diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/it/man3/adjtime.3.po | 480 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man3/daemon.3.po | 406 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man3/err.3.po | 464 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man3/exit.3.po | 508 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man3/intro.3.po | 301 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/man3/undocumented.3.po | 258 |
6 files changed, 2417 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man3/adjtime.3.po b/po/it/man3/adjtime.3.po new file mode 100644 index 00000000..35f50a94 --- /dev/null +++ b/po/it/man3/adjtime.3.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007-2008. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2016, 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:07+0200\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<adjtime>()" +msgid "adjtime" +msgstr "B<adjtime>()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 gennaio 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "adjtime - correct the time to synchronize the system clock" +msgstr "adjtime - corregge l'orario per sincronizzare l'orologio di sistema" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n" +msgstr "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Macro per test di funzionalità per glibc (vedere B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<adjtime>():" +msgstr "B<adjtime>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" A partire da glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 e precedenti:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<adjtime>() function gradually adjusts the system clock (as returned " +"by B<gettimeofday>(2)). The amount of time by which the clock is to be " +"adjusted is specified in the structure pointed to by I<delta>. This " +"structure has the following form:" +msgstr "" +"La funzione B<adjtime>() regola in modo graduale l'orario di sistema " +"(restituito da B<gettimeofday>(2)). L'ammontare di tempo con cui regolare " +"l'orologio è specificato nella struttura a cui punta I<delta>. Questa " +"struttura ha la forma seguente:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct timeval {\n" +" time_t tv_sec; /* seconds */\n" +" suseconds_t tv_usec; /* microseconds */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct timeval {\n" +" time_t tv_sec; /* secondi */\n" +" suseconds_t tv_usec; /* microsecondi */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the adjustment in I<delta> is positive, then the system clock is speeded " +"up by some small percentage (i.e., by adding a small amount of time to the " +"clock value in each second) until the adjustment has been completed. If the " +"adjustment in I<delta> is negative, then the clock is slowed down in a " +"similar fashion." +msgstr "" +"Se la regolazione di I<delta> è positiva, l'orologio di sistema viene " +"accelerato di qualche punto percentuale (per esempio aggiungendo una piccola " +"quantità di tempo al valore dell'orario per ogni secondo) finché la " +"regolazione non è stata completata. Se la regolazione di I<delta> è " +"negativa, l'orologio viene rallentato in maniera simile." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a clock adjustment from an earlier B<adjtime>() call is already in " +"progress at the time of a later B<adjtime>() call, and I<delta> is not NULL " +"for the later call, then the earlier adjustment is stopped, but any already " +"completed part of that adjustment is not undone." +msgstr "" +"Se si verifica una chiamata ad B<adjtime>() mentre è in corso una " +"regolazione dell'orario relativa ad una chiamata precedente di B<adjtime>(), " +"e I<delta> non è NULL per l'ultima chiamata, la chiamata precedente viene " +"terminata, senza però scartare alcuna correzione già completata." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<olddelta> is not NULL, then the buffer that it points to is used to " +"return the amount of time remaining from any previous adjustment that has " +"not yet been completed." +msgstr "" +"Se I<olddelta> non è NULL, allora il buffer a cui punta viene usato per " +"restituire l'ammontare di tempo rimanente dalle precedenti correzioni non " +"ancora completate." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALORE RESTITUITO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<adjtime>() returns 0. On failure, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Se termina con successo, B<adjtime>() restituisce 0. Se fallisce, viene " +"restituito -1, e I<errno> viene valorizzato per indicare l'errore." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The adjustment in I<delta> is outside the permitted range." +msgstr "La correzione in I<delta> è fuori dall'intervallo permesso." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller does not have sufficient privilege to adjust the time. Under " +"Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is required." +msgstr "" +"Il chiamante non ha privilegi sufficienti per correggere l'orario. Sotto " +"Linux è richiesta l'abilitazione a B<CAP_SYS_TIME>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<adjtime>()" +msgstr "B<adjtime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Thread safety" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "STORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.3BSD, System V." +msgstr "4.3BSD, System V." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in " +#| "such a manner that the clock is always monotonically increasing. Using " +#| "B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that can be caused " +#| "for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or " +#| "negative jumps in the system time." +msgid "" +"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such " +"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using " +"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that could be caused " +"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative " +"jumps in the system time." +msgstr "" +"La correzione che B<adjtime>() effettua sull'orologio viene eseguita in modo " +"che quest'ultimo venga sempre incrementato uniformemente. Usando " +"B<adjtime>() per correggere l'orario si evitano problemi di funzionamento " +"per certe applicazioni (per esempio, B<make>(1)) dovuti a improvvise " +"variazioni positive o negative dell'orario di sistema." