diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man5/filesystems.5.po')
-rw-r--r-- | po/it/man5/filesystems.5.po | 158 |
1 files changed, 65 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/it/man5/filesystems.5.po b/po/it/man5/filesystems.5.po index 90262d61..f2f85d99 100644 --- a/po/it/man5/filesystems.5.po +++ b/po/it/man5/filesystems.5.po @@ -5,38 +5,39 @@ # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005. # Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2015, 2017-2018, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-15 21:02+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 17:49+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "filesystems" -msgstr "" +msgstr "filesystems" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 gennaio 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maggio 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" -#. commit: 6af9f7bf3c399e0ab1eee048e13572c6d4e15fe9 +#. commit: 6af9f7bf3c399e0ab1eee048e13572c6d4e15fe9 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -122,9 +123,9 @@ msgstr "" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<erofs>" -msgstr "" +msgstr "B<erofs>" -#. commit 47e4937a4a7ca4184fd282791dfee76c6799966a moves it out of staging +#. commit 47e4937a4a7ca4184fd282791dfee76c6799966a moves it out of staging #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed @@ -132,6 +133,8 @@ msgid "" "is the Enhanced Read-Only File System, stable since Linux 5.4. See " "B<erofs>(5)." msgstr "" +"è il Enhanced Read-Only File System, stabile da Linux 5.4. Vedere " +"B<erofs>(5)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -143,11 +146,6 @@ msgstr "B<ext>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "is an elaborate extension of the B<minix> filesystem. It has been " -#| "completely superseded by the second version of the extended filesystem " -#| "(B<ext2>) and has been removed from the kernel (in 2.1.21)." msgid "" "is an elaborate extension of the B<minix> filesystem. It has been " "completely superseded by the second version of the extended filesystem " @@ -155,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" "è un'estensione elaborata del filesystem B<minix>. È stato completamente " "rimpiazziato dalla seconda versione dell'extended filesystem (B<ext2>) ed è " -"stato rimosso dal kernel (in 2.1.21)." +"stato rimosso dal kernel (in Linux 2.1.21)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -167,19 +165,14 @@ msgstr "B<ext2>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "is the high performance disk filesystem used by Linux for fixed disks as " -#| "well as removable media. The second extended filesystem was designed as " -#| "an extension of the extended filesystem (B<ext>). See B<ext2>(5)." msgid "" "is a disk filesystem that was used by Linux for fixed disks as well as " "removable media. The second extended filesystem was designed as an " "extension of the extended filesystem (B<ext>). See B<ext2>(5)." msgstr "" -"è un filesystem ad alte prestazioni utilizzato da Linux sia per dischi fissi " -"che per unità rimuovibili. Il second extended filesystem fu progettato come " -"una estensione dell'extended filesystem (B<ext>)." +"è un filesystem per dischi che era usato da Linux per dischi rigidi e per " +"supporti rimovibili. Il secondo filesystem esteso fu progettato come una " +"estensione del filesystem esteso (B<ext>). Vedere B<ext2>(5)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -195,7 +188,7 @@ msgid "" "is a journaling version of the B<ext2> filesystem. It is easy to switch " "back and forth between B<ext2> and B<ext3>. See B<ext3>(5)." msgstr "" -"è una versione con journaling del filesystem B<ext2>. E' facile scambiare " +"è una versione con journaling del filesystem B<ext2>. È facile scambiare " "ripetutamente B<ext2> e B<ext3>. Vedi B<ext3>(5)." #. type: TP @@ -213,9 +206,9 @@ msgid "" "reliability enhancements, plus large increases in volume, file, and " "directory size limits. See B<ext4>(5)." msgstr "" -"è una serie di aggiornamenti a B<ext3> che include prestazioni sostanziali e " -"miglioramenti dell'affidabilità, oltre a un notevole incremento di volume, " -"di file e dei limiti della dimensione delle directory. Vedi B<ext4>(5)." +"è una serie di aggiornamenti a B<ext3> che include prestazioni e " +"affidabilità migliorate, oltre a un notevole incremento dei limiti gestiti " +"per la dimensione del volume, dei file e delle directory. Vedere B<ext4>(5)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -242,11 +235,11 @@ msgid "B<iso9660>" msgstr "B<iso9660>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "is a CD-ROM filesystem type conforming to the ISO 9660 standard." -msgid "is a CD-ROM filesystem type conforming to the ISO/IEC\\~9660 standard." -msgstr "è un tipo di filesystem per CD-ROM, conforme allo standard ISO 9660." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "is a CD-ROM filesystem type conforming to the ISO/IEC\\ 9660 standard." +msgstr "" +"è un tipo di filesystem per CD-ROM, conforme allo standard ISO/IEC\\ 9660." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -256,19 +249,15 @@ msgid "B<High Sierra>" msgstr "B<High Sierra>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO 9660 standard for CD-" -#| "ROM filesystems. It is automatically recognized within the B<iso9660> " -#| "filesystem support under Linux." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO/IEC\\~9660 standard for " +"Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO/IEC\\ 9660 standard for " "CD-ROM filesystems. It is automatically recognized within the B<iso9660> " "filesystem support under Linux." msgstr "" -"Linux supporta High Sierra, il precursore dello standard ISO 9660 per i " -"filesystem per CD-ROM. È automaticamente riconosciuto sotto Linux " +"Linux supporta High Sierra, il precursore dello standard ISO/IEC\\ 9660 per " +"i filesystem per CD-ROM. È automaticamente riconosciuto sotto Linux " "all'interno del supporto per il filesystem B<iso9660>." #. type: TP @@ -306,16 +295,11 @@ msgstr "B<JFS>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "is a journaling filesystem, developed by IBM, that was integrated into " -#| "Linux in kernel 2.4.24." msgid "" "is a journaling filesystem, developed by IBM, that was integrated into Linux " "2.4.24." msgstr "" -"è un filesystem con journaling, sviluppato da IBM, integrato in Linux a " -"partire dal kernel 2.4.24." +"è un filesystem con journaling, sviluppato da IBM, integrato in Linux 2.4.24." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -367,16 +351,12 @@ msgstr "B<ncpfs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "is a network filesystem that supports the NCP protocol, used by Novell " -#| "NetWare. It was removed from the kernel in 4.17." msgid "" "is a network filesystem that supports the NCP protocol, used by Novell " "NetWare. It was removed from the kernel in Linux 4.17." msgstr "" "è un filesystem di rete che supporta il protocollo NCP, usato da Novell " -"NetWare. È stato rimosso dal kernel in 4.17." +"NetWare. È stato rimosso dal kernel in 4.17." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -451,16 +431,12 @@ msgstr "B<Reiserfs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "is a journaling filesystem, designed by Hans Reiser, that was integrated " -#| "into Linux in kernel 2.4.1." msgid "" "is a journaling filesystem, designed by Hans Reiser, that was integrated " "into Linux 2.4.1." msgstr "" -"è un filesystem con journaling, progettato da Hans Reiser, integrato in " -"Linux a partire dal kernel 2.4.1." +"è un filesystem con journaling, progettato da Hans Reiser, che è stato " +"integrato in Linux 2.4.1." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -472,18 +448,12 @@ msgstr "B<smb>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "is a network filesystem that supports the SMB protocol, used by Windows " -#| "for Workgroups, Windows NT, and Lan Manager. See E<.UR https://www.samba." -#| "org\\:/samba\\:/smbfs/> E<.UE .>" msgid "" "is a network filesystem that supports the SMB protocol, used by Windows. " "See E<.UR https://www.samba.org\\:/samba\\:/smbfs/> E<.UE .>" msgstr "" -"è un filesystem di rete che supporta il protocollo SMB, usato da Windows for " -"Workgroups, Windows NT e Lan Manager. Si veda E<.UR https://www.samba.org\\:/" -"samba\\:/smbfs/> E<.UE .>" +"è un filesystem di rete che supporta il protocollo SMB, usato da Windows. " +"Vedere E<.UR https://www.samba.org\\:/samba\\:/smbfs/> E<.UE .>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -570,16 +540,12 @@ msgstr "B<XFS>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "is a journaling filesystem, developed by SGI, that was integrated into " -#| "Linux in kernel 2.4.20." msgid "" "is a journaling filesystem, developed by SGI, that was integrated into Linux " "2.4.20." msgstr "" -"è un filesystem con journaling, sviluppato da SGI, integrato in Linux a " -"partire dal kernel 2.4.20." +"è un filesystem con journaling, sviluppato da SGI, che è stato integrato in " +"Linux 2.4.20." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -591,12 +557,6 @@ msgstr "B<xiafs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "was designed and implemented to be a stable, safe filesystem by extending " -#| "the Minix filesystem code. It provides the basic most requested features " -#| "without undue complexity. The B<xiafs> filesystem is no longer actively " -#| "developed or maintained. It was removed from the kernel in 2.1.21." msgid "" "was designed and implemented to be a stable, safe filesystem by extending " "the Minix filesystem code. It provides the basic most requested features " @@ -606,8 +566,8 @@ msgstr "" "fu progettato e implementato per essere un filesystem stabile e sicuro " "estendendo il codice del filesystem Minix. Fornisce le caratteristiche " "basilari più richieste senza essere eccessivamente complesso. Il filesystem " -"B<xia> attualmente non è più attivamente sviluppato o mantenuto. E' stato " -"rimosso dal kernel a partire dalla versione 2.1.21." +"B<xiafs> non è più attivamente sviluppato o mantenuto. È stato rimosso dal " +"kernel in Linux 2.1.21." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -641,12 +601,12 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "is a CD-ROM filesystem type conforming to the ISO 9660 standard." msgstr "è un tipo di filesystem per CD-ROM, conforme allo standard ISO 9660." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO 9660 standard for CD-" "ROM filesystems. It is automatically recognized within the B<iso9660> " @@ -657,19 +617,31 @@ msgstr "" "all'interno del supporto per il filesystem B<iso9660>." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 gennaio 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-10" -msgstr "10 aprile 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)" |