diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man7/charsets.7.po')
-rw-r--r-- | po/it/man7/charsets.7.po | 1476 |
1 files changed, 1476 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man7/charsets.7.po b/po/it/man7/charsets.7.po new file mode 100644 index 00000000..63f67845 --- /dev/null +++ b/po/it/man7/charsets.7.po @@ -0,0 +1,1476 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Ottavio G. Rizzo <rizzo@pluto.linux.it>, 1999. +# Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2008. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2014, 2017-2018, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:29+0200\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "charsets" +msgstr "charsets" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 gennaio 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "charsets - character set standards and internationalization" +msgstr "" +"charsets - gli standard degli insiemi di caratteri e internazionalizzazione" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page gives an overview on different character set standards and " +"how they were used on Linux before Unicode became ubiquitous. Some of this " +"information is still helpful for people working with legacy systems and " +"documents." +msgstr "" +"Questa pagina di manuale fa una panoramica sui diversi standard per gli " +"insiemi di caratteri e su come sono stati usati in Linux prima che Unicode " +"diventasse onnipresente. Alcune di queste informazioni sono ancora utili per " +"le persone che lavorano con sistemi e documentazione datati." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-" +#| "R, KS, and Unicode." +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"KOI8-R, KS, and Unicode." +msgstr "" +"Gli standard discussi includono ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS, e " +"Unicode." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The primary emphasis is on character sets that were actually used by locale " +"character sets, not the myriad others that could be found in data from other " +"systems." +msgstr "" +"Verrà data maggiore importanza agli insiemi di caratteri effettivamente " +"usati come insiemi di caratteri di localizzazione, non sulla miriade di " +"altri insiemi presenti nei dati in altri sistemi." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the " +#| "original 7-bit character set, originally designed for American English. " +#| "Also known as US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 " +#| "IRV (International Reference Version) standard." +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV " +"(International Reference Version) standard." +msgstr "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) è l'insieme di " +"caratteri originale a 7 bit, creato in origine per l'inglese americano; è " +"noto anche come US-ASCII. Viene ora descritto dallo standard ISO 646:1991 " +"IRV (International Reference Version)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various ASCII variants replacing the dollar sign with other currency symbols " +"and replacing punctuation with non-English alphabetic characters to cover " +"German, French, Spanish, and others in 7 bits emerged. All are deprecated; " +"glibc does not support locales whose character sets are not true supersets " +"of ASCII." +msgstr "" +"Sono apparse diverse varianti ASCII che sostituiscono il simbolo del dollaro " +"con i simboli di altre valute, e la punteggiatura con caratteri alfabetici " +"non inglesi per includere altri caratteri a 7 bit tedeschi, francesi, " +"spagnoli ed altri. Sono tutte deprecate, in quanto glibc non supporta " +"localizzazioni in cui gli insiemi di caratteri non siano veri insiemi di " +"ASCII." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As Unicode, when using UTF-8, is ASCII-compatible, plain ASCII text still " +"renders properly on modern UTF-8 using systems." +msgstr "" +"Poiché Unicode, quando si usa UTF-8, è compatibile con ASCII, un testo " +"semplice in formato ASCII viene ugualmente interpretato correttamente sui " +"sistemi moderni che usano UTF-8." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ISO 8859" +msgid "ISO/IEC\\~8859" +msgstr "ISO 8859" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII " +#| "in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 " +#| "to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgid "" +"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " +"ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions " +"128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"ISO 8859 è una serie di 15 insiemi di caratteri a 8 bit che contengono ASCII " +"nella metà bassa (quella a 7 bit), caratteri invisibili di controllo nelle " +"posizioni da 128 a 159 e 96 grafici a larghezza fissa nelle posizioni da 160 " +"a 255." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +#| "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and " +#| "is gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are " +#| "also the first 256 characters of Unicode." +msgid "" +"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are " +"also the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"Di questi, il più importante è ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). È adottato diffusamente e supportato da diversi sistemi, e lo si " +"sta gradualmente sostituendo con Unicode." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Console support for the other 8859 character sets is available under " +#| "Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " +#| "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user " +#| "mapping\" font table in the console driver." +msgid "" +"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available " +"under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " +"keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" " +"font table in the console driver." +msgstr "" +"Il supporto di console per gli altri insiemi di carattere 8859 è disponibile " +"in Linux grazie a utilità in modalità utente (come B<setfont>(8)) che " +"modificano le associazioni di tasti e la tabella grafica EGA, e impiegano " +"una \"mappa utente\" per la tabella di caratteri nel driver di console." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Here are brief descriptions of each set:" +msgid "Here are brief descriptions of each character set:" +msgstr "Ecco una breve descrizione di ciascun insieme:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-1 (Latin-1)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" +msgstr "8859-1 (Latin-1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Latin-1 covers many West European languages such as Albanian, Basque, " +#| "Danish, English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +#| "Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +#| "French œ, and old-style „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-1 copre la maggior parte delle lingue europee occidentali, come " +"albanese, basco, danese, inglese, faeroese, galiziano, irlandese, islandese, " +"italiano, norvegese, portoghese, spagnolo e svedese. La mancanza dei " +"logotipi IJ/ij (olandese), œ (francese) e virgolette „vecchio " +"stile“ (tedesco) è ritenuto tollerabile." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-2 (Latin-2)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" +msgstr "8859-2 (Latin-2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-2 supports many Latin-written Central and East European languages such " +"as Bosnian, Croatian, Czech, German, Hungarian, Polish, Slovak, and " +"Slovene. Replacing Romanian ș/ț with ş/ţ was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-2 supporta molte lingue dell'Europa centrale e orientale a caratteri " +"latini come bosniaco, ceco, croato, polacco, slovacco, sloveno, tedesco e " +"ungherese. Sostituire il rumeno ș/ț con ş/ţ è ritenuto tollerabile." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-3 (Latin-3)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" +msgstr "8859-3 (Latin-3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but " +#| "8859-9 later superseded it for Turkish." +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/" +"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Latin-3 è stato creato per esperanto, maltese e turco; per il turco è stato " +"poi soppiantato da 8859-9." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-4 (Latin-4)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" +msgstr "8859-4 (Latin-4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +#| "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/" +"IEC\\~8859-13." +msgstr "" +"Latin-4 ha introducotto lettere per le lingue nord-occidentali come estone, " +"lettone e lituano, ma è stato soppiantato da 8859-10 e 8859-13." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cyrillic letters supporting Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, " +"Serbian, and (almost completely) Ukrainian. It was never widely used, see " +"the discussion of KOI8-R/KOI8-U below." +msgstr "" +"Lettere cirilliche per bulgaro, bellorusso, macedone, russo, serbo e (quasi " +"completamente) ucraino. Non è mai stato usato molto; vedere più avanti la " +"discussione su KOI8-R." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of " +#| "separate letter forms, but a proper display engine should combine these " +#| "using the proper initial, medial, and final forms." +msgid "" +"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of " +"separate letter forms, but a proper display engine should combine these " +"using the proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"È stato creato per l'arabo. La tabella di glifi 8859-6 contiene un insieme " +"di caratteri fissi con lettere distinte, ma un appropriato motore di " +"visualizzazione dovrebbe combinarli usando le corrette forme iniziali, " +"mediane e finali." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Was created for Modern Greek in 1987, updated in 2003." +msgstr "È stato creato per il greco moderno nel 1987, e aggiornato nel 2003." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports Modern Hebrew without niqud (punctuation signs). Niqud and full-" +"fledged Biblical Hebrew were outside the scope of this character set." +msgstr "" +"Supporta l'ebraico moderno senza niqud (segni di punteggiatura). Niqud e lo " +"sviluppo completo dell'ebraico della Bibbia vanno al di là degli scopi di " +"questo insieme di caratteri." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-9 (Latin-5)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" +msgstr "8859-9 (Latin-5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a variant of Latin-1 that replaces Icelandic letters with Turkish " +"ones." +msgstr "" +"Questa è una variante di Latin-1 che sostituisce le lettere islandesi con " +"quelle turche." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-10 (Latin-6)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" +msgstr "8859-10 (Latin-6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-6 added the Inuit (Greenlandic) and Sami (Lappish) letters that were " +"missing in Latin-4 to cover the entire Nordic area." +msgstr "" +"Latin-6 ha aggiunto le inuit (groenlandese) e sami (lappone) mancanti in " +"Latin-4, così da coprire l'intera area nordica." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Thai alphabet and is nearly identical to the TIS-620 standard." +msgstr "" +"Supporta l'alfabeto thai ed è quasi era identica allo standard TIS-620." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ISO 8859-1" +msgid "ISO/IEC\\~8859-12" +msgstr "ISO 8859-1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "This set does not exist." +msgid "This character set does not exist." +msgstr "Questo insieme non esiste." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-13 (Latin-7)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" +msgstr "8859-13 (Latin-7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Baltic Rim languages; in particular, it includes Latvian " +"characters not found in Latin-4." +msgstr "" +"Supporta il linguaggio baltico Rim: in particolare, include i caratteri " +"lettoni non inseriti in Latin-4." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-14 (Latin-8)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" +msgstr "8859-14 (Latin-8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the Celtic character set, covering Old Irish, Manx, Gaelic, Welsh, " +"Cornish, and Breton." +msgstr "" +"Insieme di caratteri celtici, che comprende l'irlandese antico, la lingua " +"dell'isola di Man, il gaelico, il gallese, la lingua della Cornovaglia e il " +"bretone." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-15 (Latin-9)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" +msgstr "8859-15 (Latin-9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-9 is similar to the widely used Latin-1 but replaces some less common " +"symbols with the Euro sign and French and Finnish letters that were missing " +"in Latin-1." +msgstr "" +"Latin-9 è simile al Latin-1 comunemente usato, ma sostituisce alcune simboli " +"meno comuni con il simbolo dell'Euro e alcune lettere francesi e finlandesi " +"assenti in Latin-1." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-16 (Latin-10)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" +msgstr "8859-16 (Latin-10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This set covers many Southeast European languages, and most importantly " +#| "supports Romanian more completely than Latin-2." +msgid "" +"This character set covers many Southeast European languages, and most " +"importantly supports Romanian more completely than Latin-2." +msgstr "" +"Questo insieme comprende molte lingue del sud-est europeo, e soprattutto " +"supporta il rumeno in modo più completo del Latin-2." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KOI8-R / KOI8-U" +msgstr "KOI8-R / KOI8-U" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +#| "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat " +#| "better designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better " +#| "support for Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, " +#| "unlike the ISO 8859 series." +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " +"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike " +"the ISO/IEC\\~8859 series." +msgstr "" +"KOI8-R è un insieme di caratteri non ISO molto diffuso in Russia prima " +"dell'Unicode. La metà bassa è ASCII; la metà alta contiene un insieme di " +"caratteri cirillici, concepito un po' meglio di quello di ISO 8859-5. KOI8-" +"U, basato su KOI8-R, ha un miglior supporto per l'ucraino. Nessuno di questi " +"insiemi è compatibile con ISO-2022, diversamente dalla serie ISO 8859." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for KOI8-R is available under Linux through user-mode " +"utilities that modify keyboard bindings and the EGA graphics table, and " +"employ the \"user mapping\" font table in the console driver." +msgstr "" +"Il supporto di console per KOI8-R è disponibile in Linux grazie a utilità in " +"modo utente che modificano le associazioni di tastiera e la tabella grafica " +"EGA, e impiegano una \"mappa utente\" per la tabella di caratteri nel driver " +"di console." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GB 2312" +msgstr "GB 2312" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GB 2312 is a mainland Chinese national standard character set used to " +"express simplified Chinese. Just like JIS X 0208, characters are mapped " +"into a 94x94 two-byte matrix used to construct EUC-CN. EUC-CN is the most " +"important encoding for Linux and includes ASCII and GB 2312. Note that EUC-" +"CN is often called as GB, GB 2312, or CN-GB." +msgstr "" +"GB 2312 è un insieme nazionale di caratteri standard cinesi di terraferma " +"usato per esprimere il cinese semplificato. Proprio come JIS X 0208, i " +"caratteri vengono mappati in una matrice 94x94 a due byte usata per " +"costruire EUC-CN. EUC-CN è la codifica più importante per Linux e include " +"ASCII e GB 2312. Si noti che EUC-CN spesso è chiamato GB, GB 2312 o CN-GB." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional " +#| "Chinese. (Big5 is both a character set and an encoding.) It is a " +#| "superset of ASCII. Non-ASCII characters are expressed in two bytes. " +#| "Bytes 0xa1\\[en]0xfe are used as leading bytes for two-byte characters. " +#| "Big5 and its extension were widely used in Taiwan and Hong Kong. It is " +#| "not ISO 2022 compliant." +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 è un insieme di caratteri popolare in Taiwan che esprime il cinese " +"tradizionale. (Big5 è sia un insieme di caratteri che una codifica). È un " +"super-insieme di ASCII. I caratteri non ASCII vengono espressi in due byte. " +"I byte 0xa1\\[en]0xfe vengono usati come byte iniziali per i caratteri a due " +"byte. Big5 e la sua estensione sono largamente usati a Taiwan e Hong Kong. " +"Non è conforme a ISO 2022." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "JIS X 0208" +msgstr "JIS X 0208" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there " +#| "are some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, " +#| "JIS X 0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters " +#| "are mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +#| "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an " +#| "encoding. This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing " +#| "text data. JIS X 0208 is used as a component to construct encodings such " +#| "as EUC-JP, Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important " +#| "encoding for Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X " +#| "0208 characters are expressed in two bytes, each of which is the JIS X " +#| "0208 code plus 0x80." +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " +"Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters " +"are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 è un insieme nazionale di caratteri standard giapponesi. Anche se " +"ci sono alcuni altri insiemi di caratteri standard in Giappone (come JIS X " +"0201, JIS X 0212 e JIS X 0213), questo è il più importante. I caratteri " +"vengono mappati in una matrice 94x94 a due byte, e ogni byte è compreso " +"nell'intervallo 0x21\\[en]0x7e. Si noti che JIS X 0208 è un insieme di " +"caratteri, non una codifica: questo significa che JIS X 0208 non può essere " +"usato per indicare dati di testo. Si usa come componente per costruire " +"codifiche come EUC-JP, Shift_JIS e ISO-2022.JP. EUC-JP è la codifica più " +"importante sotto Linux, e include ASCII e JIS X 0208. In questa codifica i " +"caratteri JIS X 0208 vengono espressi in due byte, ognuno dei quali è il " +"codice JIS X 0208 più 0x80." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KS X 1001" +msgstr "KS X 1001" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X " +#| "0208, characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is " +#| "used like JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-" +#| "KR, Johab, and ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for " +#| "Linux and includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for " +#| "KS X 1001." +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " +"includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 è un insieme nazionale di caratteri standard coreani. Proprio come " +"JIS X 0208, i caratteri vengono mappati in una matrice 94x94 a due byte. KS " +"X 1001 si usa come JIS X 0208, come componente per costruire codifiche come " +"EUC-KR, Johab e ISO-2022-KR. EUC-KR è la codifica più importante sotto " +"Linux, e include ASCII E KS X 1001. KS C 5601 è il vecchio nome di KS X 1001." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ISO 2022 and ISO 4873" +msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873" +msgstr "ISO 2022 e ISO 4873" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on " +#| "VT100 practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel " +#| "and by B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been " +#| "defined, especially for Japanese." +msgid "" +"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control " +"model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the " +"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character " +"encodings have been defined, especially for Japanese." +msgstr "" +"Gli standard ISO 2022 e 4873 descrivono un modello di controllo dei " +"caratteri basato sugli usi di VT100. Questo modello è (parzialmente) " +"supportato dal kernel di Linux e da B<xterm>(1). Sono state definite diverse " +"codifiche di caratteri basate su ISO 2002, specialmente per il giapponese." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are 4 graphic character sets, called G0, G1, G2, and G3, and one of " +"them is the current character set for codes with high bit zero (initially " +"G0), and one of them is the current character set for codes with high bit " +"one (initially G1). Each graphic character set has 94 or 96 characters, and " +"is essentially a 7-bit character set. It uses codes either 040\\[en]0177 " +"(041\\[en]0176) or 0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 always has size 94 " +"and uses codes 041\\[en]0176." +msgstr "" +"Ci sono quattro insiemi di caratteri grafici, chiamati G0, G1, G2 e G3: uno " +"di loro è l'insieme di caratteri attuale per i codici con bit più alto zero " +"(inizialmente G0), e uno di loro è l'insieme attuale per i codici con bit " +"più alto uno (inizialmente G1). Ciascun insieme di caratteri grafici ha 94 o " +"96 caratteri ed è essenzialmente un insieme a sette bit. Usa i codici " +"040\\[en]0177 (041\\[en]0176) oppure 0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 ha " +"sempre 94 elementi e usa i codici 041\\[en]0176." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Switching between character sets is done using the shift functions " +"B<\\[ha]N> (SO or LS1), B<\\[ha]O> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), " +"ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). " +"The function LSI<n> makes character set GI<n> the current one for codes with " +"high bit zero. The function LSI<n>R makes character set GI<n> the current " +"one for codes with high bit one. The function SSI<n> makes character set " +"GI<n> (I<n>=2 or 3) the current one for the next character only (regardless " +"of the value of its high order bit)." +msgstr "" +"Si passa da un insieme all'altro attraverso le funzioni di cambiamento " +"B<\\[ha]N> (SO or LS1), B<\\[ha]O> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), " +"ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). La " +"funzione LSI<n> fa sì che l'insieme GI<n> sia quello attuale per codici con " +"bit più alto zero. La funzione LSI<n>R fa sì che l'insieme GI<n> sia quello " +"attuale per codici con bit più alto uno. La funzione SSI<n> fa sì che " +"l'insieme GI<n> (I<n>=2 o 3) sia quello attuale per il solo carattere " +"successivo (qualsiasi sia il valore del suo bit più alto)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +#| "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + " +#| "xx (for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO " +#| "2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " +#| "( @ selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +#| "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B " +#| "selects ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a " +#| "character set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban " +#| "character set, and so on." +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/" +"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " +"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +"standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects " +"ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character " +"set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so " +"on." +msgstr "" +"Un insieme da 94 caratteri viene denotato come insieme GI<n> da una sequenza " +"di escape ESC ( xx (per G0), ESC ) xx (per G1), ESC * xx (per G2), ESC + xx " +"(per G3), dove xx è un simbolo o una coppia di simboli trovati in ISO 2375 " +"International Register of Coded Character Sets. Per esempio, ESC ( @ " +"seleziona l'insieme di caratteri ISO 646 come G0, ESC ( A seleziona " +"l'insieme standard UK (con la sterlina al posto del simbolo numerico), ESC " +"( B seleziona l'ASCII (col dollaro al posto del simbolo monetario), ESC ( M " +"seleziona un insieme di caratteri per le lingue africane, ESC ( ! A " +"seleziona l'insieme cubano, e così via." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 96-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC - xx (for G1), ESC . xx (for G2) or ESC / xx (for G3). For " +"example, ESC - G selects the Hebrew alphabet as G1." +msgstr "" +"Un insieme da 96 caratteri viene denotato come l'insieme GI<n> da una " +"sequenza di escape ESC - xx (per G1), ESC . xx (per G2), o ESC / xx (per " +"G3). Per esempio, ESC - G seleziona l'alfabeto ebraico come G1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A multibyte character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC $ xx or ESC $ ( xx (for G0), ESC $ ) xx (for G1), ESC $ * xx " +"(for G2), ESC $ + xx (for G3). For example, ESC $ ( C selects the Korean " +"character set for G0. The Japanese character set selected by ESC $ B has a " +"more recent version selected by ESC & @ ESC $ B." +msgstr "" +"Un insieme multibyte viene denotato come insieme GI<n> da una sequenza di " +"escape ESC $ xx o ESC $ ( xx (per G0), ESC $ ) xx (per G1), ESC $ * xx (per " +"G2), ESC $ + xx (per G3). Per esempio, ESC $ ( C seleziona l'insieme di " +"caratteri coreano come G0. L'insieme giapponese selezionato da ESC $ B ha " +"una versione più recente selezionata da ESC & @ ESC $ B." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " +#| "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " +#| "the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not " +#| "used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " +#| "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgid "" +"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " +"fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes " +"with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are " +"not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " +"xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"ISO 4873 stabilisce un uso più restrittivo degli insiemi, in cui G0 è fisso " +"(sempre ASCII), facendo sì che G1, G2 e G3 possano essere invocati solo per " +"codici in cui il bit più alto è impostato. In particolare, B<\\[ha]N> e " +"B<\\[ha]O> non vengono più usati, ESC (xx può essere usato solo con xx=B, e " +"ESC) xx, ESC * xx, ESC + xx sono equivalenti, rispettivamente, a ESC - xx, " +"ESC . xx, ESC / xx." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TIS-620" +msgstr "TIS-620" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of " +#| "ASCII. In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are " +#| "mapped into 0xa1\\[en]0xfe." +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped " +"into 0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"TIS 620 è un insieme nazionale di caratteri standard tailandesi, ed è un " +"super-insieme di ASCII. Come le serie ISO 8859, i caratteri Thai sono " +"mappati in 0xa1\\[en]0xfe." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) è uno standard il cui scopo è rappresentare senza " +"ambiguità ogni carattere di ogni lingua umana. La struttura di Unicode " +"permette 20.1 bit per codificare qualunque carattere. Dato che molti " +"computer non includono interi a 20.1 bit, Unicode solitamente è internamente " +"codificato con interi a 32 bit e con una serie di interi a 16 bit (UTF-16, " +"che ha bisogno di due interi a 16 bit solo quando codifica alcuni rari " +"caratteri) o con una serie di byte a 8 bit (UTF-8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux represents Unicode using the 8-bit Unicode Transformation Format " +"(UTF-8). UTF-8 is a variable length encoding of Unicode. It uses 1 byte to " +"code 7 bits, 2 bytes for 11 bits, 3 bytes for 16 bits, 4 bytes for 21 bits, " +"5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits." +msgstr "" +"Linux rappresenta Unicode tramite il \"Formato di trasferimento " +"Unicode\" (Unicode Transfer Format) a 8 bit (UTF-8). UTF-8 è una codifica di " +"Unicode a lunghezza variabile. Usa 1 byte per codificare 7 bit, 2 byte per " +"11 bit, 3 byte per 16 bit, 4 byte per 21 bit, 5 byte per 26 bit e 6 byte per " +"31 bit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Let 0,1,x stand for a zero, one, or arbitrary bit. A byte 0xxxxxxx stands " +"for the Unicode 00000000 0xxxxxxx which codes the same symbol as the ASCII " +"0xxxxxxx. Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only " +"ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size." +msgstr "" +"Poniamo che 0,1,x sia uno zero, uno o un bit arbitrario. Un byte 0xxxxxxx " +"rappresenta l'Unicode 00000000 0xxxxxxx, che codifica lo stesso simbolo " +"dell'ASCII 0xxxxxxx. Perciò, ASCII rimane invariato in UTF-8 e coloro che " +"usano solo ASCII non notano nessuna differenza: né nel codice, né nella " +"dimensione del file." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO/IEC 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Un byte 110xxxxx è l'inizio di una codifica a due byte, dove 110xxxxx " +"10yyyyyy sta per 00000xxx xxyyyyyy. Un byte 1110xxxx è l'inizio di una " +"codifica a tre byte, dove 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz sta per xxxxyyyy " +"yyzzzzzz. (Se si usa UTF-8 per codificare l'ISO/IEC 10646 a 31 bit, la " +"progressione continua fino alle codifiche a 6 byte.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " +#| "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " +#| "ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " +#| "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " +#| "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " +#| "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there " +#| "are algorithmic conversions from some character sets (especially ISO " +#| "8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " +#| "conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +msgid "" +"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the " +"characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to " +"expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " +"texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " +"languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " +"the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are " +"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/" +"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " +"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Per la maggior parte dei testi codificati con insiemi di caratteri ISO 8859, " +"questo significa che i caratteri al di fuori dell'ASCII sono ora codificati " +"con due byte. Ciò tende ad espandere un file ordinario di testo dell'uno o " +"due per cento. Per i testi russi o greci, espande file ordinari di testo del " +"100%, dato che il testo in queste lingue è quasi tutto al di fuori " +"dell'ASCII. Per gli utilizzatori giapponesi significa che la codifica a 16 " +"bit oggi comunemente usata userà tre byte. Anche se ci sono algoritmi di " +"conversione da alcuni insiemi di caratteri (specialmente ISO-8859-1) a " +"Unicode, la conversione generale richiede l'uso di tabelle di conversione, " +"che possono essere piuttosto grandi per codifiche a 16 bit." + +# FIXME (it) is \\[aq]/\\[aq]s correct (the final s is a english plural s) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that UTF-8 is self-synchronizing: 10xxxxxx is a tail, any other byte is " +"the head of a code. Note that the only way ASCII bytes occur in a UTF-8 " +"stream, is as themselves. In particular, there are no embedded NULs " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s that form part of some larger code." +msgstr "" +"Si noti che UTF-8 è autosincronizzante: 10xxxxxx è una coda, e qualsiasi " +"altro byte è la testa di un codice. Si noti anche che l'unico modo in cui un " +"byte ASCII può comparire in una sequenza UTF-8 è come se stesso. In " +"particolare, non ci sono byte NULL (\\[aq]\\e0\\[aq]) inseriti o \\[aq]/" +"\\[aq]s che formano una parte di un codice più lungo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since ASCII, and, in particular, NUL and \\[aq]/\\[aq], are unchanged, the " +"kernel does not notice that UTF-8 is being used. It does not care at all " +"what the bytes it is handling stand for." +msgstr "" +"Poiché ASCII e, in particolare, NUL e \\[aq]/\\[aq] sono invariati, il " +"kernel non si rende conto che si sta usando UTF-8. Non gli interessa il " +"significato dei byte di cui si occupa." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rendering of Unicode data streams is typically handled through \"subfont\" " +"tables which map a subset of Unicode to glyphs. Internally the kernel uses " +"Unicode to describe the subfont loaded in video RAM. This means that in the " +"Linux console in UTF-8 mode, one can use a character set with 512 different " +"symbols. This is not enough for Japanese, Chinese, and Korean, but it is " +"enough for most other purposes." +msgstr "" +"Le sequenze di dati Unicode sono solitamente rese attraverso tabelle di " +"\"sottocaratteri\" che associano sottoinsiemi di Unicode a glifi. " +"Internamente, il kernel usa Unicode per descrivere il sottoinsieme di " +"caratteri caricato nella RAM video. Ciò significa che nella console Linux in " +"modalità UTF-8 si può usare un insieme di caratteri con 512 simboli diversi. " +"Questo non è sufficiente per giapponese, cinese e coreano, ma basta per la " +"maggior parte degli altri utilizzi." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" +msgstr "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 febbraio 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, " +"KS, and Unicode." +msgstr "" +"Gli standard discussi includono ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS, e " +"Unicode." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 IRV (International " +"Reference Version) standard." +msgstr "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) è l'insieme di " +"caratteri originale a 7 bit, creato in origine per l'inglese americano; è " +"noto anche come US-ASCII. Viene ora descritto dallo standard ISO 646:1991 " +"IRV (International Reference Version)." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 8859" +msgstr "ISO 8859" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in " +"their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to " +"159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"ISO 8859 è una serie di 15 insiemi di caratteri a 8 bit che contengono ASCII " +"nella metà bassa (quella a 7 bit), caratteri invisibili di controllo nelle " +"posizioni da 128 a 159 e 96 grafici a larghezza fissa nelle posizioni da 160 " +"a 255." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are also " +"the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"Di questi, il più importante è ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). È adottato diffusamente e supportato da diversi sistemi, e lo si " +"sta gradualmente sostituendo con Unicode." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for the other 8859 character sets is available under Linux " +"through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard " +"bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" font " +"table in the console driver." +msgstr "" +"Il supporto di console per gli altri insiemi di carattere 8859 è disponibile " +"in Linux grazie a utilità in modalità utente (come B<setfont>(8)) che " +"modificano le associazioni di tasti e la tabella grafica EGA, e impiegano " +"una \"mappa utente\" per la tabella di caratteri nel driver di console." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-1 (Latin-1)" +msgstr "8859-1 (Latin-1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Latin-1 covers many West European languages such as Albanian, Basque, " +#| "Danish, English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +#| "Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +#| "French œ, and old-style „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and old-style „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-1 copre la maggior parte delle lingue europee occidentali, come " +"albanese, basco, danese, inglese, faeroese, galiziano, irlandese, islandese, " +"italiano, norvegese, portoghese, spagnolo e svedese. La mancanza dei " +"logotipi IJ/ij (olandese), œ (francese) e virgolette „vecchio " +"stile“ (tedesco) è ritenuto tollerabile." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-2 (Latin-2)" +msgstr "8859-2 (Latin-2)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-3 (Latin-3)" +msgstr "8859-3 (Latin-3)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 " +"later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Latin-3 è stato creato per esperanto, maltese e turco; per il turco è stato " +"poi soppiantato da 8859-9." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-4 (Latin-4)" +msgstr "8859-4 (Latin-4)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." +msgstr "" +"Latin-4 ha introducotto lettere per le lingue nord-occidentali come estone, " +"lettone e lituano, ma è stato soppiantato da 8859-10 e 8859-13." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-5" +msgstr "8859-5" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-6" +msgstr "8859-6" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate " +"letter forms, but a proper display engine should combine these using the " +"proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"È stato creato per l'arabo. La tabella di glifi 8859-6 contiene un insieme " +"di caratteri fissi con lettere distinte, ma un appropriato motore di " +"visualizzazione dovrebbe combinarli usando le corrette forme iniziali, " +"mediane e finali." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-7" +msgstr "8859-7" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-8" +msgstr "8859-8" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-9 (Latin-5)" +msgstr "8859-9 (Latin-5)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-10 (Latin-6)" +msgstr "8859-10 (Latin-6)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-11" +msgstr "8859-11" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-12" +msgstr "8859-12" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-13 (Latin-7)" +msgstr "8859-13 (Latin-7)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-14 (Latin-8)" +msgstr "8859-14 (Latin-8)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-15 (Latin-9)" +msgstr "8859-15 (Latin-9)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-16 (Latin-10)" +msgstr "8859-16 (Latin-10)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support for " +"Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, unlike the ISO " +"8859 series." +msgstr "" +"KOI8-R è un insieme di caratteri non ISO molto diffuso in Russia prima " +"dell'Unicode. La metà bassa è ASCII; la metà alta contiene un insieme di " +"caratteri cirillici, concepito un po' meglio di quello di ISO 8859-5. KOI8-" +"U, basato su KOI8-R, ha un miglior supporto per l'ucraino. Nessuno di questi " +"insiemi è compatibile con ISO-2022, diversamente dalla serie ISO 8859." + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO 2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 è un insieme di caratteri popolare in Taiwan che esprime il cinese " +"tradizionale. (Big5 è sia un insieme di caratteri che una codifica). È un " +"super-insieme di ASCII. I caratteri non ASCII vengono espressi in due byte. " +"I byte 0xa1\\[en]0xfe vengono usati come byte iniziali per i caratteri a due " +"byte. Big5 e la sua estensione sono largamente usati a Taiwan e Hong Kong. " +"Non è conforme a ISO 2022." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for Linux " +"and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters are " +"expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 è un insieme nazionale di caratteri standard giapponesi. Anche se " +"ci sono alcuni altri insiemi di caratteri standard in Giappone (come JIS X " +"0201, JIS X 0212 e JIS X 0213), questo è il più importante. I caratteri " +"vengono mappati in una matrice 94x94 a due byte, e ogni byte è compreso " +"nell'intervallo 0x21\\[en]0x7e. Si noti che JIS X 0208 è un insieme di " +"caratteri, non una codifica: questo significa che JIS X 0208 non può essere " +"usato per indicare dati di testo. Si usa come componente per costruire " +"codifiche come EUC-JP, Shift_JIS e ISO-2022.JP. EUC-JP è la codifica più " +"importante sotto Linux, e include ASCII e JIS X 0208. In questa codifica i " +"caratteri JIS X 0208 vengono espressi in due byte, ognuno dei quali è il " +"codice JIS X 0208 più 0x80." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and includes " +"ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 è un insieme nazionale di caratteri standard coreani. Proprio come " +"JIS X 0208, i caratteri vengono mappati in una matrice 94x94 a due byte. KS " +"X 1001 si usa come JIS X 0208, come componente per costruire codifiche come " +"EUC-KR, Johab e ISO-2022-KR. EUC-KR è la codifica più importante sotto " +"Linux, e include ASCII E KS X 1001. KS C 5601 è il vecchio nome di KS X 1001." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 2022 and ISO 4873" +msgstr "ISO 2022 e ISO 4873" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 " +"practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by " +"B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been defined, " +"especially for Japanese." +msgstr "" +"Gli standard ISO 2022 e 4873 descrivono un modello di controllo dei " +"caratteri basato sugli usi di VT100. Questo modello è (parzialmente) " +"supportato dal kernel di Linux e da B<xterm>(1). Sono state definite diverse " +"codifiche di caratteri basate su ISO 2002, specialmente per il giapponese." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO 2375 " +"International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ " +"selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK standard " +"character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects ASCII " +"(with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character set for " +"African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so on." +msgstr "" +"Un insieme da 94 caratteri viene denotato come insieme GI<n> da una sequenza " +"di escape ESC ( xx (per G0), ESC ) xx (per G1), ESC * xx (per G2), ESC + xx " +"(per G3), dove xx è un simbolo o una coppia di simboli trovati in ISO 2375 " +"International Register of Coded Character Sets. Per esempio, ESC ( @ " +"seleziona l'insieme di caratteri ISO 646 come G0, ESC ( A seleziona " +"l'insieme standard UK (con la sterlina al posto del simbolo numerico), ESC " +"( B seleziona l'ASCII (col dollaro al posto del simbolo monetario), ESC ( M " +"seleziona un insieme di caratteri per le lingue africane, ESC ( ! A " +"seleziona l'insieme cubano, e così via." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " +"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " +"the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not " +"used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, " +"ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"ISO 4873 stabilisce un uso più restrittivo degli insiemi, in cui G0 è fisso " +"(sempre ASCII), facendo sì che G1, G2 e G3 possano essere invocati solo per " +"codici in cui il bit più alto è impostato. In particolare, B<\\[ha]N> e " +"B<\\[ha]O> non vengono più usati, ESC (xx può essere usato solo con xx=B, e " +"ESC) xx, ESC * xx, ESC + xx sono equivalenti, rispettivamente, a ESC - xx, " +"ESC . xx, ESC / xx." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into " +"0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"TIS 620 è un insieme nazionale di caratteri standard tailandesi, ed è un " +"super-insieme di ASCII. Come le serie ISO 8859, i caratteri Thai sono " +"mappati in 0xa1\\[en]0xfe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"Unicode (ISO 10646) è uno standard il cui scopo è rappresentare senza " +"ambiguità ogni carattere di ogni lingua umana. La struttura di Unicode " +"permette 20.1 bit per codificare qualunque carattere. Dato che molti " +"computer non includono interi a 20.1 bit, Unicode solitamente è internamente " +"codificato con interi a 32 bit e con una serie di interi a 16 bit (UTF-16, " +"che ha bisogno di due interi a 16 bit solo quando codifica alcuni rari " +"caratteri) o con una serie di byte a 8 bit (UTF-8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Un byte 110xxxxx è l'inizio di una codifica a due byte, dove 110xxxxx " +"10yyyyyy sta per 00000xxx xxyyyyyy. Un byte 1110xxxx è l'inizio di una " +"codifica a tre byte, dove 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz sta per xxxxyyyy " +"yyzzzzzz. (Se si usa UTF-8 per codificare l'ISO 10646 a 31 bit, la " +"progressione continua fino alle codifiche a 6 byte.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " +"outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " +"ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek texts, " +"this expands ordinary text files by 100%, since text in those languages is " +"mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that the 16-bit " +"codes now in common use will take three bytes. While there are algorithmic " +"conversions from some character sets (especially ISO 8859-1) to Unicode, " +"general conversion requires carrying around conversion tables, which can be " +"quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Per la maggior parte dei testi codificati con insiemi di caratteri ISO 8859, " +"questo significa che i caratteri al di fuori dell'ASCII sono ora codificati " +"con due byte. Ciò tende ad espandere un file ordinario di testo dell'uno o " +"due per cento. Per i testi russi o greci, espande file ordinari di testo del " +"100%, dato che il testo in queste lingue è quasi tutto al di fuori " +"dell'ASCII. Per gli utilizzatori giapponesi significa che la codifica a 16 " +"bit oggi comunemente usata userà tre byte. Anche se ci sono algoritmi di " +"conversione da alcuni insiemi di caratteri (specialmente ISO-8859-1) a " +"Unicode, la conversione generale richiede l'uso di tabelle di conversione, " +"che possono essere piuttosto grandi per codifiche a 16 bit." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 marzo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |