summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man5/locale.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/man5/locale.5.po')
-rw-r--r--po/it/man5/locale.5.po202
1 files changed, 99 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/it/man5/locale.5.po b/po/it/man5/locale.5.po
index 5cffb8bf..56563bd7 100644
--- a/po/it/man5/locale.5.po
+++ b/po/it/man5/locale.5.po
@@ -5,39 +5,39 @@
# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005.
# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2008.
# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2016, 2018, 2020, 2021.
+# Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-15 20:50+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-07 08:41+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <giuseppe@sguazz.it>\n"
"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "MT-Safe locale"
+#, no-wrap
msgid "locale"
-msgstr "MT-Safe locale"
+msgstr "locale"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 gennaio 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maggio 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -227,16 +227,12 @@ msgstr "B<LC_TIME>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition, since version 2.2, the GNU C library supports the following "
-#| "nonstandard categories:"
msgid ""
"In addition, since glibc 2.2, the GNU C library supports the following "
"nonstandard categories:"
msgstr ""
-"In aggiunta, dalla versione 2.2, la libreria GNU C supporta le seguenti "
-"categorie non standard:"
+"In aggiunta, da glibc 2.2, la libreria GNU C supporta le seguenti categorie "
+"non standard:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -349,7 +345,7 @@ msgstr "%a"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Care of person, or organization."
-msgstr "c/o (presso) una persona o un'organizzazione."
+msgstr "Attenzione alla persona o all'organizzazione."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -557,18 +553,13 @@ msgstr "Paese, preso dal record di dati."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each field descriptor may have an \\(aqR\\(aq after the \\(aq%\\(aq to "
-#| "specify that the information is taken from a Romanized version string of "
-#| "the entity."
msgid ""
"Each field descriptor may have an \\[aq]R\\[aq] after the \\[aq]%\\[aq] to "
"specify that the information is taken from a Romanized version string of the "
"entity."
msgstr ""
-"Ogni descrittore di campo può avere una \\(aqR\\(aq dopo \\(aq%\\(aq per "
-"specificare che l'informazione è presa da una striinga della versione "
+"Ogni descrittore di campo può avere una \\[aq]R\\[aq] dopo \\[aq]%\\[aq] per "
+"specificare che l'informazione è presa da una stringa della versione "
"romanizzata dell'entità."
#. type: TP
@@ -609,11 +600,10 @@ msgid "I<country_ab2>"
msgstr "I<country_ab2>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid "followed by the two-letter abbreviation of the country (ISO 3166)."
-msgid "followed by the two-letter abbreviation of the country (ISO\\~3166)."
-msgstr "seguita dall'abbreviazione in due lettere del paese (ISO 3166)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "followed by the two-letter abbreviation of the country (ISO\\ 3166)."
+msgstr "seguita dall'abbreviazione in due lettere del paese (ISO\\ 3166)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -623,11 +613,10 @@ msgid "I<country_ab3>"
msgstr "I<country_ab3>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid "followed by the three-letter abbreviation of the country (ISO 3166)."
-msgid "followed by the three-letter abbreviation of the country (ISO\\~3166)."
-msgstr "seguita dall'abbreviazione in tre lettere del paese (ISO 3166)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "followed by the three-letter abbreviation of the country (ISO\\ 3166)."
+msgstr "seguita dall'abbreviazione in tre lettere del paese (ISO\\ 3166)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -637,11 +626,10 @@ msgid "I<country_num>"
msgstr "I<country_num>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid "followed by the numeric country code (ISO 3166)."
-msgid "followed by the numeric country code (ISO\\~3166)."
-msgstr "seguita dal codice numerico del paese (ISO 3166)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "followed by the numeric country code (ISO\\ 3166)."
+msgstr "seguita dal codice numerico del paese (ISO\\ 3166)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -690,11 +678,10 @@ msgid "I<lang_ab>"
msgstr "I<lang_ab>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid "followed by the two-letter abbreviation of the language (ISO 639)."
-msgid "followed by the two-letter abbreviation of the language (ISO\\~639)."
-msgstr "seguita dall'abbreviazione in due lettere della lingua (ISO 639)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "followed by the two-letter abbreviation of the language (ISO\\ 639)."
+msgstr "seguita dall'abbreviazione in due lettere della lingua (ISO\\ 639)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -704,13 +691,12 @@ msgid "I<lang_term>"
msgstr "I<lang_term>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "followed by the three-letter abbreviation of the language (ISO 639-2/T)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"followed by the three-letter abbreviation of the language (ISO\\~639-2/T)."
-msgstr "seguita dall'abbreviazione in tre lettere della lingua (ISO 639-2/T)."
+"followed by the three-letter abbreviation of the language (ISO\\ 639-2/T)."
+msgstr ""
+"seguita dall'abbreviazione in tre lettere della lingua (ISO\\ 639-2/T)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -720,20 +706,16 @@ msgid "I<lang_lib>"
msgstr "I<lang_lib>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "followed by the three-letter abbreviation of the language for library use "
-#| "(ISO 639-2/B). Applications should in general prefer I<lang_term> over "
-#| "I<lang_lib>."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"followed by the three-letter abbreviation of the language for library use "
-"(ISO\\~639-2/B). Applications should in general prefer I<lang_term> over "
+"(ISO\\ 639-2/B). Applications should in general prefer I<lang_term> over "
"I<lang_lib>."
msgstr ""
"seguita dall'abbreviazione in tre lettere della lingua per uso bibliografico "
-"(ISO 639-2/B). In generale le applicazioni dovrebbero preferire I<lang_term> "
-"a I<lang_lib>."
+"(ISO\\ 639-2/B). In generale le applicazioni dovrebbero preferire "
+"I<lang_term> a I<lang_lib>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1338,11 +1320,11 @@ msgid "marks the end of the redefinition of a collation rule."
msgstr "marca la fine della ridefinizione di una regola di collazione."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<reorde\\r-sections-after>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "I<reorder-sections-after>"
-msgstr "I<reorde\\r-sections-after>"
+msgstr "I<reorder-sections-after>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1889,20 +1871,16 @@ msgid "I<int_curr_symbol>"
msgstr "I<int_curr_symbol>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "followed by the international currency symbol. This must be a 4-"
-#| "character string containing the international currency symbol as defined "
-#| "by the ISO 4217 standard (three characters) followed by a separator."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"followed by the international currency symbol. This must be a 4-character "
-"string containing the international currency symbol as defined by the "
-"ISO\\~4217 standard (three characters) followed by a separator."
+"string containing the international currency symbol as defined by the ISO\\ "
+"4217 standard (three characters) followed by a separator."
msgstr ""
"seguita dal simbolo monetario internazionale. Deve essere una stringa di "
"quattro caratteri contenente il simbolo monetario internazionale come "
-"definito dallo standard ISO 4217 (tre caratteri) seguito da un separatore."
+"definito dallo standard ISO\\ 4217 (tre caratteri) seguito da un separatore."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2185,7 +2163,7 @@ msgid ""
"Parentheses enclose the quantity and the I<currency_symbol> or "
"I<int_curr_symbol>."
msgstr ""
-"e parentesi racchiudono la quantità e il I<currency_symbol> o "
+"Le parentesi racchiudono la quantità e il I<currency_symbol> o "
"l'I<int_curr_symbol>."
#. type: Plain text
@@ -2541,15 +2519,15 @@ msgstr "Titolo nelle formule di apertura, per esempio \"Dottor\"."
msgid "Abbreviated salutation, such as \"Mr.\" or \"Dr.\"."
msgstr "Abbreviazione del titolo, per es. \"Sig.\" o \"Dott.\"."
-#. 1 for the name_gen
-#. In glibc 2.19, %d1 is used in only:
-#. /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/bem_ZM
-#. /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/zh_HK
-#. In glibc 2.19, %d[2-5] appear to be not used at all
-#. 2 for name_mr
-#. 3 for name_mrs
-#. 4 for name_miss
-#. 5 for name_ms
+#. 1 for the name_gen
+#. In glibc 2.19, %d1 is used in only:
+#. /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/bem_ZM
+#. /home/mtk/ARCHIVE/GLIBC/glibc-2.19/localedata/locales/zh_HK
+#. In glibc 2.19, %d[2-5] appear to be not used at all
+#. 2 for name_mr
+#. 3 for name_mrs
+#. 4 for name_miss
+#. 5 for name_ms
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -3355,19 +3333,19 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Left-right from top."
-msgstr "da sinistra verso destra partendo dall'alto."
+msgstr "Da sinistra verso destra partendo dall'alto."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Top-down from left."
-msgstr "dall'alto verso il basso partenda da sinistra."
+msgstr "Dall'alto verso il basso partendo da sinistra."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Right-left from top."
-msgstr "da destra verso sinistra partenda dall'alto."
+msgstr "Da destra verso sinistra partendo dall'alto."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3432,7 +3410,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
-msgstr "STANDARDS"
+msgstr "STANDARD"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3479,8 +3457,8 @@ msgstr ""
"I<first_weekday> specifica la posizione ordinale del primo giorno della "
"settimana nelle liste I<abday> e I<day>."
-#. .SH AUTHOR
-#. Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de)
+#. .SH AUTHOR
+#. Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -3520,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 febbraio 2023"
@@ -3532,33 +3510,33 @@ msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "followed by the two-letter abbreviation of the country (ISO 3166)."
msgstr "seguita dall'abbreviazione in due lettere del paese (ISO 3166)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "followed by the three-letter abbreviation of the country (ISO 3166)."
msgstr "seguita dall'abbreviazione in tre lettere del paese (ISO 3166)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "followed by the numeric country code (ISO 3166)."
msgstr "seguita dal codice numerico del paese (ISO 3166)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "followed by the two-letter abbreviation of the language (ISO 639)."
msgstr "seguita dall'abbreviazione in due lettere della lingua (ISO 639)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"followed by the three-letter abbreviation of the language (ISO 639-2/T)."
msgstr "seguita dall'abbreviazione in tre lettere della lingua (ISO 639-2/T)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"followed by the three-letter abbreviation of the language for library use "
"(ISO 639-2/B). Applications should in general prefer I<lang_term> over "
@@ -3569,13 +3547,13 @@ msgstr ""
"a I<lang_lib>."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<reorde\\r-sections-after>"
msgstr "I<reorde\\r-sections-after>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"followed by the international currency symbol. This must be a 4-character "
"string containing the international currency symbol as defined by the ISO "
@@ -3586,13 +3564,31 @@ msgstr ""
"definito dallo standard ISO 4217 (tre caratteri) seguito da un separatore."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 gennaio 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)"