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<adjtime>() is intended to be used to make small adjustments to the system " +"time. Most systems impose a limit on the adjustment that can be specified " +"in I<delta>. In the glibc implementation, I<delta> must be less than or " +"equal to (INT_MAX / 1000000 - 2) and greater than or equal to (INT_MIN / " +"1000000 + 2) (respectively 2145 and -2145 seconds on i386)." +msgstr "" +"B<adjtime>() è stato progettato per effettuare piccole correzioni all'orario " +"di sistema. Molti sistemi impongono un limite alla correzione, che può " +"essere specificato in I<delta>. Nell'implementazione di glibc, I<delta> " +"dev'essere minore o uguale a (INT_MAX / 1000000 - 2) e maggiore o uguale a " +"(INT_MIN / 1000000 + 2) (rispettivamente 2145 e -2145 secondi su i386)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUG" + +#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug?id=2449 +#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=6761 +#. Thanks to the new adjtimex() ADJ_OFFSET_SS_READ flag +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A longstanding bug meant that if I<delta> was specified as NULL, no valid " +"information about the outstanding clock adjustment was returned in " +"I<olddelta>. (In this circumstance, B<adjtime>() should return the " +"outstanding clock adjustment, without changing it.) This bug is fixed on " +"systems with glibc 2.8 or later and Linux kernel 2.6.26 or later." +msgstr "" +"Un bug di vecchia data faceva in modo che, se I<delta> veniva valorizzato a " +"NULL, a I<olddelta> non veniva restituita alcuna informazione valida " +"riguardo la correzione in sospeso dell'orologio. (In questo caso, " +"B<adjtime>() dovrebbe restituire la correzione dell'orario in sospeso, senza " +"cambiarla.) Questo bug è stato risolto su sistemi con glibc versione 2.8 o " +"successiva, e con kernel Linux versione 2.6.26 o successivo." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)" +msgstr "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 febbraio 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such " +"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using " +"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that can be caused " +"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative " +"jumps in the system time." +msgstr "" +"La correzione che B<adjtime>() effettua sull'orologio viene eseguita in modo " +"che quest'ultimo venga sempre incrementato uniformemente. Usando " +"B<adjtime>() per correggere l'orario si evitano problemi di funzionamento " +"per certe applicazioni (per esempio, B<make>(1)) dovuti a improvvise " +"variazioni positive o negative dell'orario di sistema." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 luglio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/it/man3/daemon.3.po b/po/it/man3/daemon.3.po new file mode 100644 index 00000000..327db94f --- /dev/null +++ b/po/it/man3/daemon.3.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giordano Neri <neri@cli.di.unipi.it>, 1999. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2016, 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:08+0200\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<daemon>()" +msgid "daemon" +msgstr "B<daemon>()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "daemon - run in the background" +msgstr "daemon - esegue sullo sfondo" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int daemon(int >I<nochdir>B<, int >I<noclose>B<);>\n" +msgstr "B<int daemon(int >I<nochdir>B<, int >I<noclose>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Macro per test di funzionalità per glibc (vedere B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<daemon>():" +msgstr "B<daemon>():" + +#. commit 266865c0e7b79d4196e2cc393693463f03c90bd8 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.21:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" In glibc 2.19 and 2.20:\n" +" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" +" Up to and including glibc 2.19:\n" +" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" +msgstr "" +" A partire de glibc 2.21:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" In glibc 2.19 e 2.20:\n" +" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" +" Fino a glibc 2.19 incluso:\n" +" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<daemon>() function is for programs wishing to detach themselves from " +"the controlling terminal and run in the background as system daemons." +msgstr "" +"La funzione B<daemon>() è utilizzata dai programmi che vogliono staccarsi " +"dal terminale di controllo e stare in esecuzione sullo sfondo come demoni di " +"sistema." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<nochdir> is zero, B<daemon>() changes the process's current working " +"directory to the root directory (\"/\"); otherwise, the current working " +"directory is left unchanged." +msgstr "" +"Se I<nochdir> è zero, B<daemon>() cambia la directory di lavoro corrente del " +"processo alla directory radice (\"/\"); altrimenti, la directory di lavoro " +"corrente rimane invariata." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<noclose> is zero, B<daemon>() redirects standard input, standard " +"output, and standard error to I</dev/null>; otherwise, no changes are made " +"to these file descriptors." +msgstr "" +"Se I<noclose> è zero, B<daemon>() redireziona lo standard input, lo standard " +"output e lo standard error a I</dev/null>; altrimenti, non vengono apportata " +"variazioni a questi descrittori di file." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALORE RESTITUITO" + +#. not .IR in order not to underline _ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(This function forks, and if the B<fork>(2) succeeds, the parent calls " +"B<_exit>(2), so that further errors are seen by the child only.) On success " +"B<daemon>() returns zero. If an error occurs, B<daemon>() returns -1 and " +"sets I<errno> to any of the errors specified for the B<fork>(2) and " +"B<setsid>(2)." +msgstr "" +"(Questa funzione esegue un fork, e se il B<fork>(2) ha successo, il genitore " +"chiama B<_exit>(2), in modo che errori successivi vengano visti solo dal " +"figlio.) In caso di successo B<daemon>) restituisce zero. Se si verifica un " +"errore, B<daemon>() restituisce -1 e imposta I<errno> ad uno qualunque degli " +"errori specificati per B<fork>(2) e B<setsid>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<daemon>()" +msgstr "B<daemon>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Thread safety" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A similar function appears on the BSDs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The glibc implementation can also return -1 when I</dev/null> exists but is " +"not a character device with the expected major and minor numbers. In this " +"case, I<errno> need not be set." +msgstr "" +"L'implementazione di glibc può anche restituire -1 quando I</dev/null> " +"esiste ma non è un dispositivo a caratteri con i numeri maggiore e minore " +"che ci si aspetterebbe. In questo caso I<errno> non ha bisogno di essere " +"impostato." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "STORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.4BSD." +msgstr "4.4BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUG" + +#. FIXME . https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=19144 +#. Tested using a program that uses daemon() and then opens an +#. otherwise unused console device (/dev/ttyN) that does not +#. have an associated getty process. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The GNU C library implementation of this function was taken from BSD, and " +"does not employ the double-fork technique (i.e., B<fork>(2), B<setsid>(2), " +"B<fork>(2)) that is necessary to ensure that the resulting daemon process " +"is not a session leader. Instead, the resulting daemon I<is> a session " +"leader. On systems that follow System V semantics (e.g., Linux), this means " +"that if the daemon opens a terminal that is not already a controlling " +"terminal for another session, then that terminal will inadvertently become " +"the controlling terminal for the daemon." +msgstr "" +"L'implementazione GNU C Library di questa funzione è stata presa da BSD, e " +"non impiega la tecnica del doppio fork (cioè, B<fork>(2), B<setsid>(2), " +"B<fork>(2)) che è necessaria per essere sicuri che il processo demone " +"risultante non sia un leader di sessione. Invece, il demone risultante I<è> " +"un leader di sessione. Sui sistemi che seguono la semantica di System V (p." +"es. Linux), questo vuol dire che se il demone apre un terminale che non è " +"già un terminale di controllo per un'altra sessione, il terminale diventa " +"involontariamente il terminale di controllo per il demone." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fork>(2), B<setsid>(2), B<daemon>(7), B<logrotate>(8)" +msgstr "B<fork>(2), B<setsid>(2), B<daemon>(7), B<logrotate>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 dicembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Not in POSIX.1. A similar function appears on the BSDs. The B<daemon>() " +"function first appeared in 4.4BSD." +msgstr "" +"Non presente in POSIX.1. Una funzione simile è presente sui sistemi BSD. La " +"funzione B<daemon>() apparve per la prima volta in 4.4BSD." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 luglio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/it/man3/err.3.po b/po/it/man3/err.3.po new file mode 100644 index 00000000..ef0e8f2d --- /dev/null +++ b/po/it/man3/err.3.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005. +# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2015, 2018, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\er" +msgid "err" +msgstr "\\er" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"err, verr, errx, verrx, warn, vwarn, warnx, vwarnx - formatted error messages" +msgstr "" +"err, verr, errx, verrx, warn, vwarn, warnx, vwarnx - messaggi di errore " +"formattati" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>err.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>err.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<noreturn void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +#| "B<noreturn void errx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +msgid "" +"B<[[noreturn]] void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +"B<[[noreturn]] void errx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +msgstr "" +"B<noreturn void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +"B<noreturn void errx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<void warn(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +"B<void warnx(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +msgstr "" +"B<void warn(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" +"B<void warnx(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<noreturn void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +#| "B<noreturn void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +msgid "" +"B<[[noreturn]] void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<[[noreturn]] void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +msgstr "" +"B<noreturn void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<noreturn void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<void vwarn(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<void vwarnx(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +msgstr "" +"B<void vwarn(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<void vwarnx(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<err>() and B<warn>() family of functions display a formatted error " +"message on the standard error output. In all cases, the last component of " +"the program name, a colon character, and a space are output. If the I<fmt> " +"argument is not NULL, the B<printf>(3)-like formatted error message is " +"output. The output is terminated by a newline character." +msgstr "" +"Le famiglie di funzioni B<err>() e B<warn>() visualizzano un messaggio di " +"errore formattato sull'uscita dello standard error. In ogni caso vengono " +"stampati l'ultimo componente del nome del programma, un carattere di due " +"punti, e uno spazio. Se l'argomento I<fmt> non è NULL viene emesso un " +"messaggio di errore formattato in stile B<printf>(3). L'output è concluso da " +"un carattere newline." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<err>(), B<verr>(), B<warn>(), and B<vwarn>() functions append an " +"error message obtained from B<strerror>(3) based on the global variable " +"I<errno>, preceded by another colon and space unless the I<fmt> argument is " +"NULL." +msgstr "" +"Le funzioni B<err>(), B<verr>(), B<warn>() e B<vwarn>() aggiungono un " +"messaggio di errore ottenuto da B<strerror>(3) basato sulla variabile " +"globale I<errno>, preceduto da un altro \":\" e da uno spazio a meno che " +"l'argomento I<fmt> sia NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<errx>() and B<warnx>() functions do not append an error message." +msgstr "" +"Le funzioni B<errx>() e B<warnx>() non aggiungono un messaggio di errore." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<err>(), B<verr>(), B<errx>(), and B<verrx>() functions do not return, " +"but exit with the value of the argument I<eval>." +msgstr "" +"Le funzioni B<err>(), B<verr>(), B<errx>() e B<verrx>() non ritornano, ma " +"escono con il valore dell'argomento I<eval>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<err>(),\n" +"B<errx>(),\n" +"B<warn>(),\n" +"B<warnx>(),\n" +"B<verr>(),\n" +"B<verrx>(),\n" +"B<vwarn>(),\n" +"B<vwarnx>()" +msgstr "" +"B<err>(),\n" +"B<errx>(),\n" +"B<warn>(),\n" +"B<warnx>(),\n" +"B<verr>(),\n" +"B<verrx>(),\n" +"B<vwarn>(),\n" +"B<vwarnx>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Thread safety" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Safe locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "BSD." +msgstr "BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "STORIA" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<errexit>" +msgid "B<err>()" +msgstr "B<errexit>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<mailwarn>" +msgid "B<warn>()" +msgstr "B<mailwarn>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.4BSD." +msgstr "4.4BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ESEMPI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display the current I<errno> information string and exit:" +msgstr "Mostra la stringa di informazione attuale I<errno> ed esce:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"p = malloc(size);\n" +"if (p == NULL)\n" +" err(EXIT_FAILURE, NULL);\n" +"fd = open(file_name, O_RDONLY, 0);\n" +"if (fd == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", file_name);\n" +msgstr "" +"p = malloc(size);\n" +"if (p == NULL)\n" +" err(EXIT_FAILURE, NULL);\n" +"fd = open(file_name, O_RDONLY, 0);\n" +"if (fd == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", file_name);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display an error message and exit:" +msgstr "Visualizza un messaggio di errore ed esce:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"if (tm.tm_hour E<lt> START_TIME)\n" +" errx(EXIT_FAILURE, \"too early, wait until %s\",\n" +" start_time_string);\n" +msgstr "" +"if (tm.tm_hour E<lt> START_TIME)\n" +" errx(EXIT_FAILURE, \"too early, wait until %s\",\n" +" start_time_string);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Warn of an error:" +msgstr "Avvisa di un errore:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"fd = open(raw_device, O_RDONLY, 0);\n" +"if (fd == -1)\n" +" warnx(\"%s: %s: trying the block device\",\n" +" raw_device, strerror(errno));\n" +"fd = open(block_device, O_RDONLY, 0);\n" +"if (fd == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", block_device);\n" +msgstr "" +"fd = open(raw_device, O_RDONLY, 0);\n" +"if (fd == -1)\n" +" warnx(\"%s: %s: trying the block device\",\n" +" raw_device, strerror(errno));\n" +"fd = open(block_device, O_RDONLY, 0);\n" +"if (fd == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", block_device);\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<error>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), B<printf>(3), B<strerror>(3)" +msgstr "B<error>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), B<printf>(3), B<strerror>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 dicembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. .SH HISTORY +#. The +#. .BR err () +#. and +#. .BR warn () +#. functions first appeared in +#. 4.4BSD. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "These functions are nonstandard BSD extensions." +msgstr "Queste funzioni sono estensioni BSD non standard." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 luglio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/it/man3/exit.3.po b/po/it/man3/exit.3.po new file mode 100644 index 00000000..9355de87 --- /dev/null +++ b/po/it/man3/exit.3.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005-2006. +# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2015, 2018, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-01 21:47+0200\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<exit>()" +msgid "exit" +msgstr "B<exit>()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "exit - cause normal process termination" +msgstr "exit - causa un termine normale del processo" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<noreturn void exit(int >I<status>B<);>\n" +msgid "B<[[noreturn]] void exit(int >I<status>B<);>\n" +msgstr "B<noreturn void exit(int >I<status>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<exit>() function causes normal process termination and the least " +"significant byte of I<status> (i.e., I<status & 0xFF>) is returned to the " +"parent (see B<wait>(2))." +msgstr "" +"La funzione B<exit>() provoca il termine normale dei processi e il byte meno " +"significativo di I<status> (i.e., I<status & 0xFF>) è restituito al genitore " +"(vedere B<wait>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All functions registered with B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) are called, " +"in the reverse order of their registration. (It is possible for one of " +"these functions to use B<atexit>(3) or B<on_exit>(3) to register an " +"additional function to be executed during exit processing; the new " +"registration is added to the front of the list of functions that remain to " +"be called.) If one of these functions does not return (e.g., it calls " +"B<_exit>(2), or kills itself with a signal), then none of the remaining " +"functions is called, and further exit processing (in particular, flushing of " +"B<stdio>(3) streams) is abandoned. If a function has been registered " +"multiple times using B<atexit>(3) or B<on_exit>(3), then it is called as " +"many times as it was registered." +msgstr "" +"Tutte le funzioni registrate con B<atexit>(3) e B<on_exit>(3) sono chiamate, " +"in ordine inverso rispetto alla loro registrazione. (È possibile per una di " +"queste funzioni usare B<atexit>(3) o B<on_exit>(3) per registrare una " +"funzione aggiuntiva da eseguire durante il processo di uscita; la nuova " +"registrazione è aggiunta all'inizio dell'elenco di funzioni che rimane da " +"chiamare). Se una di queste funzioni non restituisce niente (per esempio, " +"chiama B<_exit>(2), o si termina da sola mandandosi un segnale), non viene " +"chiamata nessuna delle funzioni rimanenti, e la successiva uscita in " +"elaborazione (in particolare, lo svuotamento degli stream B<stdio>(3)) viene " +"abbandonata. Se una funzione è stata registrata più volte usando " +"B<atexit>(3) o B<on_exit>(3), verrà chiamata tante volte quante sono le " +"registrazioni." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All open B<stdio>(3) streams are flushed and closed. Files created by " +"B<tmpfile>(3) are removed." +msgstr "" +"Tutti gli stream B<stdio>(3) aperti sono svuotati e chiusi. I file creati " +"con B<tmpfile>(3) sono rimossi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The C standard specifies two constants, B<EXIT_SUCCESS> and B<EXIT_FAILURE>, " +"that may be passed to B<exit>() to indicate successful or unsuccessful " +"termination, respectively." +msgstr "" +"Il C standard specifica due costanti, B<EXIT_SUCCESS> e B<EXIT_FAILURE>, che " +"possono essere passate a B<exit>() per indicare rispettivamente il successo " +"o l'insuccesso di una chiusura." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALORE RESTITUITO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The B<exit>() function does not return." +msgstr "La funzione B<exit>() non restituisce nulla." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<exit>()" +msgstr "B<exit>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Thread safety" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:exit" +msgstr "MT-Unsafe race:exit" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<exit>() function uses a global variable that is not protected, so it " +"is not thread-safe." +msgstr "" +"La funzione B<exit>() usa una variabile globale che non è protetta, quindi " +"non è thread-safe." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "STORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgid "C89, POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The behavior is undefined if one of the functions registered using " +"B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) calls either B<exit>() or B<longjmp>(3). " +"Note that a call to B<execve>(2) removes registrations created using " +"B<atexit>(3) and B<on_exit>(3)." +msgstr "" +"Il comportamento è indefinito se una delle funzioni registrate usando " +"B<atexit>(3) e B<on_exit>(3) chiama B<exit>() o B<longjmp>(3). Da notare che " +"una chiamata a B<execve>(2) rimuove le registrazioni create con B<atexit>(3) " +"e B<on_exit>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The use of B<EXIT_SUCCESS> and B<EXIT_FAILURE> is slightly more portable (to " +"non-UNIX environments) than the use of 0 and some nonzero value like 1 or " +"-1. In particular, VMS uses a different convention." +msgstr "" +"L'uso di B<EXIT_SUCCESS> e B<EXIT_FAILURE> è leggermente più portabile " +"(verso ambienti non-Unix) dell'uso di 0 e di qualche valore diverso da zero " +"come 1 o -1. In particolare, VMS usa una convenzione differente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"BSD has attempted to standardize exit codes (which some C libraries such as " +"the GNU C library have also adopted); see the file I<E<lt>sysexits.hE<gt>>." +msgstr "" +"BSD ha tentato di standardizzare i codici di uscita (che anche alcune " +"librerie C, come la libreria GNU C, hanno adottato); vedere il file " +"I<E<lt>sysexits.hE<gt>>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After B<exit>(), the exit status must be transmitted to the parent process. " +"There are three cases:" +msgstr "" +"Dopo B<exit>(), lo stato di uscita deve essere trasmesso al processo " +"genitore. Ci sono tre casi:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, or has set the B<SIGCHLD> handler to " +"B<SIG_IGN>, the status is discarded and the child dies immediately." +msgstr "" +"Se il genitore ha impostato B<SA_NOCLDWAIT>, o ha impostato l'handler " +"B<SIGCHLD> a B<SIG_IGN>, lo stato è scartato e il processo figlio muore " +"immediatamente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the parent was waiting on the child, it is notified of the exit status " +"and the child dies immediately." +msgstr "" +"Se il genitore stava aspettando il processo figlio, gli viene notificato lo " +"stato di uscita e il processo figlio muore immediatamente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, the child becomes a \"zombie\" process: most of the process " +"resources are recycled, but a slot containing minimal information about the " +"child process (termination status, resource usage statistics) is retained in " +"process table. This allows the parent to subsequently use B<waitpid>(2) " +"(or similar) to learn the termination status of the child; at that point the " +"zombie process slot is released." +msgstr "" +"Altrimenti, il processo figlio diviene un processo \"zombie\": la maggior " +"parte delle risorse di processo vengono riciclate, ma uno slot contenente " +"informazioni minimali sul processo figlio (stato di interruzione, " +"statistiche sull'uso di risorse) è conservato nella tabella dei processi. " +"Questo consente al genitore di usare susseguentemente B<waitpid>(2) (o " +"simile) per avere informazioni sullo stato di interruzione del processo " +"figlio; a questo punto lo slot del processo zombie viene rilasciato." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the implementation supports the B<SIGCHLD> signal, this signal is sent to " +"the parent. If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, it is undefined whether " +"a B<SIGCHLD> signal is sent." +msgstr "" +"Se l'implementazione supporta il segnale B<SIGCHLD>, questo segnale è " +"inviato al genitore. Se il genitore ha impostato B<SA_NOCLDWAIT>, non è " +"definito se il segnale B<SIGCHLD> è inviato." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Signals sent to other processes" +msgstr "Segnali inviati ad altri processi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the exiting process is a session leader and its controlling terminal is " +"the controlling terminal of the session, then each process in the foreground " +"process group of this controlling terminal is sent a B<SIGHUP> signal, and " +"the terminal is disassociated from this session, allowing it to be acquired " +"by a new controlling process." +msgstr "" +"Se il processo in uscita è un leader di sessione e il suo terminale di " +"controllo è il terminale di controllo della sessione, allora a ciascun " +"processo nel gruppo dei processi in primo piano di questo terminale di " +"controllo viene mandato un segnale B<SIGHUP>, e il terminale è disassociato " +"da questa sessione, permettendone l'acquisizione da parte di un nuovo " +"processo controllante." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the exit of the process causes a process group to become orphaned, and if " +"any member of the newly orphaned process group is stopped, then a B<SIGHUP> " +"signal followed by a B<SIGCONT> signal will be sent to each process in this " +"process group. See B<setpgid>(2) for an explanation of orphaned process " +"groups." +msgstr "" +"Se l'uscita del processo fa sì che un gruppo di processo divenga orfano, e " +"se un qualunque membro del nuovo gruppo del processo orfano viene fermato, " +"allora verrà mandato un segnale B<SIGHUP> seguito da un segnale B<SIGCONT> a " +"ciascun processo in questo gruppo di processo. Si veda B<setpgid>(2) per una " +"spiegazione dei gruppi di processi orfani." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Except in the above cases, where the signalled processes may be children of " +"the terminating process, termination of a process does I<not> in general " +"cause a signal to be sent to children of that process. However, a process " +"can use the B<prctl>(2) B<PR_SET_PDEATHSIG> operation to arrange that it " +"receives a signal if its parent terminates." +msgstr "" +"Al di fuori dei casi di cui sopra, dove i processi segnalati possono essere " +"figli del processo che viene interrotto, l'interruzione di un processo " +"generalmente I<non> provoca l'invio di un segnale al figlio di quel " +"processo. Comunque, un processo può usare l'operazione B<prctl>(2) " +"B<PR_SET_PDEATHSIG> per fare in modo che riceva un segnale se il suo " +"genitore termina." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<_exit>(2), B<get_robust_list>(2), B<setpgid>(2), B<wait>(2), B<atexit>(3), " +"B<on_exit>(3), B<tmpfile>(3)" +msgstr "" +"B<_exit>(2), B<get_robust_list>(2), B<setpgid>(2), B<wait>(2), B<atexit>(3), " +"B<on_exit>(3), B<tmpfile>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 febbraio 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 luglio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/it/man3/intro.3.po b/po/it/man3/intro.3.po new file mode 100644 index 00000000..78161029 --- /dev/null +++ b/po/it/man3/intro.3.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005, 2006. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 23:23+0100\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "intro" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "intro - introduction to library functions" +msgstr "intro - Introduzione alle funzioni di libreria" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Section 3 of the manual describes all library functions excluding the " +#| "library functions (system call wrappers) described in Section 2, which " +#| "implement system calls." +msgid "" +"Section 3 of the manual describes all library functions excluding the " +"library functions (system call wrappers) described in Section 2, which " +"implement system calls." +msgstr "" +"La Sezione 3 del manuale descrive tutte le funzioni di libreria, escluse le " +"funzioni di libreria descritte nella sezione 2, che implementano le chiamate " +"di sistema." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many of the functions described in the section are part of the Standard C " +"Library (I<libc>). Some functions are part of other libraries (e.g., the " +"math library, I<libm>, or the real-time library, I<librt>) in which case " +"the manual page will indicate the linker option needed to link against the " +"required library (e.g., I<-lm> and I<-lrt>, respectively, for the " +"aforementioned libraries)." +msgstr "" +"Molte delle funzioni descritte nella sezione appartengono alla Libreria C " +"Standard (I<libc>). Alcune funzioni fanno parte di altre librerie (per " +"esempio la libreria matematica, I<libm>, o la libreria real-time I<librt>) " +"nel qual caso la pagina di manuale indicherà l'opzione del linker necessaria " +"a collegare la libreria richiesta (ad esempio, I<-lm> e I<-lrt>, " +"rispettivamente, per librerie precedentemente citate)." + +#. There +#. are various function groups which can be identified by a letter which +#. is appended to the chapter number: +#. .IP (3C) +#. These functions, +#. the functions from chapter 2 and from chapter 3S are +#. contained in the C standard library libc, +#. which will be used by +#. .BR cc (1) +#. by default. +#. .IP (3S) +#. These functions are parts of the +#. .BR stdio (3) +#. library. They are contained in the standard C library libc. +#. .IP (3M) +#. These functions are contained in the arithmetic library libm. They are +#. used by the +#. .BR f77 (1) +#. FORTRAN compiler by default, +#. but not by the +#. .BR cc (1) +#. C compiler, +#. which needs the option \fI\-lm\fP. +#. .IP (3F) +#. These functions are part of the FORTRAN library libF77. There are no +#. special compiler flags needed to use these functions. +#. .IP (3X) +#. Various special libraries. The manual pages documenting their functions +#. specify the library names. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In some cases, the programmer must define a feature test macro in order " +#| "to obtain the declaration of a function from the header file specified in " +#| "the man page SYNOPSIS section. (Where required, these feature test " +#| "macros must be defined before including I<any> header files.) In such " +#| "cases, the required macro is described in the man page. For further " +#| "information on feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)." +msgid "" +"In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to " +"obtain the declaration of a function from the header file specified in the " +"man page SYNOPSIS section. (Where required, these I<feature test macros> " +"must be defined before including I<any> header files.) In such cases, the " +"required macro is described in the man page. For further information on " +"feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)." +msgstr "" +"In alcuni casi il programmatore deve definire una macro di test per ottenere " +"la dichiarazione di una funzione dal file di intestazione specificato nella " +"sezione SINTASSI della pagina di manuale. (Dove richieste, queste macro con " +"funzionalità di test devono essere definite prima di includere I<qualsiasi> " +"file di intestazione). In tali casi, la macro richiesta è descritta nella " +"pagina di manuale. Per ulteriori informazioni sulle macro di test, vedere " +"B<feature_test_macros>(7)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Actions" +msgid "Subsections" +msgstr "Azioni" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Section 3 of this manual is organized into subsections that reflect the " +"complex structure of the standard C library and its many implementations:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "3const" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "3head" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "3type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This difficult history frequently makes it a poor example to follow in " +"design, implementation, and presentation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Ideally, a library for the C language is designed such that each header file " +"presents the interface to a coherent software module. It provides a small " +"number of function declarations and exposes only data types and constants " +"that are required for use of those functions. Together, these are termed an " +"API or I<application program interface>. Types and constants to be shared " +"among multiple APIs should be placed in header files that declare no " +"functions. This organization permits a C library module to be documented " +"concisely with one header file per manual page. Such an approach improves " +"the readability and accessibility of library documentation, and thereby the " +"usability of the software." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and " +"standards to which calls in this section conform. See B<standards>(7)." +msgstr "" +"Alcuni termini e abbreviazioni sono usati per indicare varianti UNIX e " +"standard ai quali si conformano le chiamate in questa sezione. See " +"B<standards>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Authors and copyright conditions" +msgstr "Autori e condizioni di copyright" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " +"conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgstr "" +"Si vedano le intestazioni delle pagine di manuale per l'autore(i) e le " +"condizioni di copyright. Si noti che questi possono differire da pagina a " +"pagina!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), " +"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), " +"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), " +"B<system_data_types>(7)" +msgstr "" +"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), " +"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), " +"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), " +"B<system_data_types>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 febbraio 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/it/man3/undocumented.3.po b/po/it/man3/undocumented.3.po new file mode 100644 index 00000000..151d4080 --- /dev/null +++ b/po/it/man3/undocumented.3.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015, 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "undocumented" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 ottobre 2022" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "undocumented - undocumented library functions" +msgstr "undocumented - funzioni di libreria non documentate." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Undocumented library functions\n" +msgstr "Funzioni di libreria non documentate\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This man page mentions those library functions which are implemented in the " +"standard libraries but not yet documented in man pages." +msgstr "" +"Questa pagina di manuale menziona quelle funzioni di libreria implementate " +"nelle librerie standard, ma non ancora documentate nelle pagine di manuale." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Solicitation" +msgstr "Sollecitazione" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have information about these functions, please look in the source " +"code, write a man page (using a style similar to that of the other Linux " +"section 3 man pages), and send it to B<mtk.manpages@gmail.com> for inclusion " +"in the next man page release." +msgstr "" +"Se si hanno informazioni su queste funzioni si prega di guardare il codice " +"sorgente, scrivere una pagina di manuale (usando lo stesso stile delle altre " +"pagine di manuale di Linux della sezione 3) e mandarla a B<mtk." +"manpages@gmail.com> perché venga inclusa nella prossimo rilascio delle " +"pagine di manuale." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The list" +msgstr "L'elenco" + +#. .BR chflags (3), +#. .BR fattach (3), +#. .BR fchflags (3), +#. .BR fclean (3), +#. .BR fdetach (3), +#. .BR obstack stuff (3), +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), " +#| "B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), " +#| "B<fp_nquery>(3), B<fp_query>(3), B<fp_resstat>(3), B<freading>(3), " +#| "B<freopen64>(3), B<fseeko64>(3), B<ftello64>(3), B<ftw64>(3), " +#| "B<fwscanf>(3), B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), " +#| "B<getmsg>(3), B<getnetname>(3), B<get_phys_pages>(3), B<getpublickey>(3), " +#| "B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>(3), B<host2netname>(3), B<hostalias>(3), " +#| "B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), " +#| "B<libc_nls_init>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), " +#| "B<netname2user>(3), B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), " +#| "B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), B<p_cdnname>(3), " +#| "B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), B<p_query>(3), " +#| "B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), B<p_time>(3), " +#| "B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), B<re_compile_fastmap>(3), " +#| "B<re_compile_pattern>(3), B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), " +#| "B<re_match_2>(3), B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), " +#| "B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), " +#| "B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), " +#| "B<sethostfile>(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), " +#| "B<tr_break>(3), B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), B<ufc_doit>(3), " +#| "B<user2netname>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), B<wscanf>(3), " +#| "B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>(3), B<xdr_cryptkeyarg>(3), " +#| "B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), B<xdr_des_block>(3), " +#| "B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), B<xdr_keybuf>(3), " +#| "B<xdr_keystatus>(3), B<xdr_mapname>(3), B<xdr_netnamestr>(3), " +#| "B<xdr_netobj>(3), B<xdr_passwd>(3), B<xdr_peername>(3), " +#| "B<xdr_rmtcall_args>(3), B<xdr_rmtcallres>(3), B<xdr_unixcred>(3), " +#| "B<xdr_yp_buf>(3), B<xdr_yp_inaddr>(3), B<xdr_ypbind_binding>(3), " +#| "B<xdr_ypbind_resp>(3), B<xdr_ypbind_resptype>(3), " +#| "B<xdr_ypbind_setdom>(3), B<xdr_ypdelete_args>(3), B<xdr_ypmaplist>(3), " +#| "B<xdr_ypmaplist_str>(3), B<xdr_yppasswd>(3), B<xdr_ypreq_key>(3), " +#| "B<xdr_ypreq_nokey>(3), B<xdr_ypresp_all>(3), B<xdr_ypresp_all_seq>(3), " +#| "B<xdr_ypresp_key_val>(3), B<xdr_ypresp_maplist>(3), " +#| "B<xdr_ypresp_master>(3), B<xdr_ypresp_order>(3), B<xdr_ypresp_val>(3), " +#| "B<xdr_ypstat>(3), B<xdr_ypupdate_args>(3), B<yp_all>(3), B<yp_bind>(3), " +#| "B<yperr_string>(3), B<yp_first>(3), B<yp_get_default_domain>(3), " +#| "B<yp_maplist>(3), B<yp_master>(3), B<yp_match>(3), B<yp_next>(3), " +#| "B<yp_order>(3), B<ypprot_err>(3), B<yp_unbind>(3), B<yp_update>(3)" +msgid "" +"B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), " +"B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), " +"B<fp_nquery>(3), B<fp_query>(3), B<fp_resstat>(3), B<freading>(3), " +"B<freopen64>(3), B<fseeko64>(3), B<ftello64>(3), B<ftw64>(3), B<fwscanf>(3), " +"B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), B<getmsg>(3), " +"B<getnetname>(3), B<get_phys_pages>(3), B<getpublickey>(3), " +"B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>(3), B<host2netname>(3), B<hostalias>(3), " +"B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), " +"B<libc_nls_init>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), B<netname2user>(3), " +"B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), " +"B<p_cdnname>(3), B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), " +"B<p_query>(3), B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), " +"B<p_time>(3), B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), " +"B<re_compile_fastmap>(3), B<re_compile_pattern>(3), " +"B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), B<re_match_2>(3), " +"B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), " +"B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), " +"B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), " +"B<sethostfile>(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), " +"B<thrd_create>(3), B<thrd_current>(3), B<thrd_equal>(3), B<thrd_sleep>(3), " +"B<thrd_yield>(3), B<tr_break>(3), B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), " +"B<ufc_doit>(3), B<user2netname>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), " +"B<wscanf>(3), B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>(3), " +"B<xdr_cryptkeyarg>(3), B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), " +"B<xdr_des_block>(3), B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), " +"B<xdr_keybuf>(3), B<xdr_keystatus>(3), B<xdr_mapname>(3), " +"B<xdr_netnamestr>(3), B<xdr_netobj>(3), B<xdr_passwd>(3), " +"B<xdr_peername>(3), B<xdr_rmtcall_args>(3), B<xdr_rmtcallres>(3), " +"B<xdr_unixcred>(3), B<xdr_yp_buf>(3), B<xdr_yp_inaddr>(3), " +"B<xdr_ypbind_binding>(3), B<xdr_ypbind_resp>(3), B<xdr_ypbind_resptype>(3), " +"B<xdr_ypbind_setdom>(3), B<xdr_ypdelete_args>(3), B<xdr_ypmaplist>(3), " +"B<xdr_ypmaplist_str>(3), B<xdr_yppasswd>(3), B<xdr_ypreq_key>(3), " +"B<xdr_ypreq_nokey>(3), B<xdr_ypresp_all>(3), B<xdr_ypresp_all_seq>(3), " +"B<xdr_ypresp_key_val>(3), B<xdr_ypresp_maplist>(3), B<xdr_ypresp_master>(3), " +"B<xdr_ypresp_order>(3), B<xdr_ypresp_val>(3), B<xdr_ypstat>(3), " +"B<xdr_ypupdate_args>(3), B<yp_all>(3), B<yp_bind>(3), B<yperr_string>(3), " +"B<yp_first>(3), B<yp_get_default_domain>(3), B<yp_maplist>(3), " +"B<yp_master>(3), B<yp_match>(3), B<yp_next>(3), B<yp_order>(3), " +"B<ypprot_err>(3), B<yp_unbind>(3), B<yp_update>(3)" +msgstr "" +"B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), " +"B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), " +"B<fp_nquery>(3), B<fp_query>(3), B<fp_resstat>(3), B<freading>(3), " +"B<freopen64>(3), B<fseeko64>(3), B<ftello64>(3), B<ftw64>(3), B<fwscanf>(3), " +"B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), B<getmsg>(3), " +"B<getnetname>(3), B<get_phys_pages>(3), B<getpublickey>(3), " +"B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>(3), B<host2netname>(3), B<hostalias>(3), " +"B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), " +"B<libc_nls_init>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), B<netname2user>(3), " +"B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), " +"B<p_cdnname>(3), B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), " +"B<p_query>(3), B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), " +"B<p_time>(3), B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), " +"B<re_compile_fastmap>(3), B<re_compile_pattern>(3), " +"B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), B<re_match_2>(3), " +"B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), " +"B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), " +"B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), " +"B<sethostfile>(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), " +"B<tr_break>(3), B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), B<ufc_doit>(3), " +"B<user2netname>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), B<wscanf>(3), " +"B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>(3), B<xdr_cryptkeyarg>(3), " +"B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), B<xdr_des_block>(3), " +"B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), B<xdr_keybuf>(3), " +"B<xdr_keystatus>(3), B<xdr_mapname>(3), B<xdr_netnamestr>(3), " +"B<xdr_netobj>(3), B<xdr_passwd>(3), B<xdr_peername>(3), " +"B<xdr_rmtcall_args>(3), B<xdr_rmtcallres>(3), B<xdr_unixcred>(3), " +"B<xdr_yp_buf>(3), B<xdr_yp_inaddr>(3), B<xdr_ypbind_binding>(3), " +"B<xdr_ypbind_resp>(3), B<xdr_ypbind_resptype>(3), B<xdr_ypbind_setdom>(3), " +"B<xdr_ypdelete_args>(3), B<xdr_ypmaplist>(3), B<xdr_ypmaplist_str>(3), " +"B<xdr_yppasswd>(3), B<xdr_ypreq_key>(3), B<xdr_ypreq_nokey>(3), " +"B<xdr_ypresp_all>(3), B<xdr_ypresp_all_seq>(3), B<xdr_ypresp_key_val>(3), " +"B<xdr_ypresp_maplist>(3), B<xdr_ypresp_master>(3), B<xdr_ypresp_order>(3), " +"B<xdr_ypresp_val>(3), B<xdr_ypstat>(3), B<xdr_ypupdate_args>(3), " +"B<yp_all>(3), B<yp_bind>(3), B<yperr_string>(3), B<yp_first>(3), " +"B<yp_get_default_domain>(3), B<yp_maplist>(3), B<yp_master>(3), " +"B<yp_match>(3), B<yp_next>(3), B<yp_order>(3), B<ypprot_err>(3), " +"B<yp_unbind>(3), B<yp_update>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |