summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man2/wait4.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/man2/wait4.2.po')
-rw-r--r--po/it/man2/wait4.2.po409
1 files changed, 409 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man2/wait4.2.po b/po/it/man2/wait4.2.po
new file mode 100644
index 00000000..3ab132e4
--- /dev/null
+++ b/po/it/man2/wait4.2.po
@@ -0,0 +1,409 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Goffredo Baroncelli <kreijack@usa.net>
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005, 2006.
+# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007, 2008.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015-2016, 2018, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 23:22+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<wait4>():"
+msgid "wait4"
+msgstr "B<wait4>():"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "wait3, wait4 - wait for process to change state, BSD style"
+msgstr "wait3, wait4 - attende che i processi cambino stato, in stile BSD"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/wait.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/wait.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<pid_t wait3(int *>I<wstatus>B<, int >I<options>B<, struct rusage *>I<rusage>B<);>\n"
+#| "B<pid_t wait4(pid_t >I<pid>B<, int *>I<wstatus>B<, int >I<options>B<,>\n"
+#| "B< struct rusage *>I<rusage>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<pid_t wait3(int *_Nullable >I<wstatus>B<, int >I<options>B<,>\n"
+"B< struct rusage *_Nullable >I<rusage>B<);>\n"
+"B<pid_t wait4(pid_t >I<pid>B<, int *_Nullable >I<wstatus>B<, int >I<options>B<,>\n"
+"B< struct rusage *_Nullable >I<rusage>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<pid_t wait3(int *>I<wstatus>B<, int >I<options>B<, struct rusage *>I<rusage>B<);>\n"
+"B<pid_t wait4(pid_t >I<pid>B<, int *>I<wstatus>B<, int >I<options>B<,>\n"
+"B< struct rusage *>I<rusage>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Macro per test di funzionalità per glibc (vedere B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<wait3>():"
+msgstr "B<wait3>():"
+
+#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Since glibc 2.26:\n"
+#| " _DEFAULT_SOURCE\n"
+#| " || (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 &&\n"
+#| " ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+#| " || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600))\n"
+#| " From glibc 2.19 to 2.25:\n"
+#| " _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+#| " Glibc 2.19 and earlier:\n"
+#| " _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+msgid ""
+" Since glibc 2.26:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 &&\n"
+" ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+" || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600))\n"
+" From glibc 2.19 to glibc 2.25:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+msgstr ""
+" A partire da 2.26:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 &&\n"
+" ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+" || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600))\n"
+" Da glibc 2.19 a 2.25:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+" Glibc 2.19 e precedenti:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<wait4>():"
+msgstr "B<wait4>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" A partire da glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 e precedenti:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions are nonstandard; in new programs, the use of B<waitpid>(2) "
+"or B<waitid>(2) is preferable."
+msgstr ""
+"Queste funzioni sono non standard; nei nuovi programmi, l'uso di "
+"B<waitpid>(2) o di B<waitid>(2) è da preferire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<wait3>() and B<wait4>() system calls are similar to B<waitpid>(2), "
+"but additionally return resource usage information about the child in the "
+"structure pointed to by I<rusage>."
+msgstr ""
+"Le chiamate di sistema B<wait3>() e B<wait4>() sono simili a B<waitpid>(2), "
+"ma in aggiunta restituiscono informazioni sull'uso di risorse da parte del "
+"processo figlio nella struttura a cui punta I<rusage>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other than the use of the I<rusage> argument, the following B<wait3>() call:"
+msgstr "Oltre ad usare l'argomento I<rusage>, la seguente chiamata B<wait3>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "wait3(wstatus, options, rusage);\n"
+msgstr "wait3(wstatus, options, rusage);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "is equivalent to:"
+msgstr "è equivalente a:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "waitpid(-1, wstatus, options);\n"
+msgstr "waitpid(-1, wstatus, options);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Similarly, the following B<wait4>() call:"
+msgstr "Similmente la seguente chiamata B<wait4>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "wait4(pid, wstatus, options, rusage);\n"
+msgstr "wait4(pid, wstatus, options, rusage);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "waitpid(pid, wstatus, options);\n"
+msgstr "waitpid(pid, wstatus, options);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In other words, B<wait3>() waits of any child, while B<wait4>() can be "
+"used to select a specific child, or children, on which to wait. See "
+"B<wait>(2) for further details."
+msgstr ""
+"In altre parole, B<wait3>() aspetta qualunque figlio, mentre B<wait4>() può "
+"essere usata per selezionare un figlio specifico, o figli, da aspettare. "
+"Vedere B<wait>(2) per maggiori dettagli."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<rusage> is not NULL, the I<struct rusage> to which it points will be "
+"filled with accounting information about the child. See B<getrusage>(2) "
+"for details."
+msgstr ""
+"Se I<rusage> non è NULL, la I<struct rusage> al quale punta verrà riempita "
+"con informazioni di autenticazionesul figlio. Vedere B<getrusage>(2) per i "
+"dettagli."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALORE RESTITUITO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "As for B<waitpid>(2)."
+msgstr "Come per B<waitpid>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORI"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.3BSD."
+msgstr "4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SUSv1 included a specification of B<wait3>(); SUSv2 included B<wait3>(), but "
+"marked it LEGACY; SUSv3 removed it."
+msgstr ""
+"SUSv1 ha incluso una specificazione di B<wait3>(); SUSv2 ha incluso "
+"B<wait3>(), ma l'ha segnata come LEGACY; SUSv3 l'ha rimossa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Including I<E<lt>sys/time.hE<gt>> is not required these days, but increases "
+"portability. (Indeed, I<E<lt>sys/resource.hE<gt>> defines the I<rusage> "
+"structure with fields of type I<struct timeval> defined in I<E<lt>sys/time."
+"hE<gt>>.)"
+msgstr ""
+"L'inclusione di I<E<lt>sys/time.hE<gt>> oggi non è richiesta, ma aumenta la "
+"portabilità. (In verità, I<E<lt>sys/resource.hE<gt>> definisce la struttura "
+"I<rusage> con i campi di tipo I<struct timeval> definiti in I<E<lt>sys/time."
+"hE<gt>>.)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Differenze tra la libreria C e il kernel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, B<wait3>() is a library function implemented on top of the "
+"B<wait4>() system call."
+msgstr ""
+"Su Linux, B<wait3>() è una funzione di libreria implementata eseguita dalla "
+"chiamata di sistema B<wait4>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<wait>(2), "
+"B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<wait>(2), "
+"B<signal>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 febbraio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"