summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/man8/inetd.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/man8/inetd.8.po')
-rw-r--r--po/it/man8/inetd.8.po658
1 files changed, 658 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man8/inetd.8.po b/po/it/man8/inetd.8.po
new file mode 100644
index 00000000..4eed25cd
--- /dev/null
+++ b/po/it/man8/inetd.8.po
@@ -0,0 +1,658 @@
+# Italian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006.
+# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 19:38+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "$Mdocdate: February 10 2020 $"
+msgstr ""
+
+#. type: Dt
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "INETD 8"
+msgstr "INETD 8"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Nm inetd>, E<.Nm inetd.conf>"
+msgstr "E<.Nm inetd>, E<.Nm inetd.conf>"
+
+#. type: Nd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "internet super-server"
+msgstr "internet super-server"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Nm inetd> E<.Op Fl d> E<.Op Fl E> E<.Op Fl i> E<.Op Fl l> E<.Op Fl q Ar "
+"length> E<.Op Fl R Ar rate> E<.Op Ar configuration_file>"
+msgstr ""
+"E<.Nm inetd> E<.Op Fl d> E<.Op Fl E> E<.Op Fl i> E<.Op Fl l> E<.Op Fl q Ar "
+"lunghezza> E<.Op Fl R Ar rate> E<.Op Ar file_configurazione>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Nm inetd> program should be run at boot time by E<.Pa /etc/rc> "
+#| "(see E<.Xr rc 8>). It then listens for connections on certain internet "
+#| "sockets. When a connection is found on one of its sockets, it decides "
+#| "what service the socket corresponds to, and invokes a program to service "
+#| "the request. The server program is invoked with the service socket as "
+#| "its standard input, output and error descriptors. After the program is "
+#| "finished, E<.Nm inetd> continues to listen on the socket (except in some "
+#| "cases which will be described below). Essentially, E<.Nm inetd> allows "
+#| "running one daemon to invoke several others, reducing load on the system."
+msgid ""
+"E<.Nm inetd> listens for connections on certain internet sockets. When a "
+"connection is found on one of its sockets, it decides what service the "
+"socket corresponds to, and invokes a program to service the request. After "
+"the program is finished, it continues to listen on the socket (except in "
+"some cases which will be described below). Essentially, E<.Nm inetd> allows "
+"running one daemon to invoke several others, reducing load on the system."
+msgstr ""
+"Il programma E<.Nm inetd> deve essere eseguito all'avvio da E<.Pa /etc/rc> "
+"(vedere E<.Xr rc 8>). Esso quindi resta in ascolto di connessioni su certi "
+"socket internet. Quando su uno dei suoi socket viene trovata una "
+"connessione, esso decide a quale servizio il socket corrisponde, e invoca il "
+"programma per servire la richiesta. Il programma server è invocato con il "
+"socket del servizio come suo standard input, output e descrittori di errore. "
+"Dopo che il programma è finito E<.Nm inetd> continua ad ascoltare il socket "
+"(tranne in alcuni casi che verranno descritti sotto). Essenzialmente E<.Nm "
+"inetd> permette l'esecuzione di un demone per invocarne molti altri, "
+"riducendo il carico del sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Le opzioni sono le seguenti:"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl d"
+msgstr "Fl d"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Turns on debugging."
+msgstr "Attiva il debugging."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl E"
+msgstr "Fl E"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Prevents E<.Nm inetd> from laundering the environment. Without this option "
+"a selection of potentially harmful environment variables, including E<.Pa "
+"PATH>, will be removed and not inherited by services."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl i"
+msgstr "Fl i"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Makes the program not daemonize itself."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl l"
+msgstr "Fl l"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Turns on libwrap connection logging and access control. Internal services "
+"cannot be wrapped. When enabled, E<.Pa /usr/sbin/tcpd> is silently not "
+"executed even if present in E<.Pa /etc/inetd.conf> and instead libwrap is "
+"called directly by inetd."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl q Ar length"
+msgstr "Fl q Ar lunghezza"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Specify the length of the E<.Xr listen 2> connections queue; the default is "
+"128."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Fl R Ar rate"
+msgstr "Fl R Ar rate"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Specify the maximum number of times a service can be invoked in one minute; "
+"the default is 256. If a service exceeds this limit, E<.Nm> will log the "
+"problem and stop servicing requests for the specific service for ten "
+"minutes. See also the wait/nowait configuration fields below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Upon execution, E<.Nm inetd> reads its configuration information from a "
+"configuration file which, by default, is E<.Pa /etc/inetd.conf>. There must "
+"be an entry for each field of the configuration file, with entries for each "
+"field separated by a tab or a space. Comments are denoted by a E<.Dq #> at "
+"the beginning of a line. The fields of the configuration file are as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Una volta eseguito, E<.Nm inetd> legge le sue informazioni di configurazione "
+"da un file di configurazione che, per default, è E<.Pa /etc/inetd.conf>.Ci "
+"deve essere una voce per ciascun campo del file di configurazione, con voci "
+"per ciascun campo separate da un tab o uno spazio. Commenti sono segnati da "
+"un E<.Dq #> all'inizio di una riga. I campi del file di configurazione sono "
+"i seguenti:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "service name\n"
+#| "socket type\n"
+#| "protocol\n"
+#| "wait/nowait\n"
+#| "user\n"
+#| "server program\n"
+#| "server program arguments\n"
+msgid ""
+"service name\n"
+"socket type\n"
+"protocol[,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n"
+"wait/nowait[.max]\n"
+"user[.group] or user[:group]\n"
+"server program\n"
+"server program arguments\n"
+msgstr ""
+"nome del servizio\n"
+"tipo di socket\n"
+"protocollo[,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n"
+"\n"
+"wait/nowait[.max]\n"
+"utente[.group] or user[:group]\n"
+"programma server\n"
+"argomenti del programma server\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"To specify a Sun-RPC based service, the entry would contain these fields."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "service name\n"
+#| "socket type\n"
+#| "protocol\n"
+#| "wait/nowait\n"
+#| "user\n"
+#| "server program\n"
+#| "server program arguments\n"
+msgid ""
+"service name/version\n"
+"socket type\n"
+"rpc/protocol[,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n"
+"wait/nowait[.max]\n"
+"user[.group] or user[:group]\n"
+"server program\n"
+"server program arguments\n"
+msgstr ""
+"nome del servizio/versione\n"
+"tipo di socket\n"
+"rpc/protocollo [,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n"
+"wait/nowait[.max]\n"
+"utente[.group] or user[:group]\n"
+"programma server\n"
+"argomenti del programma server\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"For internet services, the first field of the line may also have a host "
+"address specifier prefixed to it, separated from the service name by a "
+"colon. If this is done, the string before the colon in the first field "
+"indicates what local address E<.Nm> should use when listening for that "
+"service. Multiple local addresses can be specified on the same line, "
+"separated by commas. Numeric IP addresses in dotted-quad notation can be "
+"used as well as symbolic hostnames. Symbolic hostnames are looked up using "
+"E<.Fn getaddrinfo>. If a hostname has multiple address mappings, inetd "
+"creates a socket to listen on each address."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The single character E<.Dq \\&*> indicates E<.Dv INADDR_ANY>, meaning E<.Dq "
+"all local addresses>. To avoid repeating an address that occurs frequently, "
+"a line with a host address specifier and colon, but no further fields, "
+"causes the host address specifier to be remembered and used for all further "
+"lines with no explicit host specifier (until another such line or the end of "
+"the file). A line"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "*:"
+msgstr "*:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"is implicitly provided at the top of the file; thus, traditional "
+"configuration files (which have no host address specifiers) will be "
+"interpreted in the traditional manner, with all services listened for on all "
+"local addresses. If the protocol is E<.Dq unix>, this value is ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Em service-name> entry is the name of a valid service in the file "
+#| "E<.Pa /etc/services>. For E<.Dq internal> services (discussed below), "
+#| "the service name E<.Em must> be the official name of the service (that "
+#| "is, the first entry in E<.Pa /etc/services>). For TCPMUX services, the "
+#| "value of the E<.Em service-name> field consists of the string E<.Dq "
+#| "tcpmux> followed by a slash and the locally-chosen service name. The "
+#| "service names listed in E<.Pa /etc/services> and the name E<.Dq help> are "
+#| "reserved. Try to choose unique names for your TCPMUX services by "
+#| "prefixing them with your organization's name and suffixing them with a "
+#| "version number."
+msgid ""
+"The E<.Em service name> entry is the name of a valid service in the file E<."
+"Pa /etc/services> or a port number. For E<.Dq internal> services (discussed "
+"below), the service name E<.Em must> be the official name of the service "
+"(that is, the first entry in E<.Pa /etc/services>). When used to specify a "
+"Sun-RPC based service, this field is a valid RPC service name in the file E<."
+"Pa /etc/rpc>. The part on the right of the E<.Dq /> is the RPC version "
+"number. This can simply be a single numeric argument or a range of "
+"versions. A range is bounded by the low version to the high version - E<.Dq "
+"rusers/1\\-3>. For E<.Ux Ns -domain> sockets this field specifies the path "
+"name of the socket."
+msgstr ""
+"Il campo E<.Em service-name> è il nome di un servizio valido nel file E<.Pa /"
+"etc/services>. Per i servizi E<.Dq interni> (discussi sotto), il servizio "
+"nome E<.Em deve> essere il nome ufficiale del servizio (che è il primo campo "
+"in E<.Pa /etc/services>). Per i servizi TCPMUX, il valore del campo .Em "
+"service-name> consiste nella stringa E<.Dq tcpmux> seguita da uno slash e il "
+"nome del servizio scelto localmente. I nomi del servizio elencati in E<.Pa /"
+"etc/services> e il nome E<.Dq help> sono riservati. Provare a scegliere nomi "
+"unici pir i propri servizi TCPMUX prefissandoli con il nome della propria "
+"organizzazione e aggiungendo come suffisso un numero di versione."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Em socket type> should be one of E<.Dq stream>, E<.Dq dgram>, E<."
+#| "Dq raw>, E<.Dq rdm>, or E<.Dq seqpacket>, depending on whether the socket "
+#| "is a stream, datagram, raw, reliably delivered message, or sequenced "
+#| "packet socket."
+msgid ""
+"The E<.Em socket type> should be one of E<.Dq stream> or E<.Dq dgram>, "
+"depending on whether the socket is a stream or datagram socket."
+msgstr ""
+"Il E<.Em socket-type> deve essere uno tra E<.Dq stream>, E<.Dq dgram>, E<.Dq "
+"raw>, E<.Dq rdm> o E<.Dq seqpacket>, in funzione di quale socket sia uno "
+"stream, datagramma, raw, messaggio recapitato affidabilmente, o socket "
+"sequenced packet."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Em protocol> must be a valid protocol as given in E<.Pa /etc/"
+"protocols or> E<.Dq unix>. Examples might be E<.Dq tcp> or E<.Dq udp>. RPC "
+"based services are specified with the E<.Dq rpc/tcp> or E<.Dq rpc/udp> "
+"service type. E<.Dq tcp> and E<.Dq udp> will be recognized as E<.Dq TCP or "
+"UDP over both IPv4 and IPv6.> If you need to specify IPv4 or IPv6 "
+"explicitly, use something like E<.Dq tcp4> or E<.Dq udp6>. A E<.Em "
+"protocol> of E<.Dq unix> is used to specify a socket in the E<.Ux Ns -"
+"domain>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"In addition to the protocol, the configuration file may specify the send and "
+"receive socket buffer sizes for the listening socket. This is especially "
+"useful for E<.Tn TCP> as the window scale factor, which is based on the "
+"receive socket buffer size, is advertised when the connection handshake "
+"occurs, thus the socket buffer size for the server must be set on the listen "
+"socket. By increasing the socket buffer sizes, better E<.Tn TCP> "
+"performance may be realized in some situations. The socket buffer sizes are "
+"specified by appending their values to the protocol specification as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tcp,rcvbuf=16384\n"
+"tcp,sndbuf=64k\n"
+"tcp,rcvbuf=64k,sndbuf=1m\n"
+msgstr ""
+"tcp,rcvbuf=16384\n"
+"tcp,sndbuf=64k\n"
+"tcp,rcvbuf=64k,sndbuf=1m\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A literal value may be specified, or modified using E<.Sq k> to indicate "
+"kilobytes or E<.Sq m> to indicate megabytes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Em wait/nowait> entry is used to tell E<.Nm> if it should wait for "
+"the server program to return, or continue processing connections on the "
+"socket. If a datagram server connects to its peer, freeing the socket so E<."
+"Nm inetd> can receive further messages on the socket, it is said to be a E<."
+"Dq multi-threaded> server, and should use the E<.Dq nowait> entry. For "
+"datagram servers which process all incoming datagrams on a socket and "
+"eventually time out, the server is said to be E<.Dq single-threaded> and "
+"should use a E<.Dq wait> entry. E<.Xr comsat 8> E<.Pq Xr biff 1> and E<.Xr "
+"talkd 8> are both examples of the latter type of datagram server. The "
+"optional E<.Dq max> suffix (separated from E<.Dq wait> or E<.Dq nowait> by a "
+"dot) specifies the maximum number of times a service can be invoked in one "
+"minute; the default is 256. If a service exceeds this limit, E<.Nm> will "
+"log the problem and stop servicing requests for the specific service for ten "
+"minutes. See also the E<.Fl R> option above."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Stream servers are usually marked as E<.Dq nowait> but if a single server "
+"process is to handle multiple connections, it may be marked as E<.Dq wait>. "
+"The master socket will then be passed as fd 0 to the server, which will then "
+"need to accept the incoming connection. The server should eventually time "
+"out and exit when no more connections are active. E<.Nm> will continue to "
+"listen on the master socket for connections, so the server should not close "
+"it when it exits."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Em user> entry should contain the user name of the user as whom the "
+"server should run. This allows for servers to be given less permission than "
+"root. An optional group name can be specified by appending a dot to the "
+"user name followed by the group name. This allows for servers to run with a "
+"different (primary) group ID than specified in the password file. If a "
+"group is specified and user is not root, the supplementary groups associated "
+"with that user will still be set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Em server program> entry should contain the pathname of the program "
+"which is to be executed by E<.Nm inetd> when a request is found on its "
+"socket. If E<.Nm inetd> provides this service internally, this entry should "
+"be E<.Dq internal>."
+msgstr ""
+"Il campo E<.Em server program> deve contenere il percorso del programma che "
+"viene eseguito da E<.Nm inetd> quando viene rilevata una richiesta sul suo "
+"socket. Se E<.Nm inetd> fornisce il servizio internamente, questo campo deve "
+"essere E<.Dq internal>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Em server program arguments> should be just as arguments normally "
+"are, starting with argv[0], which is the name of the program. If the "
+"service is provided internally, the word E<.Dq internal> should take the "
+"place of this entry."
+msgstr ""
+"Gli E<.Em argomenti del programma server> devono essere dei normali "
+"argomenti, che iniziano con argv[0], che è il nome del programma. Il "
+"servizio è fornito internamente, la parola E<.Dq internal> deve prendere il "
+"posto di questo campo."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Nm inetd> provides several E<.Dq trivial> services internally by use "
+#| "of routines within itself. These services are E<.Dq echo>, E<.Dq "
+#| "discard>, E<.Dq chargen> (character generator), E<.Dq daytime> (human "
+#| "readable time), and E<.Dq time> (machine readable time, in the form of "
+#| "the number of seconds since midnight, January 1, 1900). All of these "
+#| "services are TCP based. For details of these services, consult the "
+#| "appropriate E<.Tn RFC> from the Network Information Center."
+msgid ""
+"E<.Nm inetd> provides several E<.Dq trivial> services internally by use of "
+"routines within itself. These services are E<.Dq echo>, E<.Dq discard>, E<."
+"Dq chargen> (character generator), E<.Dq daytime> (human readable time), and "
+"E<.Dq time> (machine readable time, in the form of the number of seconds "
+"since midnight, January 1, 1900). All of these services are TCP based. For "
+"details of these services, consult the appropriate RFC from the Network "
+"Information Center."
+msgstr ""
+"E<.Nm inetd> fornisce internamente numerosi servizi E<.Dq elementari> con "
+"l'uso delle sue routine. Questi servizi sono E<.Dq echo>, E<.Dq discard>, E<."
+"Dq chargen> (generatore caratteri), E<.Dq daytime> (ora leggibile "
+"dell'uomo), e E<.Dq time> (tempo leggibile dalla macchina, nella forma del "
+"numero di secondi a partire dalla mezzanotte dell'1 gennaio 1900). Tutti "
+"questi servizi sono basati su TCP. Per dettagli su questi servizi consultare "
+"le E<.Tn RFC> appropriate dal Network Information Center."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Nm inetd> rereads its configuration file when it receives a hangup "
+"signal, E<.Dv SIGHUP>. Services may be added, deleted or modified when the "
+"configuration file is reread."
+msgstr ""
+"E<.Nm inetd> rilegge il suo file di configurazione quando riceve un segnale "
+"hangup, E<.Dv SIGHUP>. I servizi possono essere aggiunti, cancellati o "
+"modificati quando il file di configurazione viene riletto."
+
+#. type: Ss
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "libwrap"
+msgstr "libwrap"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Support for E<.Tn TCP> wrappers is included with E<.Nm> to provide built-in "
+"tcpd-like access control functionality. An external tcpd program is not "
+"needed. You do not need to change the E<.Pa /etc/inetd.conf> server-program "
+"entry to enable this capability. E<.Nm> uses E<.Pa /etc/hosts.allow> and E<."
+"Pa /etc/hosts.deny> for access control facility configurations, as described "
+"in E<.Xr hosts_access 5>."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "IPv6 TCP/UDP behavior"
+msgstr "comportamento di IPv6 TCP/UDP"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The default is to run two servers: one for IPv4 and one for IPv6 traffic. "
+"If you have different requirements then you may specify one or two separate "
+"lines in E<.Pa inetd.conf>, for E<.Dq tcp4> and E<.Dq tcp6>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Under various combinations of IPv4/v6 daemon settings, E<.Nm> will behave as "
+"follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If you have only one server on E<.Dq tcp4>, IPv4 traffic will be routed to "
+"the server. IPv6 traffic will not be accepted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If you have two servers on E<.Dq tcp4> and E<.Dq tcp6>, IPv4 traffic will be "
+"routed to the server on E<.Dq tcp4>, and IPv6 traffic will go to the server "
+"on E<.Dq tcp6>, which is identical to the default behaviour when only E<.Dq "
+"tcp> is specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If you have only one server on E<.Dq tcp6>, only IPv6 traffic will be routed "
+"to the server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The special E<.Dq tcp46> parameter can be used for obsolete servers which "
+"require to receive IPv4 connections mapped in an IPv6 socket. Its usage is "
+"discouraged."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILE"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</etc/nsswitch.conf>"
+msgid "Pa /etc/inetd.conf"
+msgstr "I</etc/nsswitch.conf>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEDERE ANCHE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Xr fingerd 8>, E<.Xr ftpd 8>, E<.Xr identd 8>, E<.Xr talkd 8>"
+msgstr "E<.Xr fingerd 8>, E<.Xr ftpd 8>, E<.Xr identd 8>, E<.Xr talkd 8>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.3>. Support for Sun-RPC based "
+"services is modelled after that provided by SunOS 4.1. IPv6 support was "
+"added by the KAME project in 1999."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Marco d'Itri ported this code from OpenBSD in summer 2002 and added socket "
+"buffers tuning and libwrap support from the NetBSD source tree."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"On Linux systems, the daemon cannot reload its configuration and needs to be "
+"restarted when the host address for a service is changed between E<.Dq \\&*> "
+"and a specific address."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Server programs used with E<.Dq dgram> E<.Dq udp> E<.Dq nowait> must read "
+"from the network socket, or E<.Nm inetd> will spawn processes until the "
+"maximum is reached."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Host address specifiers, while they make conceptual sense for RPC services, "
+"do not work entirely correctly. This is largely because the portmapper "
+"interface does not provide a way to register different ports for the same "
+"service on different local addresses. Provided you never have more than one "
+"entry for a given RPC service, everything should work correctly. (Note that "
+"default host address specifiers do apply to RPC lines with no explicit "
+"specifier.)"
+msgstr ""