summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man3
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/it/man3/adjtime.3.po480
-rw-r--r--po/it/man3/daemon.3.po406
-rw-r--r--po/it/man3/err.3.po464
-rw-r--r--po/it/man3/exit.3.po508
-rw-r--r--po/it/man3/intro.3.po301
-rw-r--r--po/it/man3/undocumented.3.po258
6 files changed, 2417 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man3/adjtime.3.po b/po/it/man3/adjtime.3.po
new file mode 100644
index 00000000..35f50a94
--- /dev/null
+++ b/po/it/man3/adjtime.3.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007-2008.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2016, 2018, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<adjtime>()"
+msgid "adjtime"
+msgstr "B<adjtime>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 gennaio 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "adjtime - correct the time to synchronize the system clock"
+msgstr "adjtime - corregge l'orario per sincronizzare l'orologio di sistema"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n"
+msgstr "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Macro per test di funzionalità per glibc (vedere B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<adjtime>():"
+msgstr "B<adjtime>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" A partire da glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 e precedenti:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<adjtime>() function gradually adjusts the system clock (as returned "
+"by B<gettimeofday>(2)). The amount of time by which the clock is to be "
+"adjusted is specified in the structure pointed to by I<delta>. This "
+"structure has the following form:"
+msgstr ""
+"La funzione B<adjtime>() regola in modo graduale l'orario di sistema "
+"(restituito da B<gettimeofday>(2)). L'ammontare di tempo con cui regolare "
+"l'orologio è specificato nella struttura a cui punta I<delta>. Questa "
+"struttura ha la forma seguente:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct timeval {\n"
+" time_t tv_sec; /* seconds */\n"
+" suseconds_t tv_usec; /* microseconds */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct timeval {\n"
+" time_t tv_sec; /* secondi */\n"
+" suseconds_t tv_usec; /* microsecondi */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the adjustment in I<delta> is positive, then the system clock is speeded "
+"up by some small percentage (i.e., by adding a small amount of time to the "
+"clock value in each second) until the adjustment has been completed. If the "
+"adjustment in I<delta> is negative, then the clock is slowed down in a "
+"similar fashion."
+msgstr ""
+"Se la regolazione di I<delta> è positiva, l'orologio di sistema viene "
+"accelerato di qualche punto percentuale (per esempio aggiungendo una piccola "
+"quantità di tempo al valore dell'orario per ogni secondo) finché la "
+"regolazione non è stata completata. Se la regolazione di I<delta> è "
+"negativa, l'orologio viene rallentato in maniera simile."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a clock adjustment from an earlier B<adjtime>() call is already in "
+"progress at the time of a later B<adjtime>() call, and I<delta> is not NULL "
+"for the later call, then the earlier adjustment is stopped, but any already "
+"completed part of that adjustment is not undone."
+msgstr ""
+"Se si verifica una chiamata ad B<adjtime>() mentre è in corso una "
+"regolazione dell'orario relativa ad una chiamata precedente di B<adjtime>(), "
+"e I<delta> non è NULL per l'ultima chiamata, la chiamata precedente viene "
+"terminata, senza però scartare alcuna correzione già completata."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<olddelta> is not NULL, then the buffer that it points to is used to "
+"return the amount of time remaining from any previous adjustment that has "
+"not yet been completed."
+msgstr ""
+"Se I<olddelta> non è NULL, allora il buffer a cui punta viene usato per "
+"restituire l'ammontare di tempo rimanente dalle precedenti correzioni non "
+"ancora completate."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALORE RESTITUITO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<adjtime>() returns 0. On failure, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Se termina con successo, B<adjtime>() restituisce 0. Se fallisce, viene "
+"restituito -1, e I<errno> viene valorizzato per indicare l'errore."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The adjustment in I<delta> is outside the permitted range."
+msgstr "La correzione in I<delta> è fuori dall'intervallo permesso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller does not have sufficient privilege to adjust the time. Under "
+"Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is required."
+msgstr ""
+"Il chiamante non ha privilegi sufficienti per correggere l'orario. Sotto "
+"Linux è richiesta l'abilitazione a B<CAP_SYS_TIME>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<adjtime>()"
+msgstr "B<adjtime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread safety"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.3BSD, System V."
+msgstr "4.3BSD, System V."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in "
+#| "such a manner that the clock is always monotonically increasing. Using "
+#| "B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that can be caused "
+#| "for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or "
+#| "negative jumps in the system time."
+msgid ""
+"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such "
+"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using "
+"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that could be caused "
+"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative "
+"jumps in the system time."
+msgstr ""
+"La correzione che B<adjtime>() effettua sull'orologio viene eseguita in modo "
+"che quest'ultimo venga sempre incrementato uniformemente. Usando "
+"B<adjtime>() per correggere l'orario si evitano problemi di funzionamento "
+"per certe applicazioni (per esempio, B<make>(1)) dovuti a improvvise "
+"variazioni positive o negative dell'orario di sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<adjtime>() is intended to be used to make small adjustments to the system "
+"time. Most systems impose a limit on the adjustment that can be specified "
+"in I<delta>. In the glibc implementation, I<delta> must be less than or "
+"equal to (INT_MAX / 1000000 - 2) and greater than or equal to (INT_MIN / "
+"1000000 + 2) (respectively 2145 and -2145 seconds on i386)."
