summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man2/sysinfo.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/man2/sysinfo.2.po')
-rw-r--r--po/it/man2/sysinfo.2.po357
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man2/sysinfo.2.po b/po/it/man2/sysinfo.2.po
new file mode 100644
index 00000000..5182c3f4
--- /dev/null
+++ b/po/it/man2/sysinfo.2.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Goffredo Baroncelli <kreijack@usa.net>, 1998.
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005.
+# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2014, 2016, 2018, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 01:05+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--info"
+msgid "sysinfo"
+msgstr "--info"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sysinfo - return system information"
+msgstr "sysinfo - restituisce informazioni di sistema"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int sysinfo(struct sysinfo *>I<info>B<);>\n"
+msgstr "B<int sysinfo(struct sysinfo *>I<info>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sysinfo>() returns certain statistics on memory and swap usage, as well "
+"as the load average."
+msgstr ""
+"B<sysinfo>() restituisce alcune statistiche sull'uso della momoria e della "
+"swap, e anche sul carico medio."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Until Linux 2.3.16, B<sysinfo>() returned information in the following "
+"structure:"
+msgstr ""
+"Fino a Linux 2.3.16, B<sysinfo>() restituiva informazioni nella seguente "
+"struttura:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct sysinfo {\n"
+" long uptime; /* Seconds since boot */\n"
+" unsigned long loads[3]; /* 1, 5, and 15 minute load averages */\n"
+" unsigned long totalram; /* Total usable main memory size */\n"
+" unsigned long freeram; /* Available memory size */\n"
+" unsigned long sharedram; /* Amount of shared memory */\n"
+" unsigned long bufferram; /* Memory used by buffers */\n"
+" unsigned long totalswap; /* Total swap space size */\n"
+" unsigned long freeswap; /* Swap space still available */\n"
+" unsigned short procs; /* Number of current processes */\n"
+" char _f[22]; /* Pads structure to 64 bytes */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct sysinfo {\n"
+" long uptime; /* Secondi dall'avvio */\n"
+" unsigned long loads[3]; /* Carico medio negli ultimi 15, 5, ed 1 minuto */\n"
+" unsigned long totalram; /* Dimensione totale della memoria principale utilizzabile */\n"
+" unsigned long freeram; /* Dimensione della memoria disponibile */\n"
+" unsigned long sharedram; /* Quantità di memoria condivisa */\n"
+" unsigned long bufferram; /* Memoria usata dai buffer */\n"
+" unsigned long totalswap; /* Dimensione totale dello spazio di swap */\n"
+" unsigned long freeswap; /* Spazio di swap ancora disponibile */\n"
+" unsigned short procs; /* Numero di processi attuali */\n"
+" char _f[22]; /* Riempie una struttura a 64 byte */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the above structure, the sizes of the memory and swap fields are given in "
+"bytes."
+msgstr ""
+"Nella struttura appena vista, le dimensioni della momoria e dei campi swap "
+"sono in byte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.3.23 (i386) and Linux 2.3.48 (all architectures) the structure "
+"is:"
+msgstr ""
+"A partire da Linux 2.3.23 (i386) e Linux 2.3.48 (tutte le architetture) la "
+"struttura è:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct sysinfo {\n"
+" long uptime; /* Seconds since boot */\n"
+" unsigned long loads[3]; /* 1, 5, and 15 minute load averages */\n"
+" unsigned long totalram; /* Total usable main memory size */\n"
+" unsigned long freeram; /* Available memory size */\n"
+" unsigned long sharedram; /* Amount of shared memory */\n"
+" unsigned long bufferram; /* Memory used by buffers */\n"
+" unsigned long totalswap; /* Total swap space size */\n"
+" unsigned long freeswap; /* Swap space still available */\n"
+" unsigned short procs; /* Number of current processes */\n"
+" unsigned long totalhigh; /* Total high memory size */\n"
+" unsigned long freehigh; /* Available high memory size */\n"
+" unsigned int mem_unit; /* Memory unit size in bytes */\n"
+" char _f[20-2*sizeof(long)-sizeof(int)];\n"
+" /* Padding to 64 bytes */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct sysinfo {\n"
+" long uptime; /* Secondi dall'avvio */\n"
+" unsigned long loads[3]; /* Carico medio negli ultimi 15, 5, ed 1 minuto */\n"
+" unsigned long totalram; /* Dimensione totale della memoria principale utilizzabile */\n"
+" unsigned long freeram; /* Dimensione della memoria disponibile */\n"
+" unsigned long sharedram; /* Quantità di memoria condivisa */\n"
+" unsigned long bufferram; /* Memoria usata dai buffer */\n"
+" unsigned long totalswap; /* Dimensione totale dello spazio di swap */\n"
+" unsigned long freeswap; /* Spazio di swap ancora disponibile */\n"
+" unsigned short procs; /* Numero di processi attuali */\n"
+" unsigned long totalhigh; /* Dimensione totale della memoria alta */\n"
+" unsigned long freehigh; /* Dimensione della memoria alta libera */\n"
+" unsigned int mem_unit; /* Dimensione in byte dell'unità di memoria */\n"
+" char _f[20-2*sizeof(long)-sizeof(int)];\n"
+" /* Riempimento a 64 byte */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the above structure, sizes of the memory and swap fields are given as "
+"multiples of I<mem_unit> bytes."
+msgstr ""
+"Nella struttura di cui sopra le dimensioni della momoria e dei campi della "
+"swap sono indicate come multipli di I<mem_unit> byte."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALORE RESTITUITO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<sysinfo>() returns zero. On error, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"In caso di successo B<sysinfo>() restituisce zero. In caso di errore viene "
+"restituito -1, e I<errno> verrà impostato per indicare l'errore."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<info> is not a valid address."
+msgstr "I<info> non è un indirizzo valido."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 0.98.pl6."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All of the information provided by this system call is also available via I</"
+"proc/meminfo> and I</proc/loadavg>."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni fornite da questa chiamata di sistema sono disponibili "
+"anche attraverso I</proc/meminfo> e I</proc/loadavg>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<proc>(5)"
+msgstr "B<proc>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 ottobre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<sysinfo>() first appeared in Linux 0.98.pl6."
+msgstr "B<sysinfo>() apparve per la prima volta in Linux 0.98.pl6."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended "
+"to be portable."
+msgstr ""
+"Questa funzione è specifica di Linux, e non dovrebbe essere usata in "
+"programmi che si vogliono portare su altre piattaforme."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"