summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man4/mouse.4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/man4/mouse.4.po')
-rw-r--r--po/it/man4/mouse.4.po96
1 files changed, 79 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/it/man4/mouse.4.po b/po/it/man4/mouse.4.po
index 24eaf850..ee7c4527 100644
--- a/po/it/man4/mouse.4.po
+++ b/po/it/man4/mouse.4.po
@@ -2,38 +2,39 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:41+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:10+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mouse"
-msgstr ""
+msgstr "mouse"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 ottobre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maggio 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Introduzione"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The pinout of the usual 9 pin plug as used for serial mice is:"
-msgstr ""
+msgstr "La descrizione dei pin del connettore a 9 poli usato per il mouse è:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -221,6 +222,10 @@ msgid ""
"data line. After a further 63 ms, a Microsoft-compatible 3-button mouse "
"will send 0x33 (\\[aq]3\\[aq])."
msgstr ""
+"Il driver può riconoscere un mouse abbassando RTS e rialzandolo. Dopo circa "
+"14 ms il mouse deve mandare 0x4D (\\[aq]M\\[aq]) sulla linea dati. Dopo "
+"altri 63ms i mouse a 3 bottoni compatibili Microsoft invieranno 0x33 "
+"(\\[aq]3\\[aq])."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -233,6 +238,12 @@ msgid ""
"seconds. The following table shows available speeds and the strings that "
"select them:"
msgstr ""
+"Il movimento relativo del mouse è inviato come I<dx> (positivo indica "
+"destra) e I<dy> (positivo indica basso). Vari mouse possono operare a "
+"differenti velocità. Per selezionare le velocità, ciclare tra le velocità "
+"9600, 4800, 2400 e 1200 bit/s, inviando ogni volta i due caratteri indicati "
+"nella tabella sottostante, attendendo per 0,1 secondi. La tabella seguente "
+"mostra le velocità permesse e le stringhe da inviare per selezionarle:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -309,7 +320,7 @@ msgstr "*n"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first byte of a data packet can be used for synchronization purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Il primo byte del pacchetto dati può avere lo scopo di sincronizzare."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -327,6 +338,11 @@ msgid ""
"packets. The I<dx> and I<dy> movements are sent as two's-complement, I<lb> "
"(I<rb>) are set when the left (right) button is pressed:"
msgstr ""
+"Il protocollo B<Microsoft> usa un bit di start, 7 di dati, nessuna parità e "
+"un bit di stop alla velocità di 1200 bit/s. I dati sono inviati a RxD in "
+"pacchetti di 3 byte. I movimenti I<dx> e I<dy> sono inviati in complemento a "
+"due, I<lb> (I<rb>) sono inviati quando il pulsante di sinistra (destra) è "
+"premuto:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -541,6 +557,12 @@ msgid ""
"movement and no buttons pressed. (Thus, unlike for the other two buttons, "
"the status of the middle button is not reported in each packet.)"
msgstr ""
+"Il mouse originale Micosoft ha solo due pulsanti. Ciononostante ci sono "
+"alcuni mouse a tre tasti che utilizzano il protocollo Microsoft. La "
+"pressione e il rilascio del pulsante centrale è riportata inviando un "
+"pacchetto con movimento nullo e nessuna pressione. (Quindi, diversamente da "
+"quanto accade per gli altri due pulsanti, lo stato di quello centrale non è "
+"inviato in ogni pacchetto.)"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -560,6 +582,12 @@ msgid ""
"of the middle button is reported as 0,0,0,0x20 when no other buttons are "
"down."
msgstr ""
+"I mouse seriali a 3 tasti di Logitech usano una diversa estensione del "
+"protocollo Microsoft: quando il pulsante centrale è alto, viene inviato il "
+"precedente pacchetto di 3 byte. Quando invece è premuto, viene inviato un "
+"pacchetto di 4 byte, dove il quarto ha valore 0x20 (o ha almeno il bit 0x20 "
+"impostato). In particolare, la pressione del pulsante centrale viene "
+"segnalata inviando 0,0,0,0x20 se non ci sono altri pulsanti premuti."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -578,6 +606,12 @@ msgid ""
"is send as negated sum of the two two's-complement values. I<lb> (I<mb>, "
"I<rb>) are cleared when the left (middle, right) button is pressed:"
msgstr ""
+"Il protocollo B<Mousesystems> usa 1 bit di start, 8 bit di dati, nessuna "
+"parità, due bit di stop alla velocità di 1200 bit/s. I dati sono inviati a "
+"RxD in pacchetti di 5 byte. I<dx> è inviato come somma dei due valori in "
+"complemento a due, I<dy> è inviato come somma negata dei due valori in "
+"complemento a due. I<lb> (I<mb>, I<rb>) vengono azzerati quando il pulsante "
+"di sinistra (centro, destra) viene premuto."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -796,6 +830,8 @@ msgid ""
"Bytes 4 and 5 describe the change that occurred since bytes 2 and 3 were "
"transmitted."
msgstr ""
+"I byte 4 e 5 mostrano i cambiamenti da quando i byte 2 e 3 sono stati "
+"trasmessi."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -811,6 +847,8 @@ msgid ""
"The B<Sun> protocol is the 3-byte version of the above 5-byte Mousesystems "
"protocol: the last two bytes are not sent."
msgstr ""
+"Il protocollo B<Sun> è la versione a 4 byte della suddetta versione a 5 byte "
+"del protocollo Mousesystems: gli ultimi due non vengono inviati."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -829,6 +867,12 @@ msgid ""
"negative value. I<lb> (I<mb>, I<rb>) are set when the left (middle, right) "
"button is pressed:"
msgstr ""
+"Il protocollo B<MM> usa 1 bit di start, 8 bit di dati, parità dispari, un "
+"bit di stop alla velocità di 1200 bit/s. I dati sono inviati a RxD in "
+"pacchetti di 3 byte. I<dx> e I<dy> sono inviati come un solo valore con "
+"segno, nel quale il bit di segno indica un valore negativo. I<lb> (I<mb>, "
+"I<rb>) sono impostati quando il pulsante di sinistra (centro, destra) è "
+"premuto:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -880,7 +924,7 @@ msgid "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)"
msgstr "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 febbraio 2023"
@@ -892,13 +936,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 ottobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)"