+msgstr ""
+"B<adjtime>() è stato progettato per effettuare piccole correzioni all'orario "
+"di sistema. Molti sistemi impongono un limite alla correzione, che può "
+"essere specificato in I<delta>. Nell'implementazione di glibc, I<delta> "
+"dev'essere minore o uguale a (INT_MAX / 1000000 - 2) e maggiore o uguale a "
+"(INT_MIN / 1000000 + 2) (rispettivamente 2145 e -2145 secondi su i386)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUG"
+
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug?id=2449
+#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=6761
+#. Thanks to the new adjtimex() ADJ_OFFSET_SS_READ flag
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A longstanding bug meant that if I<delta> was specified as NULL, no valid "
+"information about the outstanding clock adjustment was returned in "
+"I<olddelta>. (In this circumstance, B<adjtime>() should return the "
+"outstanding clock adjustment, without changing it.) This bug is fixed on "
+"systems with glibc 2.8 or later and Linux kernel 2.6.26 or later."
+msgstr ""
+"Un bug di vecchia data faceva in modo che, se I<delta> veniva valorizzato a "
+"NULL, a I<olddelta> non veniva restituita alcuna informazione valida "
+"riguardo la correzione in sospeso dell'orologio. (In questo caso, "
+"B<adjtime>() dovrebbe restituire la correzione dell'orario in sospeso, senza "
+"cambiarla.) Questo bug è stato risolto su sistemi con glibc versione 2.8 o "
+"successiva, e con kernel Linux versione 2.6.26 o successivo."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)"
+msgstr "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 febbraio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such "
+"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using "
+"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that can be caused "
+"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative "
+"jumps in the system time."
+msgstr ""
+"La correzione che B<adjtime>() effettua sull'orologio viene eseguita in modo "
+"che quest'ultimo venga sempre incrementato uniformemente. Usando "
+"B<adjtime>() per correggere l'orario si evitano problemi di funzionamento "
+"per certe applicazioni (per esempio, B<make>(1)) dovuti a improvvise "
+"variazioni positive o negative dell'orario di sistema."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 luglio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/it/man3/daemon.3.po b/po/it/man3/daemon.3.po
new file mode 100644
index 00000000..327db94f
--- /dev/null
+++ b/po/it/man3/daemon.3.po
@@ -0,0 +1,406 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giordano Neri <neri@cli.di.unipi.it>, 1999.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2016, 2018, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<daemon>()"
+msgid "daemon"
+msgstr "B<daemon>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "daemon - run in the background"
+msgstr "daemon - esegue sullo sfondo"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int daemon(int >I<nochdir>B<, int >I<noclose>B<);>\n"
+msgstr "B<int daemon(int >I<nochdir>B<, int >I<noclose>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Macro per test di funzionalità per glibc (vedere B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<daemon>():"
+msgstr "B<daemon>():"
+
+#. commit 266865c0e7b79d4196e2cc393693463f03c90bd8
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.21:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" In glibc 2.19 and 2.20:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+" Up to and including glibc 2.19:\n"
+" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+msgstr ""
+" A partire de glibc 2.21:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" In glibc 2.19 e 2.20:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+" Fino a glibc 2.19 incluso:\n"
+" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<daemon>() function is for programs wishing to detach themselves from "
+"the controlling terminal and run in the background as system daemons."
+msgstr ""
+"La funzione B<daemon>() è utilizzata dai programmi che vogliono staccarsi "
+"dal terminale di controllo e stare in esecuzione sullo sfondo come demoni di "
+"sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<nochdir> is zero, B<daemon>() changes the process's current working "
+"directory to the root directory (\"/\"); otherwise, the current working "
+"directory is left unchanged."
+msgstr ""
+"Se I<nochdir> è zero, B<daemon>() cambia la directory di lavoro corrente del "
+"processo alla directory radice (\"/\"); altrimenti, la directory di lavoro "
+"corrente rimane invariata."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<noclose> is zero, B<daemon>() redirects standard input, standard "
+"output, and standard error to I</dev/null>; otherwise, no changes are made "
+"to these file descriptors."
+msgstr ""
+"Se I<noclose> è zero, B<daemon>() redireziona lo standard input, lo standard "
+"output e lo standard error a I</dev/null>; altrimenti, non vengono apportata "
+"variazioni a questi descrittori di file."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALORE RESTITUITO"
+
+#. not .IR in order not to underline _
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(This function forks, and if the B<fork>(2) succeeds, the parent calls "
+"B<_exit>(2), so that further errors are seen by the child only.) On success "
+"B<daemon>() returns zero. If an error occurs, B<daemon>() returns -1 and "
+"sets I<errno> to any of the errors specified for the B<fork>(2) and "
+"B<setsid>(2)."
+msgstr ""
+"(Questa funzione esegue un fork, e se il B<fork>(2) ha successo, il genitore "
+"chiama B<_exit>(2), in modo che errori successivi vengano visti solo dal "
+"figlio.) In caso di successo B<daemon>) restituisce zero. Se si verifica un "
+"errore, B<daemon>() restituisce -1 e imposta I<errno> ad uno qualunque degli "
+"errori specificati per B<fork>(2) e B<setsid>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<daemon>()"
+msgstr "B<daemon>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread safety"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A similar function appears on the BSDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc implementation can also return -1 when I</dev/null> exists but is "
+"not a character device with the expected major and minor numbers. In this "
+"case, I<errno> need not be set."
+msgstr ""
+"L'implementazione di glibc può anche restituire -1 quando I</dev/null> "
+"esiste ma non è un dispositivo a caratteri con i numeri maggiore e minore "
+"che ci si aspetterebbe. In questo caso I<errno> non ha bisogno di essere "
+"impostato."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.4BSD."
+msgstr "4.4BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUG"
+
+#. FIXME . https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=19144
+#. Tested using a program that uses daemon() and then opens an
+#. otherwise unused console device (/dev/ttyN) that does not
+#. have an associated getty process.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU C library implementation of this function was taken from BSD, and "
+"does not employ the double-fork technique (i.e., B<fork>(2), B<setsid>(2), "
+"B<fork>(2)) that is necessary to ensure that the resulting daemon process "
+"is not a session leader. Instead, the resulting daemon I<is> a session "
+"leader. On systems that follow System V semantics (e.g., Linux), this means "
+"that if the daemon opens a terminal that is not already a controlling "
+"terminal for another session, then that terminal will inadvertently become "
+"the controlling terminal for the daemon."
+msgstr ""
+"L'implementazione GNU C Library di questa funzione è stata presa da BSD, e "
+"non impiega la tecnica del doppio fork (cioè, B<fork>(2), B<setsid>(2), "
+"B<fork>(2)) che è necessaria per essere sicuri che il processo demone "
+"risultante non sia un leader di sessione. Invece, il demone risultante I<è> "
+"un leader di sessione. Sui sistemi che seguono la semantica di System V (p."
+"es. Linux), questo vuol dire che se il demone apre un terminale che non è "
+"già un terminale di controllo per un'altra sessione, il terminale diventa "
+"involontariamente il terminale di controllo per il demone."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fork>(2), B<setsid>(2), B<daemon>(7), B<logrotate>(8)"
+msgstr "B<fork>(2), B<setsid>(2), B<daemon>(7), B<logrotate>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 dicembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Not in POSIX.1. A similar function appears on the BSDs. The B<daemon>() "
+"function first appeared in 4.4BSD."
+msgstr ""
+"Non presente in POSIX.1. Una funzione simile è presente sui sistemi BSD. La "
+"funzione B<daemon>() apparve per la prima volta in 4.4BSD."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 luglio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/it/man3/err.3.po b/po/it/man3/err.3.po
new file mode 100644
index 00000000..ef0e8f2d
--- /dev/null
+++ b/po/it/man3/err.3.po
@@ -0,0 +1,464 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005.
+# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2015, 2018, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:10+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\er"
+msgid "err"
+msgstr "\\er"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"err, verr, errx, verrx, warn, vwarn, warnx, vwarnx - formatted error messages"
+msgstr ""
+"err, verr, errx, verrx, warn, vwarn, warnx, vwarnx - messaggi di errore "
+"formattati"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>err.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>err.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<noreturn void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+#| "B<noreturn void errx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+msgid ""
+"B<[[noreturn]] void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+"B<[[noreturn]] void errx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<noreturn void err(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+"B<noreturn void errx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void warn(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+"B<void warnx(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<void warn(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+"B<void warnx(const char *>I<fmt>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdarg.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<noreturn void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+#| "B<noreturn void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<[[noreturn]] void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<[[noreturn]] void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<noreturn void verr(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<noreturn void verrx(int >I<eval>B<, const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void vwarn(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<void vwarnx(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void vwarn(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<void vwarnx(const char *>I<fmt>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<err>() and B<warn>() family of functions display a formatted error "
+"message on the standard error output. In all cases, the last component of "
+"the program name, a colon character, and a space are output. If the I<fmt> "
+"argument is not NULL, the B<printf>(3)-like formatted error message is "
+"output. The output is terminated by a newline character."
+msgstr ""
+"Le famiglie di funzioni B<err>() e B<warn>() visualizzano un messaggio di "
+"errore formattato sull'uscita dello standard error. In ogni caso vengono "
+"stampati l'ultimo componente del nome del programma, un carattere di due "
+"punti, e uno spazio. Se l'argomento I<fmt> non è NULL viene emesso un "
+"messaggio di errore formattato in stile B<printf>(3). L'output è concluso da "
+"un carattere newline."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<err>(), B<verr>(), B<warn>(), and B<vwarn>() functions append an "
+"error message obtained from B<strerror>(3) based on the global variable "
+"I<errno>, preceded by another colon and space unless the I<fmt> argument is "
+"NULL."
+msgstr ""
+"Le funzioni B<err>(), B<verr>(), B<warn>() e B<vwarn>() aggiungono un "
+"messaggio di errore ottenuto da B<strerror>(3) basato sulla variabile "
+"globale I<errno>, preceduto da un altro \":\" e da uno spazio a meno che "
+"l'argomento I<fmt> sia NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<errx>() and B<warnx>() functions do not append an error message."
+msgstr ""
+"Le funzioni B<errx>() e B<warnx>() non aggiungono un messaggio di errore."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<err>(), B<verr>(), B<errx>(), and B<verrx>() functions do not return, "
+"but exit with the value of the argument I<eval>."
+msgstr ""
+"Le funzioni B<err>(), B<verr>(), B<errx>() e B<verrx>() non ritornano, ma "
+"escono con il valore dell'argomento I<eval>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<err>(),\n"
+"B<errx>(),\n"
+"B<warn>(),\n"
+"B<warnx>(),\n"
+"B<verr>(),\n"
+"B<verrx>(),\n"
+"B<vwarn>(),\n"
+"B<vwarnx>()"
+msgstr ""
+"B<err>(),\n"
+"B<errx>(),\n"
+"B<warn>(),\n"
+"B<warnx>(),\n"
+"B<verr>(),\n"
+"B<verrx>(),\n"
+"B<vwarn>(),\n"
+"B<vwarnx>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread safety"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe locale"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "BSD."
+msgstr "BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<errexit>"
+msgid "B<err>()"
+msgstr "B<errexit>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<mailwarn>"
+msgid "B<warn>()"
+msgstr "B<mailwarn>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.4BSD."
+msgstr "4.4BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESEMPI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display the current I<errno> information string and exit:"
+msgstr "Mostra la stringa di informazione attuale I<errno> ed esce:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"p = malloc(size);\n"
+"if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, NULL);\n"
+"fd = open(file_name, O_RDONLY, 0);\n"
+"if (fd == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", file_name);\n"
+msgstr ""
+"p = malloc(size);\n"
+"if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, NULL);\n"
+"fd = open(file_name, O_RDONLY, 0);\n"
+"if (fd == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", file_name);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display an error message and exit:"
+msgstr "Visualizza un messaggio di errore ed esce:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (tm.tm_hour E<lt> START_TIME)\n"
+" errx(EXIT_FAILURE, \"too early, wait until %s\",\n"
+" start_time_string);\n"
+msgstr ""
+"if (tm.tm_hour E<lt> START_TIME)\n"
+" errx(EXIT_FAILURE, \"too early, wait until %s\",\n"
+" start_time_string);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Warn of an error:"
+msgstr "Avvisa di un errore:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"fd = open(raw_device, O_RDONLY, 0);\n"
+"if (fd == -1)\n"
+" warnx(\"%s: %s: trying the block device\",\n"
+" raw_device, strerror(errno));\n"
+"fd = open(block_device, O_RDONLY, 0);\n"
+"if (fd == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", block_device);\n"
+msgstr ""
+"fd = open(raw_device, O_RDONLY, 0);\n"
+"if (fd == -1)\n"
+" warnx(\"%s: %s: trying the block device\",\n"
+" raw_device, strerror(errno));\n"
+"fd = open(block_device, O_RDONLY, 0);\n"
+"if (fd == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"%s\", block_device);\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<error>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), B<printf>(3), B<strerror>(3)"
+msgstr "B<error>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), B<printf>(3), B<strerror>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 dicembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. .SH HISTORY
+#. The
+#. .BR err ()
+#. and
+#. .BR warn ()
+#. functions first appeared in
+#. 4.4BSD.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "These functions are nonstandard BSD extensions."
+msgstr "Queste funzioni sono estensioni BSD non standard."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 luglio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/it/man3/exit.3.po b/po/it/man3/exit.3.po
new file mode 100644
index 00000000..9355de87
--- /dev/null
+++ b/po/it/man3/exit.3.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005-2006.
+# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2015, 2018, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<exit>()"
+msgid "exit"
+msgstr "B<exit>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "exit - cause normal process termination"
+msgstr "exit - causa un termine normale del processo"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<noreturn void exit(int >I<status>B<);>\n"
+msgid "B<[[noreturn]] void exit(int >I<status>B<);>\n"
+msgstr "B<noreturn void exit(int >I<status>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<exit>() function causes normal process termination and the least "
+"significant byte of I<status> (i.e., I<status & 0xFF>) is returned to the "
+"parent (see B<wait>(2))."
+msgstr ""
+"La funzione B<exit>() provoca il termine normale dei processi e il byte meno "
+"significativo di I<status> (i.e., I<status & 0xFF>) è restituito al genitore "
+"(vedere B<wait>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All functions registered with B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) are called, "
+"in the reverse order of their registration. (It is possible for one of "
+"these functions to use B<atexit>(3) or B<on_exit>(3) to register an "
+"additional function to be executed during exit processing; the new "
+"registration is added to the front of the list of functions that remain to "
+"be called.) If one of these functions does not return (e.g., it calls "
+"B<_exit>(2), or kills itself with a signal), then none of the remaining "
+"functions is called, and further exit processing (in particular, flushing of "
+"B<stdio>(3) streams) is abandoned. If a function has been registered "
+"multiple times using B<atexit>(3) or B<on_exit>(3), then it is called as "
+"many times as it was registered."
+msgstr ""
+"Tutte le funzioni registrate con B<atexit>(3) e B<on_exit>(3) sono chiamate, "
+"in ordine inverso rispetto alla loro registrazione. (È possibile per una di "
+"queste funzioni usare B<atexit>(3) o B<on_exit>(3) per registrare una "
+"funzione aggiuntiva da eseguire durante il processo di uscita; la nuova "
+"registrazione è aggiunta all'inizio dell'elenco di funzioni che rimane da "
+"chiamare). Se una di queste funzioni non restituisce niente (per esempio, "
+"chiama B<_exit>(2), o si termina da sola mandandosi un segnale), non viene "
+"chiamata nessuna delle funzioni rimanenti, e la successiva uscita in "
+"elaborazione (in particolare, lo svuotamento degli stream B<stdio>(3)) viene "
+"abbandonata. Se una funzione è stata registrata più volte usando "
+"B<atexit>(3) o B<on_exit>(3), verrà chiamata tante volte quante sono le "
+"registrazioni."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All open B<stdio>(3) streams are flushed and closed. Files created by "
+"B<tmpfile>(3) are removed."
+msgstr ""
+"Tutti gli stream B<stdio>(3) aperti sono svuotati e chiusi. I file creati "
+"con B<tmpfile>(3) sono rimossi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The C standard specifies two constants, B<EXIT_SUCCESS> and B<EXIT_FAILURE>, "
+"that may be passed to B<exit>() to indicate successful or unsuccessful "
+"termination, respectively."
+msgstr ""
+"Il C standard specifica due costanti, B<EXIT_SUCCESS> e B<EXIT_FAILURE>, che "
+"possono essere passate a B<exit>() per indicare rispettivamente il successo "
+"o l'insuccesso di una chiusura."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALORE RESTITUITO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<exit>() function does not return."
+msgstr "La funzione B<exit>() non restituisce nulla."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Per la spiegazione dei termini usati in questa sezione, vedere "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<exit>()"
+msgstr "B<exit>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Thread safety"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:exit"
+msgstr "MT-Unsafe race:exit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<exit>() function uses a global variable that is not protected, so it "
+"is not thread-safe."
+msgstr ""
+"La funzione B<exit>() usa una variabile globale che non è protetta, quindi "
+"non è thread-safe."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgid "C89, POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior is undefined if one of the functions registered using "
+"B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) calls either B<exit>() or B<longjmp>(3). "
+"Note that a call to B<execve>(2) removes registrations created using "
+"B<atexit>(3) and B<on_exit>(3)."
+msgstr ""
+"Il comportamento è indefinito se una delle funzioni registrate usando "
+"B<atexit>(3) e B<on_exit>(3) chiama B<exit>() o B<longjmp>(3). Da notare che "
+"una chiamata a B<execve>(2) rimuove le registrazioni create con B<atexit>(3) "
+"e B<on_exit>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of B<EXIT_SUCCESS> and B<EXIT_FAILURE> is slightly more portable (to "
+"non-UNIX environments) than the use of 0 and some nonzero value like 1 or "
+"-1. In particular, VMS uses a different convention."
+msgstr ""
+"L'uso di B<EXIT_SUCCESS> e B<EXIT_FAILURE> è leggermente più portabile "
+"(verso ambienti non-Unix) dell'uso di 0 e di qualche valore diverso da zero "
+"come 1 o -1. In particolare, VMS usa una convenzione differente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"BSD has attempted to standardize exit codes (which some C libraries such as "
+"the GNU C library have also adopted); see the file I<E<lt>sysexits.hE<gt>>."
+msgstr ""
+"BSD ha tentato di standardizzare i codici di uscita (che anche alcune "
+"librerie C, come la libreria GNU C, hanno adottato); vedere il file "
+"I<E<lt>sysexits.hE<gt>>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After B<exit>(), the exit status must be transmitted to the parent process. "
+"There are three cases:"
+msgstr ""
+"Dopo B<exit>(), lo stato di uscita deve essere trasmesso al processo "
+"genitore. Ci sono tre casi:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, or has set the B<SIGCHLD> handler to "
+"B<SIG_IGN>, the status is discarded and the child dies immediately."
+msgstr ""
+"Se il genitore ha impostato B<SA_NOCLDWAIT>, o ha impostato l'handler "
+"B<SIGCHLD> a B<SIG_IGN>, lo stato è scartato e il processo figlio muore "
+"immediatamente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the parent was waiting on the child, it is notified of the exit status "
+"and the child dies immediately."
+msgstr ""
+"Se il genitore stava aspettando il processo figlio, gli viene notificato lo "
+"stato di uscita e il processo figlio muore immediatamente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, the child becomes a \"zombie\" process: most of the process "
+"resources are recycled, but a slot containing minimal information about the "
+"child process (termination status, resource usage statistics) is retained in "
+"process table. This allows the parent to subsequently use B<waitpid>(2) "
+"(or similar) to learn the termination status of the child; at that point the "
+"zombie process slot is released."
+msgstr ""
+"Altrimenti, il processo figlio diviene un processo \"zombie\": la maggior "
+"parte delle risorse di processo vengono riciclate, ma uno slot contenente "
+"informazioni minimali sul processo figlio (stato di interruzione, "
+"statistiche sull'uso di risorse) è conservato nella tabella dei processi. "
+"Questo consente al genitore di usare susseguentemente B<waitpid>(2) (o "
+"simile) per avere informazioni sullo stato di interruzione del processo "
+"figlio; a questo punto lo slot del processo zombie viene rilasciato."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the implementation supports the B<SIGCHLD> signal, this signal is sent to "
+"the parent. If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, it is undefined whether "
+"a B<SIGCHLD> signal is sent."
+msgstr ""
+"Se l'implementazione supporta il segnale B<SIGCHLD>, questo segnale è "
+"inviato al genitore. Se il genitore ha impostato B<SA_NOCLDWAIT>, non è "
+"definito se il segnale B<SIGCHLD> è inviato."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Signals sent to other processes"
+msgstr "Segnali inviati ad altri processi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the exiting process is a session leader and its controlling terminal is "
+"the controlling terminal of the session, then each process in the foreground "
+"process group of this controlling terminal is sent a B<SIGHUP> signal, and "
+"the terminal is disassociated from this session, allowing it to be acquired "
+"by a new controlling process."
+msgstr ""
+"Se il processo in uscita è un leader di sessione e il suo terminale di "
+"controllo è il terminale di controllo della sessione, allora a ciascun "
+"processo nel gruppo dei processi in primo piano di questo terminale di "
+"controllo viene mandato un segnale B<SIGHUP>, e il terminale è disassociato "
+"da questa sessione, permettendone l'acquisizione da parte di un nuovo "
+"processo controllante."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the exit of the process causes a process group to become orphaned, and if "
+"any member of the newly orphaned process group is stopped, then a B<SIGHUP> "
+"signal followed by a B<SIGCONT> signal will be sent to each process in this "
+"process group. See B<setpgid>(2) for an explanation of orphaned process "
+"groups."
+msgstr ""
+"Se l'uscita del processo fa sì che un gruppo di processo divenga orfano, e "
+"se un qualunque membro del nuovo gruppo del processo orfano viene fermato, "
+"allora verrà mandato un segnale B<SIGHUP> seguito da un segnale B<SIGCONT> a "
+"ciascun processo in questo gruppo di processo. Si veda B<setpgid>(2) per una "
+"spiegazione dei gruppi di processi orfani."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Except in the above cases, where the signalled processes may be children of "
+"the terminating process, termination of a process does I<not> in general "
+"cause a signal to be sent to children of that process. However, a process "
+"can use the B<prctl>(2) B<PR_SET_PDEATHSIG> operation to arrange that it "
+"receives a signal if its parent terminates."
+msgstr ""
+"Al di fuori dei casi di cui sopra, dove i processi segnalati possono essere "
+"figli del processo che viene interrotto, l'interruzione di un processo "
+"generalmente I<non> provoca l'invio di un segnale al figlio di quel "
+"processo. Comunque, un processo può usare l'operazione B<prctl>(2) "
+"B<PR_SET_PDEATHSIG> per fare in modo che riceva un segnale se il suo "
+"genitore termina."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<_exit>(2), B<get_robust_list>(2), B<setpgid>(2), B<wait>(2), B<atexit>(3), "
+"B<on_exit>(3), B<tmpfile>(3)"
+msgstr ""
+"B<_exit>(2), B<get_robust_list>(2), B<setpgid>(2), B<wait>(2), B<atexit>(3), "
+"B<on_exit>(3), B<tmpfile>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 febbraio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 luglio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/it/man3/intro.3.po b/po/it/man3/intro.3.po
new file mode 100644
index 00000000..78161029
--- /dev/null
+++ b/po/it/man3/intro.3.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005, 2006.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2018, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-12 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "intro"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "intro - introduction to library functions"
+msgstr "intro - Introduzione alle funzioni di libreria"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Section 3 of the manual describes all library functions excluding the "
+#| "library functions (system call wrappers) described in Section 2, which "
+#| "implement system calls."
+msgid ""
+"Section 3 of the manual describes all library functions excluding the "
+"library functions (system call wrappers) described in Section 2, which "
+"implement system calls."
+msgstr ""
+"La Sezione 3 del manuale descrive tutte le funzioni di libreria, escluse le "
+"funzioni di libreria descritte nella sezione 2, che implementano le chiamate "
+"di sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many of the functions described in the section are part of the Standard C "
+"Library (I<libc>). Some functions are part of other libraries (e.g., the "
+"math library, I<libm>, or the real-time library, I<librt>) in which case "
+"the manual page will indicate the linker option needed to link against the "
+"required library (e.g., I<-lm> and I<-lrt>, respectively, for the "
+"aforementioned libraries)."
+msgstr ""
+"Molte delle funzioni descritte nella sezione appartengono alla Libreria C "
+"Standard (I<libc>). Alcune funzioni fanno parte di altre librerie (per "
+"esempio la libreria matematica, I<libm>, o la libreria real-time I<librt>) "
+"nel qual caso la pagina di manuale indicherà l'opzione del linker necessaria "
+"a collegare la libreria richiesta (ad esempio, I<-lm> e I<-lrt>, "
+"rispettivamente, per librerie precedentemente citate)."
+
+#. There
+#. are various function groups which can be identified by a letter which
+#. is appended to the chapter number:
+#. .IP (3C)
+#. These functions,
+#. the functions from chapter 2 and from chapter 3S are
+#. contained in the C standard library libc,
+#. which will be used by
+#. .BR cc (1)
+#. by default.
+#. .IP (3S)
+#. These functions are parts of the
+#. .BR stdio (3)
+#. library. They are contained in the standard C library libc.
+#. .IP (3M)
+#. These functions are contained in the arithmetic library libm. They are
+#. used by the
+#. .BR f77 (1)
+#. FORTRAN compiler by default,
+#. but not by the
+#. .BR cc (1)
+#. C compiler,
+#. which needs the option \fI\-lm\fP.
+#. .IP (3F)
+#. These functions are part of the FORTRAN library libF77. There are no
+#. special compiler flags needed to use these functions.
+#. .IP (3X)
+#. Various special libraries. The manual pages documenting their functions
+#. specify the library names.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In some cases, the programmer must define a feature test macro in order "
+#| "to obtain the declaration of a function from the header file specified in "
+#| "the man page SYNOPSIS section. (Where required, these feature test "
+#| "macros must be defined before including I<any> header files.) In such "
+#| "cases, the required macro is described in the man page. For further "
+#| "information on feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)."
+msgid ""
+"In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to "
+"obtain the declaration of a function from the header file specified in the "
+"man page SYNOPSIS section. (Where required, these I<feature test macros> "
+"must be defined before including I<any> header files.) In such cases, the "
+"required macro is described in the man page. For further information on "
+"feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)."
+msgstr ""
+"In alcuni casi il programmatore deve definire una macro di test per ottenere "
+"la dichiarazione di una funzione dal file di intestazione specificato nella "
+"sezione SINTASSI della pagina di manuale. (Dove richieste, queste macro con "
+"funzionalità di test devono essere definite prima di includere I<qualsiasi> "
+"file di intestazione). In tali casi, la macro richiesta è descritta nella "
+"pagina di manuale. Per ulteriori informazioni sulle macro di test, vedere "
+"B<feature_test_macros>(7)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Actions"
+msgid "Subsections"
+msgstr "Azioni"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 3 of this manual is organized into subsections that reflect the "
+"complex structure of the standard C library and its many implementations:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3const"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3head"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3type"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This difficult history frequently makes it a poor example to follow in "
+"design, implementation, and presentation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ideally, a library for the C language is designed such that each header file "
+"presents the interface to a coherent software module. It provides a small "
+"number of function declarations and exposes only data types and constants "
+"that are required for use of those functions. Together, these are termed an "
+"API or I<application program interface>. Types and constants to be shared "
+"among multiple APIs should be placed in header files that declare no "
+"functions. This organization permits a C library module to be documented "
+"concisely with one header file per manual page. Such an approach improves "
+"the readability and accessibility of library documentation, and thereby the "
+"usability of the software."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and "
+"standards to which calls in this section conform. See B<standards>(7)."
