant; it can be either upper or lower case." +"Use the output format I<format>, which can be CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, \\&CW<" +"\\*(C`sysv\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'> or CW<\\*(C`just-symbols\\*(C'>. " +"The default is CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Only the first character of I<format> " +"is significant; it can be either upper or lower case." msgstr "" "Usa il formato di output I<format>, che può essere CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'> o CW<\\*(C`posix\\*(C'>. The default is " -"CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Solo il primo carattere di I<format> è significativo; " -"esso può essere indifferentemente maiuscolo o minuscolo." +"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'> o CW<\\*(C`posix\\*(C'>. The default is CW<\\*(C`bsd" +"\\*(C'>. Solo il primo carattere di I<format> è significativo; esso può " +"essere indifferentemente maiuscolo o minuscolo." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1080,7 +1089,8 @@ msgid "Show a summary of the options to B<nm> and exit." msgstr "Mostra un sommario delle opzioni di B<nm> ed esce." #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--ifunc-chars=>I<CHARS>" msgstr "" @@ -1093,7 +1103,8 @@ msgid "--ifunc-chars=CHARS" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When display GNU indirect function symbols B<nm> will default to using the " "CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and global " @@ -1190,9 +1201,9 @@ msgid "" "inlined, then this option causes the source information for all enclosing " "scopes back to the first non-inlined function to be printed as well. For " "example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> inlines \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which " -"inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from " -"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for " -"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed." +"inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from \\&CW<" +"\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and " +"CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed." msgstr "" #. type: IP @@ -1314,7 +1325,8 @@ msgid "--portability" msgstr "--portability" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default " @@ -1608,7 +1620,8 @@ msgid "-X" msgstr "-X" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This option is ignored for compatibility with the \\s-1AIX\\s0 version of " @@ -1659,7 +1672,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin " @@ -1685,7 +1699,8 @@ msgid "--size-sort" msgstr "--size-sort" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Sort symbols by size. For \\s-1ELF\\s0 objects symbol sizes are read " @@ -1732,15 +1747,16 @@ msgid "--special-syms" msgstr "--special-syms" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Display symbols which have a target-specific special meaning. These " #| "symbols are usually used by the target for some special processing and " #| "are not normally helpful when included in the normal symbol lists. For " #| "example for \\s-1ARM\\s0 targets this option would skip the mapping " -#| "symbols used to mark transitions between \\s-1ARM\\s0 code, " -#| "\\s-1THUMB\\s0 code and data." +#| "symbols used to mark transitions between \\s-1ARM\\s0 code, \\s-1THUMB" +#| "\\s0 code and data." msgid "" "Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols " "are usually used by the target for some special processing and are not " @@ -1793,7 +1809,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The " "default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment. The " @@ -1807,8 +1824,8 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The B<--unicode=escape> option displays them as escape sequences " -"(I<\\euxxxx>) and the B<--unicode=highlight> option displays them as escape " +"The B<--unicode=escape> option displays them as escape sequences (I<" +"\\euxxxx>) and the B<--unicode=highlight> option displays them as escape " "sequences highlighted in red (if supported by the output device). The " "colouring is intended to draw attention to the presence of unicode sequences " "where they might not be expected." @@ -1981,12 +1998,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -2004,61 +2022,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -2076,7 +2094,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>] [B<-a>|B<--debug-syms>]\n" @@ -2149,7 +2167,7 @@ msgstr "" " [I<objfile>...]\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... If " "no object files are listed as arguments, B<nm> assumes the file \\&I<a.out>." @@ -2159,7 +2177,7 @@ msgstr "" "\\&I<a.out>R." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "The symbol is in the \\s-1BSS\\s0 data section. This section typically " @@ -2169,19 +2187,19 @@ msgstr "" "Il simbolo è nella sezione dati non inizializzata (nota come \\s-1BSS\\s0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1PE\\s0 format files this indicates that the symbol is in a section " "specific to the implementation of DLLs." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "For \\s-1ELF\\s0 format files this indicates that the symbol is an indirect " -"function. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to the standard set of " -"\\s-1ELF\\s0 symbol types. It indicates a symbol which if referenced by a " +"function. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to the standard set of \\s-1ELF" +"\\s0 symbol types. It indicates a symbol which if referenced by a " "relocation does not evaluate to its address, but instead must be invoked at " "runtime. The runtime execution will then return the value to be used in the " "relocation." @@ -2190,7 +2208,7 @@ msgstr "" "un'estensione \\s-1GNU\\s0 al formato di file oggetto a.out usata raramente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note - the actual symbols display for \\s-1GNU\\s0 indirect symbols is " "controlled by the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has " @@ -2200,12 +2218,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "The symbol is in the read-only data section." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The symbol is a unique global symbol. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to " "the standard set of \\s-1ELF\\s0 symbol bindings. For such a symbol the " @@ -2214,14 +2232,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 B<nm>)." msgstr "" "Lo stesso che B<--format=bsd> (per compatibilità con \\s-1MIPS\\s0 B<nm>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides " "removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ " @@ -2237,13 +2255,13 @@ msgstr "" "decodifica per il proprio compilatore." #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<--ifunc-chars=>I<\\s-1CHARS\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When display \\s-1GNU\\s0 indirect function symbols B<nm> will default to " "using the CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and " @@ -2254,7 +2272,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default " "format. Equivalent to B<-f posix>." @@ -2263,7 +2281,7 @@ msgstr "" "default. Equivalente a B<-f posix>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is ignored for compatibility with the \\s-1AIX\\s0 version of " "\\&B<nm>. It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The " @@ -2276,7 +2294,7 @@ msgstr "" "supportato da \\s-1GNU\\s0 B<nm>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin " @@ -2288,7 +2306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Sort symbols by size. For \\s-1ELF\\s0 objects symbol sizes are read from " "the \\&\\s-1ELF,\\s0 for other object types the symbol sizes are computed as " @@ -2304,7 +2322,7 @@ msgstr "" "che valore bisogna usare B<-S>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols " "are usually used by the target for some special processing and are not " @@ -2320,7 +2338,7 @@ msgstr "" "\\s-1THUMB\\s0 e dati." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in " "strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special " @@ -2331,12 +2349,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -2350,17 +2368,17 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -2380,8 +2398,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -2392,14 +2410,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2425,3 +2437,9 @@ msgid "" msgstr "" "\\&B<ar>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1) e i campi Info per " "I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/ranlib.1.po b/po/it/man1/ranlib.1.po index eb9c2db2..22ec2975 100644 --- a/po/it/man1/ranlib.1.po +++ b/po/it/man1/ranlib.1.po @@ -3,19 +3,20 @@ # Copyright © of this file: # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2015, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:53+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. ======================================================================== #. type: IX @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "Titolo" #. ======================================================================== #. type: IX @@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "RANLIB" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "NOME" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ranlib - generate an index to an archive" -msgstr "ranlib - genera l'indice dell'archivio." +msgstr "ranlib - genera l'indice in un archivio" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Header" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ranlib [B<--plugin> I<name>] [B<-DhHvVt>] I<archive>" -msgstr "ranlib [B<--plugin> I<name>] [B<-DhHvVt>] I<archive>" +msgstr "ranlib [B<--plugin> I<nome>] [B<-DhHvVt>] I<archivio>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -130,17 +131,14 @@ msgstr "" "preoccuparsi della sua posizione nell'archivio." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; " -#| "running \\&B<ranlib> is completely equivalent to executing B<ar -s>." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU B<ranlib> program is another form of GNU B<ar>; running \\&B<ranlib> " "is completely equivalent to executing B<ar -s>." msgstr "" -"Il programma \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> è un'altra forma di \\s-1GNU\\s0 B<ar>; " -"eseguire \\&B<ranlib> è completamente equivalente a eseguire B<ar -s>." +"Il programma GNU B<ranlib> è un'altra forma di GNU B<ar>; eseguire " +"\\&B<ranlib> è completamente equivalente a eseguire B<ar -s>." #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -267,21 +265,17 @@ msgid "-D" msgstr "-D" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header " -#| "will show zero for the \\s-1UID, GID,\\s0 and timestamp. When this " -#| "option is used, multiple runs will produce identical output files." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header " "will show zero for the UID, GID, and timestamp. When this option is used, " "multiple runs will produce identical output files." msgstr "" "Opera in modalità I<deterministica>. L'intestazione del membro dell'archivio " -"della mappa dei simboli mostrerà zero per il \\s-1UID, il GID,\\s0 e la " -"marcatura temporale. Quando viene usata quest'opzione, esecuzioni multiple " -"produrranno file di output identici." +"della mappa dei simboli mostrerà zero per il UID, il GID, e la marcatura " +"temporale. Quando viene usata quest'opzione, esecuzioni multiple produrranno " +"file di output identici." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -331,20 +325,16 @@ msgid "-U" msgstr "-U" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the " -#| "B<-D> option, above: the archive index will get actual \\s-1UID, GID,\\s0 " -#| "timestamp, and file mode values." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: the archive index will get actual UID, GID, timestamp, and " "file mode values." msgstr "" "I<Non> opera in modalità I<deterministica>. È l'inverso dell'opzione B<-D>, " -"vista prima: l'indice di archivio producono i valori effettivi di \\s-1UID, " -"GID,\\s0 marcatura temporale, e permessi." +"vista prima: l'indice di archivio producono i valori effettivi di UID, GID, " +"marcatura temporale, e permessi." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -421,12 +411,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -444,61 +435,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -516,7 +507,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; " "running \\&B<ranlib> is completely equivalent to executing B<ar -s>." @@ -525,7 +516,7 @@ msgstr "" "eseguire \\&B<ranlib> è completamente equivalente a eseguire B<ar -s>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header " "will show zero for the \\s-1UID, GID,\\s0 and timestamp. When this option " @@ -537,7 +528,7 @@ msgstr "" "produrranno file di output identici." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: the archive index will get actual \\s-1UID, GID,\\s0 " @@ -548,12 +539,12 @@ msgstr "" "GID,\\s0 marcatura temporale, e permessi." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -567,17 +558,17 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -597,8 +588,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -609,14 +600,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -634,3 +619,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/rcp.1.po b/po/it/man1/rcp.1.po index 04101658..c1d05ebe 100644 --- a/po/it/man1/rcp.1.po +++ b/po/it/man1/rcp.1.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RCP" #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" -msgstr "dicembre 2023" +msgstr "Dicembre 2023" #. type: TH #: archlinux @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" -msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." +msgstr "mostra sinteticamente l'uso" #. type: TP #: archlinux @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" -msgstr "Stampa il numero di versione del programma" +msgstr "stampa la versione del programma" #. type: Plain text #: archlinux @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "AUTORE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Written by many authors." -msgstr "Scritto da molti autori" +msgstr "Scritto da molti autori." #. type: SH #: archlinux diff --git a/po/it/man1/readelf.1.po b/po/it/man1/readelf.1.po index e5a3f5c1..425a449a 100644 --- a/po/it/man1/readelf.1.po +++ b/po/it/man1/readelf.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:59+0200\n" "Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "READELF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Header" msgstr "Intestazione" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "readelf [B<-a>|B<--all>]\n" @@ -217,7 +217,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&B<readelf> displays information about one or more \\s-1ELF\\s0 format " @@ -231,7 +232,8 @@ msgstr "" "visualizzare." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&I<elffile>... are the object files to be examined. 32-bit and 64-bit " @@ -245,7 +247,8 @@ msgstr "" "\\s-1ELF\\s0 a 32-bit e 64-bit, e gli archivi contenenti file \\s-1ELF\\s0." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This program performs a similar function to B<objdump> but it goes into " @@ -257,8 +260,8 @@ msgid "" "in BFD then readelf will not be affected." msgstr "" "Questo programma esegue una funzione similare a quella di B<objdump> ma va " -"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria " -"\\s-1BFD\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà." +"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria \\s-1BFD" +"\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà." #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -364,7 +367,8 @@ msgid "--file-header" msgstr "--file-header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays the information contained in the \\s-1ELF\\s0 header at the " @@ -443,7 +447,8 @@ msgid "--quiet" msgstr "--quiet" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Suppress \"no symbols\" diagnostic." msgstr "" @@ -664,7 +669,8 @@ msgid "--lto-syms" msgstr "--lto-syms" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if " @@ -730,7 +736,8 @@ msgid "--demangle[=style]" msgstr "--demangle[=style]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. This " "makes C++ function names readable. Different compilers have different " @@ -865,7 +872,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the display of non-ASCII characters in identifier names. The " "default (B<--unicode=locale> or B<--unicode=default>) is to treat them as " @@ -897,33 +905,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "B<-X>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-X" msgstr "-X" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--version-info>" msgid "B<--extra-sym-info>" msgstr "B<--version-info>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--version-info" msgid "--extra-sym-info" msgstr "--version-info" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "When displaying details of symbols, include extra information not normally " "presented. Currently this just adds the name of the section referenced by " @@ -932,28 +940,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Enabling this option effectively enables the B<--wide> option as well, at " "least when displaying symbol information." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-external>" msgid "B<--no-extra-sym-info>" msgstr "B<--no-external>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--version-info" msgid "--no-extra-sym-info" msgstr "--version-info" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Disables the effect of the B<--extra-sym-info> option. This is the default." msgstr "" @@ -1021,7 +1029,8 @@ msgid "--notes" msgstr "--notes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if " @@ -1094,7 +1103,8 @@ msgid "--unwind" msgstr "--unwind" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "Displays the contents of the file's unwind section, if it has one. Only the " @@ -1341,8 +1351,8 @@ msgid "--hex-dump=E<lt>number or nameE<gt>" msgstr "--hex-dump=E<lt>numero o nomeE<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A " @@ -1379,8 +1389,8 @@ msgid "--relocated-dump=E<lt>number or nameE<gt>" msgstr "--relocated-dump=E<lt>numero o nomeE<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A " "number identifies a particular section by index in the section table; any " @@ -1417,8 +1427,8 @@ msgid "--string-dump=E<lt>number or nameE<gt>" msgstr "--string-dump=E<lt>numero o nomeE<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the contents of the indicated section as printable strings. A " "number identifies a particular section by index in the section table; any " @@ -1491,7 +1501,8 @@ msgid "--archive-index" msgstr "--archive-index" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the file symbol index information contained in the header part of " "binary archives. Performs the same function as the B<t> command to B<ar>, " @@ -1527,7 +1538,8 @@ msgid "--debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macr msgstr "--debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links,=follow-links]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "Displays the contents of the DWARF debug sections in the file, if any are " @@ -1736,7 +1748,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition, when displaying DWARF attributes, if a form is found that " "references the separate debug info file, then the referenced contents will " @@ -1755,7 +1768,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - if support for the debuginfod protocol was enabled when the binutils " "were built then this option will also include an attempt to contact any " @@ -2155,14 +2169,16 @@ msgid "--dwarf-start=n" msgstr "--dwarf-start=n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print only DIEs beginning with the DIE numbered I<n>. This is only useful " "with B<--debug-dump=info>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If specified, this option will suppress printing of any header information " "and all DIEs before the DIE numbered I<n>. Only siblings and children of " @@ -2228,7 +2244,8 @@ msgid "--ctf[=section]" msgstr "--ctf[=sezione]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Display the contents of the specified CTF section. CTF sections themselves " "contain many subsections, all of which are displayed in order." @@ -2259,7 +2276,8 @@ msgid "--ctf-parent=member" msgstr "--ctf-parent=sezione" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the CTF section contains ambiguously-defined types, it will consist of an " "archive of many CTF dictionaries, all inheriting from one dictionary " @@ -2300,7 +2318,8 @@ msgid "--ctf-strings=section" msgstr "--ctf-strings=sezione" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the name of another section from which the CTF file can inherit " "strings and symbols. By default, the CW<\\*(C`.symtab\\*(C'> and its linked " @@ -2416,7 +2435,8 @@ msgid "--wide" msgstr "--wide" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Don't break output lines to fit into 80 columns. By default \\&B<readelf> " @@ -2471,8 +2491,8 @@ msgstr "--silent-truncation" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally when readelf is displaying a symbol name, and it has to truncate " -"the name to fit into an 80 column display, it will add a suffix of " -"CW<\\*(C`[...]\\*(C'> to the name. This command line option disables this " +"the name to fit into an 80 column display, it will add a suffix of CW<" +"\\*(C`[...]\\*(C'> to the name. This command line option disables this " "behaviour, allowing 5 more characters of the name to be displayed and " "restoring the old behaviour of readelf (prior to release 2.35)." msgstr "" @@ -2576,12 +2596,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -2599,61 +2620,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -2671,7 +2692,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "readelf [B<-a>|B<--all>]\n" @@ -2793,7 +2814,7 @@ msgstr "" " I<elffile>...\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&B<readelf> displays information about one or more \\s-1ELF\\s0 format " "object files. The options control what particular information to display." @@ -2803,7 +2824,7 @@ msgstr "" "visualizzare." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&I<elffile>... are the object files to be examined. 32-bit and 64-bit " "\\s-1ELF\\s0 files are supported, as are archives containing \\s-1ELF\\s0 " @@ -2813,18 +2834,18 @@ msgstr "" "\\s-1ELF\\s0 a 32-bit e 64-bit, e gli archivi contenenti file \\s-1ELF\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This program performs a similar function to B<objdump> but it goes into more " "detail and it exists independently of the \\s-1BFD\\s0 library, so if there " "is a bug in \\s-1BFD\\s0 then readelf will not be affected." msgstr "" "Questo programma esegue una funzione similare a quella di B<objdump> ma va " -"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria " -"\\s-1BFD\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà." +"in maggiore dettaglio, ed esiste indipendentemente dalla libreria \\s-1BFD" +"\\s0 , così se c'è un bug in \\s-1BFD\\s0 readelf non ne risentirà." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Displays the information contained in the \\s-1ELF\\s0 header at the start " "of the file." @@ -2833,12 +2854,12 @@ msgstr "" "\\s-1ELF\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Suppress \\*(L\"no symbols\\*(R\" diagnostic." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if " @@ -2848,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Visualizza i contenuti dei segmenti e/o sezioni \\s-1NOTE\\s0, se ce ne sono." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. This " "makes \\*(C+ function names readable. Different compilers have different " @@ -2857,7 +2878,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Controls the display of non-ASCII characters in identifier names. The " "default (B<--unicode=locale> or B<--unicode=default>) is to treat them as " @@ -2869,14 +2890,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Displays the contents of the \\s-1NOTE\\s0 segments and/or sections, if any." msgstr "" "Visualizza i contenuti dei segmenti e/o sezioni \\s-1NOTE\\s0, se ce ne sono." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "Displays the contents of the file's unwind section, if it has one. Only the " @@ -2891,7 +2912,7 @@ msgstr "" "supportate." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Displays the file symbol index information contained in the header part of " "binary archives. Performs the same function as the B<t> command to B<ar>, " @@ -2899,7 +2920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "Displays the contents of the \\s-1DWARF\\s0 debug sections in the file, if " @@ -2913,7 +2934,7 @@ msgstr "" "verrà fatto solo sui dati trovati in questa specifica sezione." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "In addition, when displaying \\s-1DWARF\\s0 attributes, if a form is found " "that references the separate debug info file, then the referenced contents " @@ -2921,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note - if support for the debuginfod protocol was enabled when the binutils " "were built then this option will also include an attempt to contact any " @@ -2931,14 +2952,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print only DIEs beginning with the \\s-1DIE\\s0 numbered I<n>. This is only " "useful with B<--debug-dump=info>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If specified, this option will suppress printing of any header information " "and all DIEs before the \\s-1DIE\\s0 numbered I<n>. Only siblings and " @@ -2946,7 +2967,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display the contents of the specified \\s-1CTF\\s0 section. \\s-1CTF\\s0 " "sections themselves contain many subsections, all of which are displayed in " @@ -2954,7 +2975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the \\s-1CTF\\s0 section contains ambiguously-defined types, it will " "consist of an archive of many \\s-1CTF\\s0 dictionaries, all inheriting from " @@ -2967,7 +2988,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the name of another section from which the \\s-1CTF\\s0 file can " "inherit strings and symbols. By default, the CW<\\*(C`.symtab\\*(C'> and " @@ -2975,7 +2996,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Don't break output lines to fit into 80 columns. By default \\&B<readelf> " "breaks section header and segment listing lines for 64-bit \\s-1ELF\\s0 " @@ -2991,12 +3012,12 @@ msgstr "" "linea, cosa moto più leggibile su terminale più ampi di 80 colonne." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -3010,17 +3031,17 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -3040,8 +3061,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -3049,17 +3070,247 @@ msgstr "22 febbraio 2024" msgid "binutils-2.42.50" msgstr "binutils-2.42.50" -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "readelf [B<-a>|B<--all>]\n" +#| " [B<-h>|B<--file-header>]\n" +#| " [B<-l>|B<--program-headers>|B<--segments>]\n" +#| " [B<-S>|B<--section-headers>|B<--sections>]\n" +#| " [B<-g>|B<--section-groups>]\n" +#| " [B<-t>|B<--section-details>]\n" +#| " [B<-e>|B<--headers>]\n" +#| " [B<-s>|B<--syms>|B<--symbols>]\n" +#| " [B<--dyn-syms>]\n" +#| " [B<-n>|B<--notes>]\n" +#| " [B<-r>|B<--relocs>]\n" +#| " [B<-u>|B<--unwind>]\n" +#| " [B<-d>|B<--dynamic>]\n" +#| " [B<-V>|B<--version-info>]\n" +#| " [B<-A>|B<--arch-specific>]\n" +#| " [B<-D>|B<--use-dynamic>]\n" +#| " [B<-x> E<lt>number or nameE<gt>|B<--hex-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +#| " [B<-p> E<lt>number or nameE<gt>|B<--string-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +#| " [B<-R> E<lt>number or nameE<gt>|B<--relocated-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +#| " [B<-z>|B<--decompress>]\n" +#| " [B<-c>|B<--archive-index>]\n" +#| " [B<-w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK]>|\n" +#| " B<--debug-dump>[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links,=follow-links]]\n" +#| " [B<--dwarf-depth=>I<n>]\n" +#| " [B<--dwarf-start=>I<n>]\n" +#| " [B<--ctf=>I<section>]\n" +#| " [B<--ctf-parent=>I<section>]\n" +#| " [B<--ctf-symbols=>I<section>]\n" +#| " [B<--ctf-strings=>I<section>]\n" +#| " [B<-I>|B<--histogram>]\n" +#| " [B<-v>|B<--version>]\n" +#| " [B<-W>|B<--wide>]\n" +#| " [B<-H>|B<--help>]\n" +#| " I<elffile>...\n" +msgid "" +"readelf [B<-a>|B<--all>]\n" +" [B<-h>|B<--file-header>]\n" +" [B<-l>|B<--program-headers>|B<--segments>]\n" +" [B<-S>|B<--section-headers>|B<--sections>]\n" +" [B<-g>|B<--section-groups>]\n" +" [B<-t>|B<--section-details>]\n" +" [B<-e>|B<--headers>]\n" +" [B<-s>|B<--syms>|B<--symbols>]\n" +" [B<--dyn-syms>|B<--lto-syms>]\n" +" [B<--sym-base=[0|8|10|16]>]\n" +" [B<--demangle>I<=style>|B<--no-demangle>]\n" +" [B<--quiet>]\n" +" [B<--recurse-limit>|B<--no-recurse-limit>]\n" +" [B<-U> I<method>|B<--unicode=>I<method>]\n" +" [B<-X>|B<--extra-sym-info>|B<--no-extra-sym-info>]\n" +" [B<-n>|B<--notes>]\n" +" [B<-r>|B<--relocs>]\n" +" [B<-u>|B<--unwind>]\n" +" [B<-d>|B<--dynamic>]\n" +" [B<-V>|B<--version-info>]\n" +" [B<-A>|B<--arch-specific>]\n" +" [B<-D>|B<--use-dynamic>]\n" +" [B<-L>|B<--lint>|B<--enable-checks>]\n" +" [B<-x> E<lt>number or nameE<gt>|B<--hex-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +" [B<-p> E<lt>number or nameE<gt>|B<--string-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +" [B<-R> E<lt>number or nameE<gt>|B<--relocated-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +" [B<-j> E<lt>number or nameE<gt>|B<--display-section=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +" [B<-z>|B<--decompress>]\n" +" [B<-c>|B<--archive-index>]\n" +" [B<-w[lLiaprmfFsoORtUuTgAck]>|\n" +" B<--debug-dump>[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links]]\n" +" [B<-wK>|B<--debug-dump=follow-links>]\n" +" [B<-wN>|B<--debug-dump=no-follow-links>]\n" +" [B<-wD>|B<--debug-dump=use-debuginfod>]\n" +" [B<-wE>|B<--debug-dump=do-not-use-debuginfod>]\n" +" [B<-P>|B<--process-links>]\n" +" [B<--dwarf-depth=>I<n>]\n" +" [B<--dwarf-start=>I<n>]\n" +" [B<--ctf=>I<section>]\n" +" [B<--ctf-parent=>I<section>]\n" +" [B<--ctf-symbols=>I<section>]\n" +" [B<--ctf-strings=>I<section>]\n" +" [B<--sframe=>I<section>]\n" +" [B<-I>|B<--histogram>]\n" +" [B<-v>|B<--version>]\n" +" [B<-W>|B<--wide>]\n" +" [B<-T>|B<--silent-truncation>]\n" +" [B<-H>|B<--help>]\n" +" I<elffile>...\n" +msgstr "" +"readelf [B<-a>|B<--all>]\n" +" [B<-h>|B<--file-header>]\n" +" [B<-l>|B<--program-headers>|B<--segments>]\n" +" [B<-S>|B<--section-headers>|B<--sections>]\n" +" [B<-g>|B<--section-groups>]\n" +" [B<-t>|B<--section-details>]\n" +" [B<-e>|B<--headers>]\n" +" [B<-s>|B<--syms>|B<--symbols>]\n" +" [B<--dyn-syms>]\n" +" [B<-n>|B<--notes>]\n" +" [B<-r>|B<--relocs>]\n" +" [B<-u>|B<--unwind>]\n" +" [B<-d>|B<--dynamic>]\n" +" [B<-V>|B<--version-info>]\n" +" [B<-A>|B<--arch-specific>]\n" +" [B<-D>|B<--use-dynamic>]\n" +" [B<-x> E<lt>number or nameE<gt>|B<--hex-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +" [B<-p> E<lt>number or nameE<gt>|B<--string-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +" [B<-R> E<lt>number or nameE<gt>|B<--relocated-dump=>E<lt>number or nameE<gt>]\n" +" [B<-z>|B<--decompress>]\n" +" [B<-c>|B<--archive-index>]\n" +" [B<-w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK]>|\n" +" B<--debug-dump>[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,=gdb_index,=addr,=cu_index,=links,=follow-links]]\n" +" [B<--dwarf-depth=>I<n>]\n" +" [B<--dwarf-start=>I<n>]\n" +" [B<--ctf=>I<section>]\n" +" [B<--ctf-parent=>I<section>]\n" +" [B<--ctf-symbols=>I<section>]\n" +" [B<--ctf-strings=>I<section>]\n" +" [B<-I>|B<--histogram>]\n" +" [B<-v>|B<--version>]\n" +" [B<-W>|B<--wide>]\n" +" [B<-H>|B<--help>]\n" +" I<elffile>...\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, fuzzy +msgid "" +"Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A " +"number identifies a particular section by index in the section table; any " +"other string identifies all sections with that name in the object file. " +"This option can be repeated multiple times on the command line in order to " +"request multiple hex dumps." +msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, fuzzy +msgid "" +"Displays the contents of the indicated section as a hexadecimal bytes. A " +"number identifies a particular section by index in the section table; any " +"other string identifies all sections with that name in the object file. The " +"contents of the section will be relocated before they are displayed. This " +"option can be repeated multiple times on the command line in order to " +"request multiple relocated dumps." +msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, fuzzy +msgid "" +"Displays the contents of the indicated section as printable strings. A " +"number identifies a particular section by index in the section table; any " +"other string identifies all sections with that name in the object file. " +"This option can be repeated multiple times on the command line in order to " +"request multiple string dumps." +msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale." + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x E<lt>number or nameE<gt>>" +msgid "B<-j E<lt>number or nameE<gt>>" +msgstr "B<-x E<lt>numero o nomeE<gt>>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-x E<lt>number or nameE<gt>" +msgid "-j E<lt>number or nameE<gt>" +msgstr "-x E<lt>numero o nomeE<gt>" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--sections>" +msgid "B<--display-section>" +msgstr "B<--sections>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "--sections" +msgid "--display-section" +msgstr "--sections" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Displays the contents of the indicated section according to its section " +"header type. Sections containing relocations will be displayed as if the " +"B<--relocations> option had been used, sections contains symbols will be " +"displayed as if the B<--syms> option had been used and so on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, fuzzy +msgid "" +"A number identifies a particular section by index in the section table; any " +"other string identifies all sections with that name in the input file(s)." +msgstr "Visualizza il contenuto della sezione indicata come dump esadecimale." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"This option can be repeated multiple times on the command line in order to " +"request multiple section dumps." +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ctf-strings=>I<section>" +msgid "B<--ctf-parent-section=>I<section>" +msgstr "B<--ctf-strings=>I<sezione>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "--ctf-strings=section" +msgid "--ctf-parent-section=section" +msgstr "--ctf-strings=sezione" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"This option lets you pick a completely different section for the CTF parent " +"dictionary containing unambiguous types than for the child dictionaries that " +"contain the ambiguous remainder. The linker does not emit ELF objects " +"structured like this, but some third-party linkers may. It's also " +"convenient to inspect CTF written out as multiple raw files to compose them " +"with objcopy, which can put them in different ELF sections but not in " +"different members of a single CTF dict." +msgstr "" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -3077,3 +3328,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<objdump>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "\\&B<objdump>\\|(1) e i campi Info per I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/rlogin.1.po b/po/it/man1/rlogin.1.po index a3d34e6b..80b0397c 100644 --- a/po/it/man1/rlogin.1.po +++ b/po/it/man1/rlogin.1.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RLOGIN" #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" -msgstr "dicembre 2023" +msgstr "Dicembre 2023" #. type: TH #: archlinux @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" -msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." +msgstr "mostra sinteticamente l'uso" #. type: TP #: archlinux @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" -msgstr "Stampa il numero di versione del programma" +msgstr "stampa la versione del programma" #. type: Plain text #: archlinux diff --git a/po/it/man1/rsh.1.po b/po/it/man1/rsh.1.po index 2b3b6c87..1dd34f5a 100644 --- a/po/it/man1/rsh.1.po +++ b/po/it/man1/rsh.1.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RSH" #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" -msgstr "dicembre 2023" +msgstr "Dicembre 2023" #. type: TH #: archlinux @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" -msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." +msgstr "mostra sinteticamente l'uso" #. type: TP #: archlinux @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" -msgstr "Stampa il numero di versione del programma" +msgstr "stampa la versione del programma" #. type: Plain text #: archlinux diff --git a/po/it/man1/size.1.po b/po/it/man1/size.1.po index 8a1c80d5..b93da468 100644 --- a/po/it/man1/size.1.po +++ b/po/it/man1/size.1.po @@ -3,19 +3,20 @@ # Copyright © of this file: # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2014-2015, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:59+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-08 23:59+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. ======================================================================== #. type: IX @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "Titolo" #. ======================================================================== #. type: IX @@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "SIZE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -71,8 +72,8 @@ msgstr "NOME" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "size - list section sizes and total size of binary files" msgstr "" -"size - elenca le dimensioni della sezione e la dimensione totale dei file " -"binari." +"size - elenca le dimensioni delle sezioni e la dimensione totale dei file " +"binari" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -91,15 +92,7 @@ msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "size [B<-A>|B<-B>|B<-G>|B<--format=>I<compatibility>]\n" -#| " [B<--help>]\n" -#| " [B<-d>|B<-o>|B<-x>|B<--radix=>I<number>]\n" -#| " [B<--common>]\n" -#| " [B<-t>|B<--totals>]\n" -#| " [B<--target=>I<bfdname>] [B<-V>|B<--version>]\n" -#| " [I<objfile>...]\n" +#, no-wrap msgid "" "size [B<-A>|B<-B>|B<-G>|B<--format=>I<compatibility>]\n" " [B<--help>]\n" @@ -116,6 +109,7 @@ msgstr "" " [B<--common>]\n" " [B<-t>|B<--totals>]\n" " [B<--target=>I<bfdname>] [B<-V>|B<--version>]\n" +" [B<-f>]\n" " [I<objfile>...]\n" #. type: IX @@ -126,23 +120,18 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \\s-1GNU\\s0 B<size> utility lists the section sizes and the total " -#| "size for each of the binary files I<objfile> on its argument list. By " -#| "default, one line of output is generated for each file or each module if " -#| "the file is an archive." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU B<size> utility lists the section sizes and the total size for each " "of the binary files I<objfile> on its argument list. By default, one line " "of output is generated for each file or each module if the file is an " "archive." msgstr "" -"L'utilità \\s-1GNU\\s0 B<size> elenca le dimensioni della sezione e la " -"dimensione totale per ciascuno dei file binari I<objfile> nel suo elenco " -"argomenti. Per impostazione predefinita, una linea di output è generata per " -"ciascun file o per ciascun modulo se il file è un archivio." +"L'utilità GNU B<size> elenca le dimensioni delle sezioni e la dimensione " +"totale per ciascuno dei file binari I<objfile> nel suo elenco argomenti. Per " +"impostazione predefinita, una linea di output è generata per ciascun file o " +"per ciascun modulo se il file è un archivio." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,16 +220,8 @@ msgid "--format=compatibility" msgstr "--format=compatibility" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Using one of these options, you can choose whether the output from " -#| "\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-" -#| "A>, or B<--format=sysv>), or Berkeley B<size> (using B<-B>, or \\&B<--" -#| "format=berkeley>). The default is the one-line format similar to " -#| "Berkeley's. Alternatively, you can choose the \\s-1GNU\\s0 format output " -#| "(using B<-G>, or B<--format=gnu>), this is similar to Berkeley's output " -#| "format, but sizes are counted differently." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Using one of these options, you can choose whether the output from GNU " "\\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-A>, or B<--" @@ -250,10 +231,13 @@ msgid "" "G>, or B<--format=gnu>), this is similar to Berkeley's output format, but " "sizes are counted differently." msgstr "" -"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da " -"\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A>, o B<--" -"format=sysv>), o Berkeley B<size> (usando B<-B>, o \\&B<--format=berkeley>). " -"Quello predefinito è il formato a una sola riga simile a quello di Berkeley." +"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da GNU " +"\\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A> o B<--format=sysv>), o " +"Berkeley B<size> (usando B<-B> o \\&B<--format=berkeley>). Quello " +"predefinito è il formato a una sola riga simile a quello di Berkeley. In " +"alternativa si può selezionare il formato di output GNU (usando B<-G> o B<--" +"format=gnu>) che è simile a quello di Berkeley ma le dimensioni sono contate " +"diversamente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -283,21 +267,33 @@ msgstr "" msgid "" "The Berkeley style output counts read only data in the CW<\\*(C`text\\*(C'> " "column, not in the CW<\\*(C`data\\*(C'> column, the CW<\\*(C`dec\\*(C'> and " -"CW<\\*(C`hex\\*(C'> columns both display the sum of the " -"CW<\\*(C`text\\*(C'>, CW<\\*(C`data\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bss\\*(C'> " -"columns in decimal and hexadecimal respectively." +"CW<\\*(C`hex\\*(C'> columns both display the sum of the CW<\\*(C`text" +"\\*(C'>, CW<\\*(C`data\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bss\\*(C'> columns in decimal " +"and hexadecimal respectively." msgstr "" +"Lo stile di output di Berkeley inserisce i dati in sola lettura nella " +"colonna CW<\\*(C`text\\*(C'>, non nella colonna CW<\\*(C`data\\*(C'>, le " +"colonne CW<\\*(C`dec\\*(C'> e CW<\\*(C`hex\\*(C'> mostrano entrambe la somma " +"delle colonne CW<\\*(C`text\\*(C'>, CW<\\*(C`data\\*(C'> e \\&CW<\\*(C`bss" +"\\*(C'> in formato decimale e esadecimale, rispettivamente." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU format counts read only data in the CW<\\*(C`data\\*(C'> column, not " -"the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of the " -"CW<\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'>, and CW<\\*(C`bss\\*(C'> " -"columns once, in the CW<\\*(C`total\\*(C'> column. The B<--radix> option " -"can be used to change the number base for all columns. Here is the same " -"data displayed with GNU conventions:" +"the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of the CW<" +"\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'>, and CW<\\*(C`bss\\*(C'> columns " +"once, in the CW<\\*(C`total\\*(C'> column. The B<--radix> option can be " +"used to change the number base for all columns. Here is the same data " +"displayed with GNU conventions:" msgstr "" +"Il formato GNU contai dati in sola lettura nella colonna CW<\\*(C`data" +"\\*(C'>, non nella colonna CW<\\*(C`text\\*(C'>, e mostra una sola volta la " +"somma delle colonne CW<\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'> e CW<" +"\\*(C`bss\\*(C'> nella colonna CW<\\*(C`total\\*(C'>. L'opzione B<--radix> " +"può essere usata per cambiare il numero base di tutte le colonne. Questi " +"sono gli stessi dati mostrati secondo le convenzioni GNU:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -369,10 +365,9 @@ msgstr "B<-H>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "-" +#, no-wrap msgid "-H" -msgstr "-" +msgstr "-H" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -384,10 +379,9 @@ msgstr "B<-?>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "?" +#, no-wrap msgid "-?" -msgstr "?" +msgstr "-?" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -484,18 +478,15 @@ msgid "--common" msgstr "--common" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or " -#| "\\s-1GNU\\s0 format these are included in the bss size." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or GNU " "format these are included in the bss size." msgstr "" "Stampa la dimensione totale dei simboli comuni in ciascun file. Quando si " -"usa il formato Berkeley o \\s-1GNU\\s0 questi sono inclusi nella dimensione " -"bss [dati non inizializzati]." +"usa il formato Berkeley o GNU questi sono inclusi nella dimensione bss [dati " +"non inizializzati]." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -526,15 +517,12 @@ msgid "--totals" msgstr "--totals" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show totals of all objects listed (Berkeley or \\s-1GNU\\s0 format mode " -#| "only)." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Show totals of all objects listed (Berkeley or GNU format mode only)." msgstr "" -"Mostra i totali di tutti gli oggetti elencati (solo il formato Berkeley o " -"\\s-1GNU\\s0)." +"Mostra i totali di tutti gli oggetti elencati (solo il formato Berkeley o " +"GNU)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -625,11 +613,14 @@ msgid "-f" msgstr "-f" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Ignored. This option is used by other versions of the B<size> program, but " "it is not supported by the GNU Binutils version." msgstr "" +"Ignorato. Questa opzione è usata da altre versioni del programma B<size>, ma " +"non è supportata dalla versione di GNU Binutils." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -700,12 +691,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -723,61 +715,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -795,7 +787,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\s-1GNU\\s0 B<size> utility lists the section sizes and the total size " "for each of the binary files I<objfile> on its argument list. By default, " @@ -808,23 +800,23 @@ msgstr "" "ciascun file o per ciascun modulo se il file è un archivio." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Using one of these options, you can choose whether the output from " -"\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-A>, " -"or B<--format=sysv>), or Berkeley B<size> (using B<-B>, or \\&B<--" +"Using one of these options, you can choose whether the output from \\s-1GNU" +"\\s0 \\&B<size> resembles output from System V B<size> (using B<-A>, or B<--" +"format=sysv>), or Berkeley B<size> (using B<-B>, or \\&B<--" "format=berkeley>). The default is the one-line format similar to " "Berkeley's. Alternatively, you can choose the \\s-1GNU\\s0 format output " "(using B<-G>, or B<--format=gnu>), this is similar to Berkeley's output " "format, but sizes are counted differently." msgstr "" -"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da " -"\\s-1GNU\\s0 \\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A>, o B<--" +"Usando una di queste opzioni si può scegliere di avere l'output da \\s-1GNU" +"\\s0 \\&B<size> nella forma System V B<size> (usando B<-A>, o B<--" "format=sysv>), o Berkeley B<size> (usando B<-B>, o \\&B<--format=berkeley>). " "Quello predefinito è il formato a una sola riga simile a quello di Berkeley." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\s-1GNU\\s0 format counts read only data in the CW<\\*(C`data\\*(C'> " "column, not the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of " @@ -833,9 +825,15 @@ msgid "" "can be used to change the number base for all columns. Here is the same " "data displayed with \\s-1GNU\\s0 conventions:" msgstr "" +"Il formato \\s-1GNU\\s0 contai dati in sola lettura nella colonna CW<" +"\\*(C`data\\*(C'>, non nella colonna CW<\\*(C`text\\*(C'>, e mostra una sola " +"volta la somma delle colonne CW<\\*(C`text\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`data\\*(C'> e " +"CW<\\*(C`bss\\*(C'> nella colonna CW<\\*(C`total\\*(C'>. L'opzione B<--" +"radix> può essere usata per cambiare il numero base di tutte le colonne. " +"Questi sono gli stessi dati mostrati secondo le convenzioni \\s-1GNU\\s0:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or " "\\s-1GNU\\s0 format these are included in the bss size." @@ -845,7 +843,7 @@ msgstr "" "bss [dati non inizializzati]." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Show totals of all objects listed (Berkeley or \\s-1GNU\\s0 format mode " "only)." @@ -854,19 +852,21 @@ msgstr "" "\\s-1GNU\\s0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Ignored. This option is used by other versions of the B<size> program, but " "it is not supported by the \\s-1GNU\\s0 Binutils version." msgstr "" +"Ignorato. Questa opzione è usata da altre versioni del programma B<size>, ma " +"non è supportata dalla versione di \\s-1GNU\\s0 Binutils." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -880,17 +880,17 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -922,14 +922,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -951,3 +945,9 @@ msgid "" msgstr "" "\\&I<ar>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<readelf>\\|(1) e i campi Info per " "I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/startx.1.po b/po/it/man1/startx.1.po index 5c49665c..70ec4bf9 100644 --- a/po/it/man1/startx.1.po +++ b/po/it/man1/startx.1.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "xinit 1.4.2" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "X Version 11" -msgstr "X Version 11" +msgstr "X Versione 11" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "XINITRC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" -"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, " -"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xinitrc> will be used." +"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, I<" +"$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xinitrc> will be used." msgstr "" #. type: TP @@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "XSERVERRC" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" -"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, " -"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xserverrc> will be used." +"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, I<" +"$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xserverrc> will be used." msgstr "" #. type: SH @@ -499,15 +499,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, " -"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xinitrc> will be used." +"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, I<" +"$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xinitrc> will be used." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, " -"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xserverrc> will be used." +"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, I<" +"$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xserverrc> will be used." msgstr "" #. type: TP diff --git a/po/it/man1/strings.1.po b/po/it/man1/strings.1.po index 46d04a97..ede2b41b 100644 --- a/po/it/man1/strings.1.po +++ b/po/it/man1/strings.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 10:00+0200\n" "Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "STRINGS" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -130,7 +130,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable " @@ -288,7 +289,8 @@ msgid "--data" msgstr "--data" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This " "may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the " @@ -502,7 +504,8 @@ msgid "--encoding=encoding" msgstr "--encoding=encoding" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the character encoding of the strings that are to be found. " @@ -557,7 +560,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The " "default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment, and " @@ -575,7 +579,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which " "may or may not support UTF-8 encoding. The \\&B<--unicode=hex> option " @@ -816,12 +821,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -839,61 +845,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -911,7 +917,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable " "character sequences that are at least 4 characters long (or the number given " @@ -922,19 +928,19 @@ msgstr "" "opzioni sottostanti) ed è seguita da un carattere non stampabile." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This " "may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the " -"strings program to any security flaws that may be present in the " -"\\s-1BFD\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be " -"configured so that this option is the default behaviour. In such cases the " -"B<-a> option can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and instead " -"just print all of the strings found in the file." +"strings program to any security flaws that may be present in the \\s-1BFD" +"\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be configured so " +"that this option is the default behaviour. In such cases the B<-a> option " +"can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and instead just print " +"all of the strings found in the file." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the character encoding of the strings that are to be found. " @@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "" "codifiche Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in " "strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special " @@ -971,7 +977,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which " "may or may not support \\s-1UTF-8\\s0 encoding. The \\&B<--unicode=hex> " @@ -984,12 +990,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1003,17 +1009,17 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1033,8 +1039,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1045,14 +1051,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1074,3 +1074,9 @@ msgid "" msgstr "" "\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), B<readelf>\\|" "(1) e i campi Info per I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/strip.1.po b/po/it/man1/strip.1.po index 625a1104..879560bc 100644 --- a/po/it/man1/strip.1.po +++ b/po/it/man1/strip.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 10:02+0200\n" "Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "STRIP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 febbraio 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "Header" msgstr "Intestazione" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n" @@ -170,7 +170,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> discards all symbols from object files " @@ -515,23 +516,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-headers>" msgid "B<--strip-section-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--strip-unneeded" msgid "--strip-section-headers" msgstr "--strip-unneeded" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Strip section headers. This option is specific to ELF files. Implies " "\\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>." @@ -648,7 +650,8 @@ msgid "--strip-dwo" msgstr "--strip-dwo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Remove the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections, leaving the " @@ -769,7 +772,8 @@ msgid "--no-merge-notes" msgstr "--no-merge-notes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For ELF files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of any " "SHT_NOTE type sections by removing duplicate notes. The default is to " @@ -956,7 +960,8 @@ msgid "--disable-deterministic-archives" msgstr "--disable-deterministic-archives" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the " @@ -1035,17 +1040,18 @@ msgid "\\& -w -K !foo -K fo*" msgstr "\\& -w -K !foo -K fo*" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "would cause strip to only keep symbols that start with the letters " -#| "\\&\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"." +#| "would cause strip to only keep symbols that start with the letters \\&" +#| "\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"." msgid "" "would cause strip to only keep symbols that start with the letters \"fo\", " "but to discard the symbol \"foo\"." msgstr "" -"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere " -"\\&\\*(L\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"." +"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere \\&\\*(L" +"\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1191,7 +1197,8 @@ msgid "--only-keep-debug" msgstr "--only-keep-debug" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be " @@ -1219,7 +1226,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--" @@ -1312,8 +1320,8 @@ msgid "" "optional. You could instead do this:" msgstr "" "Nota---la scelta di CW<\\*(C`.dbg\\*(C'> come estensione del file di " -"informazioni di debug è arbitraria. Anche il passo CW<\\*(C`--only-keep-" -"debug\\*(C'> è opzionale. Si può invece fare questo:" +"informazioni di debug è arbitraria. Anche il passo CW<\\*(C`--only-keep-debug" +"\\*(C'> è opzionale. Si può invece fare questo:" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1509,12 +1517,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -1532,61 +1541,61 @@ msgstr "" "Free Documentation License)." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -1604,7 +1613,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n" @@ -1678,7 +1687,7 @@ msgstr "" " I<objfile>...\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> discards all symbols from object files " "\\&I<objfile>. The list of object files may include archives. At least one " @@ -1689,7 +1698,7 @@ msgstr "" "fornito almeno un file oggetto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Remove the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections, leaving the " "remaining debugging sections and all symbols intact. See the description of " @@ -1700,7 +1709,7 @@ msgstr "" "descrizione di questa opzione nella sezione B<objcopy> per maggiori dettagli." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1ELF\\s0 files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of " "any \\&\\s-1SHT_NOTE\\s0 type sections by removing duplicate notes. The " @@ -1709,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: when copying archive members and writing the archive " @@ -1721,16 +1730,16 @@ msgstr "" "\\s-1UID, GID\\s0, marcatura temporale e permessi." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"would cause strip to only keep symbols that start with the letters " -"\\&\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"." +"would cause strip to only keep symbols that start with the letters \\&\\*(L" +"\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"." msgstr "" -"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere " -"\\&\\*(L\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"." +"fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere \\&\\*(L" +"\"fo\\*(R\", ma scarterà il simbolo \\*(L\"foo\\*(R\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be " "stripped by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In " @@ -1742,7 +1751,7 @@ msgstr "" "file \\s-1ELF\\s0, questo preserva tutte le sezioni di note nell'output." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--" "add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary " @@ -1759,12 +1768,12 @@ msgstr "" "suggerita per creare questi file è la seguente:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1778,17 +1787,17 @@ msgstr "" "Documentation License), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata " "dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi " "di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è " -"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera " -"GNU\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." +"inclusa nella sezione intitolata ``Licenza per la documentazione libera GNU" +"\" (\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License\\*(R\")." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 febbraio 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1808,8 +1817,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 febbraio 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maggio 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1820,14 +1829,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 giugno 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 aprile 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1847,3 +1850,9 @@ msgid "" "Strip section headers. This option is specific to \\s-1ELF\\s0 files. " "Implies \\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maggio 2024" diff --git a/po/it/man1/talk.1.po b/po/it/man1/talk.1.po index 54e5a75d..0ff101b8 100644 --- a/po/it/man1/talk.1.po +++ b/po/it/man1/talk.1.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "TALK" #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" -msgstr "dicembre 2023" +msgstr "Dicembre 2023" #. type: TH #: archlinux @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" -msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." +msgstr "mostra sinteticamente l'uso" #. type: TP #: archlinux @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" -msgstr "Stampa il numero di versione del programma" +msgstr "stampa la versione del programma" #. type: SH #: archlinux diff --git a/po/it/man1/time.1.po b/po/it/man1/time.1.po index d185b306..39f48dea 100644 --- a/po/it/man1/time.1.po +++ b/po/it/man1/time.1.po @@ -4,39 +4,40 @@ # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005. # Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007, 2008. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015-2016, 2018, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:39+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 15:25+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<time>" +#, no-wrap msgid "time" -msgstr "B<time>" +msgstr "time" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 ottobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maggio 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "NOME" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "time - time a simple command or give resource usage" -msgstr "time - temporizza un semplice comando o informa sull'uso delle risorse" +msgstr "time - cronometra un semplice comando o informa sull'uso delle risorse" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -61,9 +62,11 @@ msgstr "SINTASSI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy -#| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >" -msgid "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]" -msgstr "B<time [>I<opzioni>B<] >I<comando>B< [>I<argomenti...>B<] >" +#| msgid "" +#| "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]" +msgid "B<time> [I<option>\\ .\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\ .\\|.\\|.]" +msgstr "" +"B<time> [I<opzione>\\~.\\|.\\|.\\&]I< comando >[I<argomenti>\\~.\\|.\\|.]" #. #-#-#-#-# archlinux: time.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH @@ -175,12 +178,6 @@ msgstr "STATO DI USCITA" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If I<command> was invoked, the exit status is that of I<command>. " -#| "Otherwise, it is 127 if I<command> could not be found, 126 if it could be " -#| "found but could not be invoked, and some other nonzero value (1\\(en125) " -#| "if something else went wrong." msgid "" "If I<command> was invoked, the exit status is that of I<command>. " "Otherwise, it is 127 if I<command> could not be found, 126 if it could be " @@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "" "Se è stato invocato il I<comando> lo stato di uscita è quello del " "I<comando>. Altrimenti è 127 se I<comando> non può essere trovato, 126 se " "può essere trovato ma non può essere chiamato, e qualche altro valore " -"diverso da zero (1\\(en125) se qualcosa è andato storto." +"diverso da zero (1\\([en]125) se qualcosa è andato storto." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -239,7 +236,7 @@ msgstr "" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "The default format string is:" -msgstr "Il formato stringa predefinito è" +msgstr "Il formato stringa predefinito è:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -985,11 +982,11 @@ msgid "" "command line, but the B<TIME> environment variable is set, its value is used " "as the format. Otherwise, a default format built into B<time> is used." msgstr "" -"B<time> stabilisce quali informazioni mostrare sulle risorse usate dal " -"I<COMANDO> prendendole dalla stringa I<FORMATO>. Se non è specificato un " -"formato sulla riga di comando, ma la variabile d'ambiente B<TIME> è " -"impostata, viene usato questo valore come formato. Altrimenti viene usato " -"un formato predefinito precompilato in B<time>" +"B<time> stabilisce quali informazioni mostrare sulle risorse usate da " +"I<COMANDO> prendendole dalla stringa I<FORMATO>. Se non è specificato un " +"formato sulla riga di comando, ma la variabile d'ambiente B<TIME> è " +"impostata, viene usato questo valore come formato. Altrimenti viene usato un " +"formato predefinito precompilato in B<time>." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1182,11 +1179,11 @@ msgid "" msgstr "" "Una barra rovesciata dichiara una sequenza di protezione (backslash escape), " "che viene tradotta in un solo carattere di stampa sull'output. `\\et' dà " -"come risultato un carattere di tabulazione, `\\en' un ritorno a capo, e " -"`\\e\\e' una barra rovesciata. Una barra rovesciata seguita da qualsiasi " -"altro carattere dà come risultato un punto interrogativo ('?') seguito da " -"una barra rovesciata, per indicare che è stata data una sequenza di " -"protezione non valida." +"come risultato un carattere di tabulazione, `\\en' un ritorno a capo, e `\\e" +"\\e' una barra rovesciata. Una barra rovesciata seguita da qualsiasi altro " +"carattere dà come risultato un punto interrogativo ('?') seguito da una " +"barra rovesciata, per indicare che è stata data una sequenza di protezione " +"non valida." # rivedere newline #. type: Plain text @@ -1224,7 +1221,7 @@ msgid "" "B<tcsh>(1) builtin `time' command, are:" msgstr "" "Gli specificatori di risorsa, che sono un soprainsieme di quelli " -"riconosciuti dal comando precompilato `time' di B<tcsh>(1), sono: " +"riconosciuti dal comando `time' interno a B<tcsh>(1), sono:" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1613,6 +1610,11 @@ msgid "" "when B<time> calculates how long it took to run), it could be much larger " "than the actual execution time." msgstr "" +"Il tempo trascorso non è raccolto in maniera atomica con l'esecuzione del " +"programma; quindi in circostanze particolari (se il comando B<time> viene " +"fermato o messo sullo swap nel periodo da quando il programma cronometrato " +"esce e quanto B<time> calcola il tempo impiegato per l'esecuzione), potrebbe " +"essere decisamente maggiore del tempo di esecuzione effettivo." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1651,6 +1653,10 @@ msgid "" "reported by `%I' and `%O' may be muddled for workstations, especially " "diskless ones." msgstr "" +"I valori `%I' e `%O' sono presumibilmente quelli «reali» e non includono " +"quelli relativi ai device con cache. Il significato di «real» per l'I/O " +"restituito da `%I' e `%O' potrebbe essere impreciso per le postazioni di " +"lavoro personale, soprattutto quelle senza disco." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1698,6 +1704,24 @@ msgid "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" msgstr "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" #. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" @@ -1712,18 +1736,13 @@ msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy -#| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >" -msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]" -msgstr "B<time [>I<opzioni>B<] >I<comando>B< [>I<argomenti...>B<] >" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30 luglio 2023" +#| msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]" +msgid "B<time .RI [ options ] command [ arguments... ]>" +msgstr "B<time> [I<opzioni>]I< comando >[I<argomenti...>]" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages 6.7" diff --git a/po/it/man1/xhost.1.po b/po/it/man1/xhost.1.po index d399138f..862e60dd 100644 --- a/po/it/man1/xhost.1.po +++ b/po/it/man1/xhost.1.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "xhost 1.0.9" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "X Version 11" -msgstr "X Version 11" +msgstr "X Versione 11" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/it/man1/xinit.1.po b/po/it/man1/xinit.1.po index 9a03d60f..297e1e16 100644 --- a/po/it/man1/xinit.1.po +++ b/po/it/man1/xinit.1.po @@ -2,19 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 21:57+0100\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 15:07+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -26,17 +27,16 @@ msgstr "XINIT" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "xinit 1.4.1" +#, no-wrap msgid "xinit 1.4.2" -msgstr "xinit 1.4.1" +msgstr "xinit 1.4.2" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "X Version 11" -msgstr "X Version 11" +msgstr "X Versione 11" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -315,10 +315,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<xinit /usr/ucb/rsh fasthost cpupig -display ws:1 -\\^- :1 -a 2 -t 5>" +#, no-wrap msgid "B<xinit /usr/bin/ssh -X fasthost cpupig -\\^- :1 -a 2 -t 5>" -msgstr "B<xinit /usr/ucb/rsh fasthost cpupig -display ws:1 -\\^- :1 -a 2 -t 5>" +msgstr "B<xinit /usr/bin/ssh -X fasthost cpupig -\\^- :1 -a 2 -t 5>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide |