diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man4/mouse.4.po')
-rw-r--r-- | po/it/man4/mouse.4.po | 96 |
1 files changed, 79 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/it/man4/mouse.4.po b/po/it/man4/mouse.4.po index 24eaf850..ee7c4527 100644 --- a/po/it/man4/mouse.4.po +++ b/po/it/man4/mouse.4.po @@ -2,38 +2,39 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:41+0100\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:10+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "mouse" -msgstr "" +msgstr "mouse" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 ottobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maggio 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Introduzione" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The pinout of the usual 9 pin plug as used for serial mice is:" -msgstr "" +msgstr "La descrizione dei pin del connettore a 9 poli usato per il mouse è:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -221,6 +222,10 @@ msgid "" "data line. After a further 63 ms, a Microsoft-compatible 3-button mouse " "will send 0x33 (\\[aq]3\\[aq])." msgstr "" +"Il driver può riconoscere un mouse abbassando RTS e rialzandolo. Dopo circa " +"14 ms il mouse deve mandare 0x4D (\\[aq]M\\[aq]) sulla linea dati. Dopo " +"altri 63ms i mouse a 3 bottoni compatibili Microsoft invieranno 0x33 " +"(\\[aq]3\\[aq])." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -233,6 +238,12 @@ msgid "" "seconds. The following table shows available speeds and the strings that " "select them:" msgstr "" +"Il movimento relativo del mouse è inviato come I<dx> (positivo indica " +"destra) e I<dy> (positivo indica basso). Vari mouse possono operare a " +"differenti velocità. Per selezionare le velocità, ciclare tra le velocità " +"9600, 4800, 2400 e 1200 bit/s, inviando ogni volta i due caratteri indicati " +"nella tabella sottostante, attendendo per 0,1 secondi. La tabella seguente " +"mostra le velocità permesse e le stringhe da inviare per selezionarle:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -309,7 +320,7 @@ msgstr "*n" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The first byte of a data packet can be used for synchronization purposes." -msgstr "" +msgstr "Il primo byte del pacchetto dati può avere lo scopo di sincronizzare." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -327,6 +338,11 @@ msgid "" "packets. The I<dx> and I<dy> movements are sent as two's-complement, I<lb> " "(I<rb>) are set when the left (right) button is pressed:" msgstr "" +"Il protocollo B<Microsoft> usa un bit di start, 7 di dati, nessuna parità e " +"un bit di stop alla velocità di 1200 bit/s. I dati sono inviati a RxD in " +"pacchetti di 3 byte. I movimenti I<dx> e I<dy> sono inviati in complemento a " +"due, I<lb> (I<rb>) sono inviati quando il pulsante di sinistra (destra) è " +"premuto:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -541,6 +557,12 @@ msgid "" "movement and no buttons pressed. (Thus, unlike for the other two buttons, " "the status of the middle button is not reported in each packet.)" msgstr "" +"Il mouse originale Micosoft ha solo due pulsanti. Ciononostante ci sono " +"alcuni mouse a tre tasti che utilizzano il protocollo Microsoft. La " +"pressione e il rilascio del pulsante centrale è riportata inviando un " +"pacchetto con movimento nullo e nessuna pressione. (Quindi, diversamente da " +"quanto accade per gli altri due pulsanti, lo stato di quello centrale non è " +"inviato in ogni pacchetto.)" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -560,6 +582,12 @@ msgid "" "of the middle button is reported as 0,0,0,0x20 when no other buttons are " "down." msgstr "" +"I mouse seriali a 3 tasti di Logitech usano una diversa estensione del " +"protocollo Microsoft: quando il pulsante centrale è alto, viene inviato il " +"precedente pacchetto di 3 byte. Quando invece è premuto, viene inviato un " +"pacchetto di 4 byte, dove il quarto ha valore 0x20 (o ha almeno il bit 0x20 " +"impostato). In particolare, la pressione del pulsante centrale viene " +"segnalata inviando 0,0,0,0x20 se non ci sono altri pulsanti premuti." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -578,6 +606,12 @@ msgid "" "is send as negated sum of the two two's-complement values. I<lb> (I<mb>, " "I<rb>) are cleared when the left (middle, right) button is pressed:" msgstr "" +"Il protocollo B<Mousesystems> usa 1 bit di start, 8 bit di dati, nessuna " +"parità, due bit di stop alla velocità di 1200 bit/s. I dati sono inviati a " +"RxD in pacchetti di 5 byte. I<dx> è inviato come somma dei due valori in " +"complemento a due, I<dy> è inviato come somma negata dei due valori in " +"complemento a due. I<lb> (I<mb>, I<rb>) vengono azzerati quando il pulsante " +"di sinistra (centro, destra) viene premuto." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -796,6 +830,8 @@ msgid "" "Bytes 4 and 5 describe the change that occurred since bytes 2 and 3 were " "transmitted." msgstr "" +"I byte 4 e 5 mostrano i cambiamenti da quando i byte 2 e 3 sono stati " +"trasmessi." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -811,6 +847,8 @@ msgid "" "The B<Sun> protocol is the 3-byte version of the above 5-byte Mousesystems " "protocol: the last two bytes are not sent." msgstr "" +"Il protocollo B<Sun> è la versione a 4 byte della suddetta versione a 5 byte " +"del protocollo Mousesystems: gli ultimi due non vengono inviati." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -829,6 +867,12 @@ msgid "" "negative value. I<lb> (I<mb>, I<rb>) are set when the left (middle, right) " "button is pressed:" msgstr "" +"Il protocollo B<MM> usa 1 bit di start, 8 bit di dati, parità dispari, un " +"bit di stop alla velocità di 1200 bit/s. I dati sono inviati a RxD in " +"pacchetti di 3 byte. I<dx> e I<dy> sono inviati come un solo valore con " +"segno, nel quale il bit di segno indica un valore negativo. I<lb> (I<mb>, " +"I<rb>) sono impostati quando il pulsante di sinistra (centro, destra) è " +"premuto:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -880,7 +924,7 @@ msgid "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)" msgstr "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 febbraio 2023" @@ -892,13 +936,31 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 ottobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)" |