+msgstr ""
+"Alcuni termini e abbreviazioni sono usati per indicare varianti UNIX e "
+"standard ai quali si conformano le chiamate in questa sezione. See "
+"B<standards>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Authors and copyright conditions"
+msgstr "Autori e condizioni di copyright"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
+"conditions. Note that these can be different from page to page!"
+msgstr ""
+"Si vedano le intestazioni delle pagine di manuale per l'autore(i) e le "
+"condizioni di copyright. Si noti che questi possono differire da pagina a "
+"pagina!"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
+"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), "
+"B<system_data_types>(7)"
+msgstr ""
+"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
+"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), "
+"B<system_data_types>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 febbraio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/it/man3/undocumented.3.po b/po/it/man3/undocumented.3.po
new file mode 100644
index 00000000..151d4080
--- /dev/null
+++ b/po/it/man3/undocumented.3.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013, 2015, 2018, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:06+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "undocumented"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 ottobre 2022"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "undocumented - undocumented library functions"
+msgstr "undocumented - funzioni di libreria non documentate."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Undocumented library functions\n"
+msgstr "Funzioni di libreria non documentate\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This man page mentions those library functions which are implemented in the "
+"standard libraries but not yet documented in man pages."
+msgstr ""
+"Questa pagina di manuale menziona quelle funzioni di libreria implementate "
+"nelle librerie standard, ma non ancora documentate nelle pagine di manuale."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Solicitation"
+msgstr "Sollecitazione"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have information about these functions, please look in the source "
+"code, write a man page (using a style similar to that of the other Linux "
+"section 3 man pages), and send it to B<mtk.manpages@gmail.com> for inclusion "
+"in the next man page release."
+msgstr ""
+"Se si hanno informazioni su queste funzioni si prega di guardare il codice "
+"sorgente, scrivere una pagina di manuale (usando lo stesso stile delle altre "
+"pagine di manuale di Linux della sezione 3) e mandarla a B<mtk."
+"manpages@gmail.com> perché venga inclusa nella prossimo rilascio delle "
+"pagine di manuale."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The list"
+msgstr "L'elenco"
+
+#. .BR chflags (3),
+#. .BR fattach (3),
+#. .BR fchflags (3),
+#. .BR fclean (3),
+#. .BR fdetach (3),
+#. .BR obstack stuff (3),
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), "
+#| "B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), "
+#| "B<fp_nquery>(3), B<fp_query>(3), B<fp_resstat>(3), B<freading>(3), "
+#| "B<freopen64>(3), B<fseeko64>(3), B<ftello64>(3), B<ftw64>(3), "
+#| "B<fwscanf>(3), B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), "
+#| "B<getmsg>(3), B<getnetname>(3), B<get_phys_pages>(3), B<getpublickey>(3), "
+#| "B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>(3), B<host2netname>(3), B<hostalias>(3), "
+#| "B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), "
+#| "B<libc_nls_init>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), "
+#| "B<netname2user>(3), B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), "
+#| "B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), B<p_cdnname>(3), "
+#| "B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), B<p_query>(3), "
+#| "B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), B<p_time>(3), "
+#| "B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), B<re_compile_fastmap>(3), "
+#| "B<re_compile_pattern>(3), B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), "
+#| "B<re_match_2>(3), B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), "
+#| "B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), "
+#| "B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), "
+#| "B<sethostfile>(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), "
+#| "B<tr_break>(3), B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), B<ufc_doit>(3), "
+#| "B<user2netname>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), B<wscanf>(3), "
+#| "B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>(3), B<xdr_cryptkeyarg>(3), "
+#| "B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), B<xdr_des_block>(3), "
+#| "B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), B<xdr_keybuf>(3), "
+#| "B<xdr_keystatus>(3), B<xdr_mapname>(3), B<xdr_netnamestr>(3), "
+#| "B<xdr_netobj>(3), B<xdr_passwd>(3), B<xdr_peername>(3), "
+#| "B<xdr_rmtcall_args>(3), B<xdr_rmtcallres>(3), B<xdr_unixcred>(3), "
+#| "B<xdr_yp_buf>(3), B<xdr_yp_inaddr>(3), B<xdr_ypbind_binding>(3), "
+#| "B<xdr_ypbind_resp>(3), B<xdr_ypbind_resptype>(3), "
+#| "B<xdr_ypbind_setdom>(3), B<xdr_ypdelete_args>(3), B<xdr_ypmaplist>(3), "
+#| "B<xdr_ypmaplist_str>(3), B<xdr_yppasswd>(3), B<xdr_ypreq_key>(3), "
+#| "B<xdr_ypreq_nokey>(3), B<xdr_ypresp_all>(3), B<xdr_ypresp_all_seq>(3), "
+#| "B<xdr_ypresp_key_val>(3), B<xdr_ypresp_maplist>(3), "
+#| "B<xdr_ypresp_master>(3), B<xdr_ypresp_order>(3), B<xdr_ypresp_val>(3), "
+#| "B<xdr_ypstat>(3), B<xdr_ypupdate_args>(3), B<yp_all>(3), B<yp_bind>(3), "
+#| "B<yperr_string>(3), B<yp_first>(3), B<yp_get_default_domain>(3), "
+#| "B<yp_maplist>(3), B<yp_master>(3), B<yp_match>(3), B<yp_next>(3), "
+#| "B<yp_order>(3), B<ypprot_err>(3), B<yp_unbind>(3), B<yp_update>(3)"
+msgid ""
+"B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), "
+"B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), "
+"B<fp_nquery>(3), B<fp_query>(3), B<fp_resstat>(3), B<freading>(3), "
+"B<freopen64>(3), B<fseeko64>(3), B<ftello64>(3), B<ftw64>(3), B<fwscanf>(3), "
+"B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), B<getmsg>(3), "
+"B<getnetname>(3), B<get_phys_pages>(3), B<getpublickey>(3), "
+"B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>(3), B<host2netname>(3), B<hostalias>(3), "
+"B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), "
+"B<libc_nls_init>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), B<netname2user>(3), "
+"B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), "
+"B<p_cdnname>(3), B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), "
+"B<p_query>(3), B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), "
+"B<p_time>(3), B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), "
+"B<re_compile_fastmap>(3), B<re_compile_pattern>(3), "
+"B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), B<re_match_2>(3), "
+"B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), "
+"B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), "
+"B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), "
+"B<sethostfile>(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), "
+"B<thrd_create>(3), B<thrd_current>(3), B<thrd_equal>(3), B<thrd_sleep>(3), "
+"B<thrd_yield>(3), B<tr_break>(3), B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), "
+"B<ufc_doit>(3), B<user2netname>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), "
+"B<wscanf>(3), B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>(3), "
+"B<xdr_cryptkeyarg>(3), B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), "
+"B<xdr_des_block>(3), B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), "
+"B<xdr_keybuf>(3), B<xdr_keystatus>(3), B<xdr_mapname>(3), "
+"B<xdr_netnamestr>(3), B<xdr_netobj>(3), B<xdr_passwd>(3), "
+"B<xdr_peername>(3), B<xdr_rmtcall_args>(3), B<xdr_rmtcallres>(3), "
+"B<xdr_unixcred>(3), B<xdr_yp_buf>(3), B<xdr_yp_inaddr>(3), "
+"B<xdr_ypbind_binding>(3), B<xdr_ypbind_resp>(3), B<xdr_ypbind_resptype>(3), "
+"B<xdr_ypbind_setdom>(3), B<xdr_ypdelete_args>(3), B<xdr_ypmaplist>(3), "
+"B<xdr_ypmaplist_str>(3), B<xdr_yppasswd>(3), B<xdr_ypreq_key>(3), "
+"B<xdr_ypreq_nokey>(3), B<xdr_ypresp_all>(3), B<xdr_ypresp_all_seq>(3), "
+"B<xdr_ypresp_key_val>(3), B<xdr_ypresp_maplist>(3), B<xdr_ypresp_master>(3), "
+"B<xdr_ypresp_order>(3), B<xdr_ypresp_val>(3), B<xdr_ypstat>(3), "
+"B<xdr_ypupdate_args>(3), B<yp_all>(3), B<yp_bind>(3), B<yperr_string>(3), "
+"B<yp_first>(3), B<yp_get_default_domain>(3), B<yp_maplist>(3), "
+"B<yp_master>(3), B<yp_match>(3), B<yp_next>(3), B<yp_order>(3), "
+"B<ypprot_err>(3), B<yp_unbind>(3), B<yp_update>(3)"
+msgstr ""
+"B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), "
+"B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), "
+"B<fp_nquery>(3), B<fp_query>(3), B<fp_resstat>(3), B<freading>(3), "
+"B<freopen64>(3), B<fseeko64>(3), B<ftello64>(3), B<ftw64>(3), B<fwscanf>(3), "
+"B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), B<getmsg>(3), "
+"B<getnetname>(3), B<get_phys_pages>(3), B<getpublickey>(3), "
+"B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>(3), B<host2netname>(3), B<hostalias>(3), "
+"B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), "
+"B<libc_nls_init>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), B<netname2user>(3), "
+"B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), "
+"B<p_cdnname>(3), B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), "
+"B<p_query>(3), B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), "
+"B<p_time>(3), B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), "
+"B<re_compile_fastmap>(3), B<re_compile_pattern>(3), "
+"B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), B<re_match_2>(3), "
+"B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), "
+"B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), "
+"B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), "
+"B<sethostfile>(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), "
+"B<tr_break>(3), B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), B<ufc_doit>(3), "
+"B<user2netname>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), B<wscanf>(3), "
+"B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>(3), B<xdr_cryptkeyarg>(3), "
+"B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), B<xdr_des_block>(3), "
+"B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), B<xdr_keybuf>(3), "
+"B<xdr_keystatus>(3), B<xdr_mapname>(3), B<xdr_netnamestr>(3), "
+"B<xdr_netobj>(3), B<xdr_passwd>(3), B<xdr_peername>(3), "
+"B<xdr_rmtcall_args>(3), B<xdr_rmtcallres>(3), B<xdr_unixcred>(3), "
+"B<xdr_yp_buf>(3), B<xdr_yp_inaddr>(3), B<xdr_ypbind_binding>(3), "
+"B<xdr_ypbind_resp>(3), B<xdr_ypbind_resptype>(3), B<xdr_ypbind_setdom>(3), "
+"B<xdr_ypdelete_args>(3), B<xdr_ypmaplist>(3), B<xdr_ypmaplist_str>(3), "
+"B<xdr_yppasswd>(3), B<xdr_ypreq_key>(3), B<xdr_ypreq_nokey>(3), "
+"B<xdr_ypresp_all>(3), B<xdr_ypresp_all_seq>(3), B<xdr_ypresp_key_val>(3), "
+"B<xdr_ypresp_maplist>(3), B<xdr_ypresp_master>(3), B<xdr_ypresp_order>(3), "
+"B<xdr_ypresp_val>(3), B<xdr_ypstat>(3), B<xdr_ypupdate_args>(3), "
+"B<yp_all>(3), B<yp_bind>(3), B<yperr_string>(3), B<yp_first>(3), "
+"B<yp_get_default_domain>(3), B<yp_maplist>(3), B<yp_master>(3), "
+"B<yp_match>(3), B<yp_next>(3), B<yp_order>(3), B<ypprot_err>(3), "
+"B<yp_unbind>(3), B<yp_update>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"