diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man8/inetd.8.po')
-rw-r--r-- | po/it/man8/inetd.8.po | 658 |
1 files changed, 658 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man8/inetd.8.po b/po/it/man8/inetd.8.po new file mode 100644 index 00000000..4eed25cd --- /dev/null +++ b/po/it/man8/inetd.8.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2006. +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 19:38+0100\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "$Mdocdate: February 10 2020 $" +msgstr "" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "INETD 8" +msgstr "INETD 8" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm inetd>, E<.Nm inetd.conf>" +msgstr "E<.Nm inetd>, E<.Nm inetd.conf>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "internet super-server" +msgstr "internet super-server" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm inetd> E<.Op Fl d> E<.Op Fl E> E<.Op Fl i> E<.Op Fl l> E<.Op Fl q Ar " +"length> E<.Op Fl R Ar rate> E<.Op Ar configuration_file>" +msgstr "" +"E<.Nm inetd> E<.Op Fl d> E<.Op Fl E> E<.Op Fl i> E<.Op Fl l> E<.Op Fl q Ar " +"lunghezza> E<.Op Fl R Ar rate> E<.Op Ar file_configurazione>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The E<.Nm inetd> program should be run at boot time by E<.Pa /etc/rc> " +#| "(see E<.Xr rc 8>). It then listens for connections on certain internet " +#| "sockets. When a connection is found on one of its sockets, it decides " +#| "what service the socket corresponds to, and invokes a program to service " +#| "the request. The server program is invoked with the service socket as " +#| "its standard input, output and error descriptors. After the program is " +#| "finished, E<.Nm inetd> continues to listen on the socket (except in some " +#| "cases which will be described below). Essentially, E<.Nm inetd> allows " +#| "running one daemon to invoke several others, reducing load on the system." +msgid "" +"E<.Nm inetd> listens for connections on certain internet sockets. When a " +"connection is found on one of its sockets, it decides what service the " +"socket corresponds to, and invokes a program to service the request. After " +"the program is finished, it continues to listen on the socket (except in " +"some cases which will be described below). Essentially, E<.Nm inetd> allows " +"running one daemon to invoke several others, reducing load on the system." +msgstr "" +"Il programma E<.Nm inetd> deve essere eseguito all'avvio da E<.Pa /etc/rc> " +"(vedere E<.Xr rc 8>). Esso quindi resta in ascolto di connessioni su certi " +"socket internet. Quando su uno dei suoi socket viene trovata una " +"connessione, esso decide a quale servizio il socket corrisponde, e invoca il " +"programma per servire la richiesta. Il programma server è invocato con il " +"socket del servizio come suo standard input, output e descrittori di errore. " +"Dopo che il programma è finito E<.Nm inetd> continua ad ascoltare il socket " +"(tranne in alcuni casi che verranno descritti sotto). Essenzialmente E<.Nm " +"inetd> permette l'esecuzione di un demone per invocarne molti altri, " +"riducendo il carico del sistema." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "The options are as follows:" +msgstr "Le opzioni sono le seguenti:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl d" +msgstr "Fl d" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Turns on debugging." +msgstr "Attiva il debugging." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl E" +msgstr "Fl E" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Prevents E<.Nm inetd> from laundering the environment. Without this option " +"a selection of potentially harmful environment variables, including E<.Pa " +"PATH>, will be removed and not inherited by services." +msgstr "" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl i" +msgstr "Fl i" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Makes the program not daemonize itself." +msgstr "" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl l" +msgstr "Fl l" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Turns on libwrap connection logging and access control. Internal services " +"cannot be wrapped. When enabled, E<.Pa /usr/sbin/tcpd> is silently not " +"executed even if present in E<.Pa /etc/inetd.conf> and instead libwrap is " +"called directly by inetd." +msgstr "" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl q Ar length" +msgstr "Fl q Ar lunghezza" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Specify the length of the E<.Xr listen 2> connections queue; the default is " +"128." +msgstr "" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl R Ar rate" +msgstr "Fl R Ar rate" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Specify the maximum number of times a service can be invoked in one minute; " +"the default is 256. If a service exceeds this limit, E<.Nm> will log the " +"problem and stop servicing requests for the specific service for ten " +"minutes. See also the wait/nowait configuration fields below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Upon execution, E<.Nm inetd> reads its configuration information from a " +"configuration file which, by default, is E<.Pa /etc/inetd.conf>. There must " +"be an entry for each field of the configuration file, with entries for each " +"field separated by a tab or a space. Comments are denoted by a E<.Dq #> at " +"the beginning of a line. The fields of the configuration file are as " +"follows:" +msgstr "" +"Una volta eseguito, E<.Nm inetd> legge le sue informazioni di configurazione " +"da un file di configurazione che, per default, è E<.Pa /etc/inetd.conf>.Ci " +"deve essere una voce per ciascun campo del file di configurazione, con voci " +"per ciascun campo separate da un tab o uno spazio. Commenti sono segnati da " +"un E<.Dq #> all'inizio di una riga. I campi del file di configurazione sono " +"i seguenti:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "service name\n" +#| "socket type\n" +#| "protocol\n" +#| "wait/nowait\n" +#| "user\n" +#| "server program\n" +#| "server program arguments\n" +msgid "" +"service name\n" +"socket type\n" +"protocol[,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n" +"wait/nowait[.max]\n" +"user[.group] or user[:group]\n" +"server program\n" +"server program arguments\n" +msgstr "" +"nome del servizio\n" +"tipo di socket\n" +"protocollo[,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n" +"\n" +"wait/nowait[.max]\n" +"utente[.group] or user[:group]\n" +"programma server\n" +"argomenti del programma server\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"To specify a Sun-RPC based service, the entry would contain these fields." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "service name\n" +#| "socket type\n" +#| "protocol\n" +#| "wait/nowait\n" +#| "user\n" +#| "server program\n" +#| "server program arguments\n" +msgid "" +"service name/version\n" +"socket type\n" +"rpc/protocol[,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n" +"wait/nowait[.max]\n" +"user[.group] or user[:group]\n" +"server program\n" +"server program arguments\n" +msgstr "" +"nome del servizio/versione\n" +"tipo di socket\n" +"rpc/protocollo [,sndbuf=size][,rcvbuf=size]\n" +"wait/nowait[.max]\n" +"utente[.group] or user[:group]\n" +"programma server\n" +"argomenti del programma server\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"For internet services, the first field of the line may also have a host " +"address specifier prefixed to it, separated from the service name by a " +"colon. If this is done, the string before the colon in the first field " +"indicates what local address E<.Nm> should use when listening for that " +"service. Multiple local addresses can be specified on the same line, " +"separated by commas. Numeric IP addresses in dotted-quad notation can be " +"used as well as symbolic hostnames. Symbolic hostnames are looked up using " +"E<.Fn getaddrinfo>. If a hostname has multiple address mappings, inetd " +"creates a socket to listen on each address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The single character E<.Dq \\&*> indicates E<.Dv INADDR_ANY>, meaning E<.Dq " +"all local addresses>. To avoid repeating an address that occurs frequently, " +"a line with a host address specifier and colon, but no further fields, " +"causes the host address specifier to be remembered and used for all further " +"lines with no explicit host specifier (until another such line or the end of " +"the file). A line" +msgstr "" + +#. type: Dl +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "*:" +msgstr "*:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"is implicitly provided at the top of the file; thus, traditional " +"configuration files (which have no host address specifiers) will be " +"interpreted in the traditional manner, with all services listened for on all " +"local addresses. If the protocol is E<.Dq unix>, this value is ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The E<.Em service-name> entry is the name of a valid service in the file " +#| "E<.Pa /etc/services>. For E<.Dq internal> services (discussed below), " +#| "the service name E<.Em must> be the official name of the service (that " +#| "is, the first entry in E<.Pa /etc/services>). For TCPMUX services, the " +#| "value of the E<.Em service-name> field consists of the string E<.Dq " +#| "tcpmux> followed by a slash and the locally-chosen service name. The " +#| "service names listed in E<.Pa /etc/services> and the name E<.Dq help> are " +#| "reserved. Try to choose unique names for your TCPMUX services by " +#| "prefixing them with your organization's name and suffixing them with a " +#| "version number." +msgid "" +"The E<.Em service name> entry is the name of a valid service in the file E<." +"Pa /etc/services> or a port number. For E<.Dq internal> services (discussed " +"below), the service name E<.Em must> be the official name of the service " +"(that is, the first entry in E<.Pa /etc/services>). When used to specify a " +"Sun-RPC based service, this field is a valid RPC service name in the file E<." +"Pa /etc/rpc>. The part on the right of the E<.Dq /> is the RPC version " +"number. This can simply be a single numeric argument or a range of " +"versions. A range is bounded by the low version to the high version - E<.Dq " +"rusers/1\\-3>. For E<.Ux Ns -domain> sockets this field specifies the path " +"name of the socket." +msgstr "" +"Il campo E<.Em service-name> è il nome di un servizio valido nel file E<.Pa /" +"etc/services>. Per i servizi E<.Dq interni> (discussi sotto), il servizio " +"nome E<.Em deve> essere il nome ufficiale del servizio (che è il primo campo " +"in E<.Pa /etc/services>). Per i servizi TCPMUX, il valore del campo .Em " +"service-name> consiste nella stringa E<.Dq tcpmux> seguita da uno slash e il " +"nome del servizio scelto localmente. I nomi del servizio elencati in E<.Pa /" +"etc/services> e il nome E<.Dq help> sono riservati. Provare a scegliere nomi " +"unici pir i propri servizi TCPMUX prefissandoli con il nome della propria " +"organizzazione e aggiungendo come suffisso un numero di versione." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The E<.Em socket type> should be one of E<.Dq stream>, E<.Dq dgram>, E<." +#| "Dq raw>, E<.Dq rdm>, or E<.Dq seqpacket>, depending on whether the socket " +#| "is a stream, datagram, raw, reliably delivered message, or sequenced " +#| "packet socket." +msgid "" +"The E<.Em socket type> should be one of E<.Dq stream> or E<.Dq dgram>, " +"depending on whether the socket is a stream or datagram socket." +msgstr "" +"Il E<.Em socket-type> deve essere uno tra E<.Dq stream>, E<.Dq dgram>, E<.Dq " +"raw>, E<.Dq rdm> o E<.Dq seqpacket>, in funzione di quale socket sia uno " +"stream, datagramma, raw, messaggio recapitato affidabilmente, o socket " +"sequenced packet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Em protocol> must be a valid protocol as given in E<.Pa /etc/" +"protocols or> E<.Dq unix>. Examples might be E<.Dq tcp> or E<.Dq udp>. RPC " +"based services are specified with the E<.Dq rpc/tcp> or E<.Dq rpc/udp> " +"service type. E<.Dq tcp> and E<.Dq udp> will be recognized as E<.Dq TCP or " +"UDP over both IPv4 and IPv6.> If you need to specify IPv4 or IPv6 " +"explicitly, use something like E<.Dq tcp4> or E<.Dq udp6>. A E<.Em " +"protocol> of E<.Dq unix> is used to specify a socket in the E<.Ux Ns -" +"domain>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"In addition to the protocol, the configuration file may specify the send and " +"receive socket buffer sizes for the listening socket. This is especially " +"useful for E<.Tn TCP> as the window scale factor, which is based on the " +"receive socket buffer size, is advertised when the connection handshake " +"occurs, thus the socket buffer size for the server must be set on the listen " +"socket. By increasing the socket buffer sizes, better E<.Tn TCP> " +"performance may be realized in some situations. The socket buffer sizes are " +"specified by appending their values to the protocol specification as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"tcp,rcvbuf=16384\n" +"tcp,sndbuf=64k\n" +"tcp,rcvbuf=64k,sndbuf=1m\n" +msgstr "" +"tcp,rcvbuf=16384\n" +"tcp,sndbuf=64k\n" +"tcp,rcvbuf=64k,sndbuf=1m\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A literal value may be specified, or modified using E<.Sq k> to indicate " +"kilobytes or E<.Sq m> to indicate megabytes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Em wait/nowait> entry is used to tell E<.Nm> if it should wait for " +"the server program to return, or continue processing connections on the " +"socket. If a datagram server connects to its peer, freeing the socket so E<." +"Nm inetd> can receive further messages on the socket, it is said to be a E<." +"Dq multi-threaded> server, and should use the E<.Dq nowait> entry. For " +"datagram servers which process all incoming datagrams on a socket and " +"eventually time out, the server is said to be E<.Dq single-threaded> and " +"should use a E<.Dq wait> entry. E<.Xr comsat 8> E<.Pq Xr biff 1> and E<.Xr " +"talkd 8> are both examples of the latter type of datagram server. The " +"optional E<.Dq max> suffix (separated from E<.Dq wait> or E<.Dq nowait> by a " +"dot) specifies the maximum number of times a service can be invoked in one " +"minute; the default is 256. If a service exceeds this limit, E<.Nm> will " +"log the problem and stop servicing requests for the specific service for ten " +"minutes. See also the E<.Fl R> option above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Stream servers are usually marked as E<.Dq nowait> but if a single server " +"process is to handle multiple connections, it may be marked as E<.Dq wait>. " +"The master socket will then be passed as fd 0 to the server, which will then " +"need to accept the incoming connection. The server should eventually time " +"out and exit when no more connections are active. E<.Nm> will continue to " +"listen on the master socket for connections, so the server should not close " +"it when it exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Em user> entry should contain the user name of the user as whom the " +"server should run. This allows for servers to be given less permission than " +"root. An optional group name can be specified by appending a dot to the " +"user name followed by the group name. This allows for servers to run with a " +"different (primary) group ID than specified in the password file. If a " +"group is specified and user is not root, the supplementary groups associated " +"with that user will still be set." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Em server program> entry should contain the pathname of the program " +"which is to be executed by E<.Nm inetd> when a request is found on its " +"socket. If E<.Nm inetd> provides this service internally, this entry should " +"be E<.Dq internal>." +msgstr "" +"Il campo E<.Em server program> deve contenere il percorso del programma che " +"viene eseguito da E<.Nm inetd> quando viene rilevata una richiesta sul suo " +"socket. Se E<.Nm inetd> fornisce il servizio internamente, questo campo deve " +"essere E<.Dq internal>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Em server program arguments> should be just as arguments normally " +"are, starting with argv[0], which is the name of the program. If the " +"service is provided internally, the word E<.Dq internal> should take the " +"place of this entry." +msgstr "" +"Gli E<.Em argomenti del programma server> devono essere dei normali " +"argomenti, che iniziano con argv[0], che è il nome del programma. Il " +"servizio è fornito internamente, la parola E<.Dq internal> deve prendere il " +"posto di questo campo." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "E<.Nm inetd> provides several E<.Dq trivial> services internally by use " +#| "of routines within itself. These services are E<.Dq echo>, E<.Dq " +#| "discard>, E<.Dq chargen> (character generator), E<.Dq daytime> (human " +#| "readable time), and E<.Dq time> (machine readable time, in the form of " +#| "the number of seconds since midnight, January 1, 1900). All of these " +#| "services are TCP based. For details of these services, consult the " +#| "appropriate E<.Tn RFC> from the Network Information Center." +msgid "" +"E<.Nm inetd> provides several E<.Dq trivial> services internally by use of " +"routines within itself. These services are E<.Dq echo>, E<.Dq discard>, E<." +"Dq chargen> (character generator), E<.Dq daytime> (human readable time), and " +"E<.Dq time> (machine readable time, in the form of the number of seconds " +"since midnight, January 1, 1900). All of these services are TCP based. For " +"details of these services, consult the appropriate RFC from the Network " +"Information Center." +msgstr "" +"E<.Nm inetd> fornisce internamente numerosi servizi E<.Dq elementari> con " +"l'uso delle sue routine. Questi servizi sono E<.Dq echo>, E<.Dq discard>, E<." +"Dq chargen> (generatore caratteri), E<.Dq daytime> (ora leggibile " +"dell'uomo), e E<.Dq time> (tempo leggibile dalla macchina, nella forma del " +"numero di secondi a partire dalla mezzanotte dell'1 gennaio 1900). Tutti " +"questi servizi sono basati su TCP. Per dettagli su questi servizi consultare " +"le E<.Tn RFC> appropriate dal Network Information Center." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm inetd> rereads its configuration file when it receives a hangup " +"signal, E<.Dv SIGHUP>. Services may be added, deleted or modified when the " +"configuration file is reread." +msgstr "" +"E<.Nm inetd> rilegge il suo file di configurazione quando riceve un segnale " +"hangup, E<.Dv SIGHUP>. I servizi possono essere aggiunti, cancellati o " +"modificati quando il file di configurazione viene riletto." + +#. type: Ss +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "libwrap" +msgstr "libwrap" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Support for E<.Tn TCP> wrappers is included with E<.Nm> to provide built-in " +"tcpd-like access control functionality. An external tcpd program is not " +"needed. You do not need to change the E<.Pa /etc/inetd.conf> server-program " +"entry to enable this capability. E<.Nm> uses E<.Pa /etc/hosts.allow> and E<." +"Pa /etc/hosts.deny> for access control facility configurations, as described " +"in E<.Xr hosts_access 5>." +msgstr "" + +#. type: Ss +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "IPv6 TCP/UDP behavior" +msgstr "comportamento di IPv6 TCP/UDP" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The default is to run two servers: one for IPv4 and one for IPv6 traffic. " +"If you have different requirements then you may specify one or two separate " +"lines in E<.Pa inetd.conf>, for E<.Dq tcp4> and E<.Dq tcp6>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Under various combinations of IPv4/v6 daemon settings, E<.Nm> will behave as " +"follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you have only one server on E<.Dq tcp4>, IPv4 traffic will be routed to " +"the server. IPv6 traffic will not be accepted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you have two servers on E<.Dq tcp4> and E<.Dq tcp6>, IPv4 traffic will be " +"routed to the server on E<.Dq tcp4>, and IPv6 traffic will go to the server " +"on E<.Dq tcp6>, which is identical to the default behaviour when only E<.Dq " +"tcp> is specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you have only one server on E<.Dq tcp6>, only IPv6 traffic will be routed " +"to the server." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The special E<.Dq tcp46> parameter can be used for obsolete servers which " +"require to receive IPv4 connections mapped in an IPv6 socket. Its usage is " +"discouraged." +msgstr "" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FILE" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</etc/nsswitch.conf>" +msgid "Pa /etc/inetd.conf" +msgstr "I</etc/nsswitch.conf>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Xr fingerd 8>, E<.Xr ftpd 8>, E<.Xr identd 8>, E<.Xr talkd 8>" +msgstr "E<.Xr fingerd 8>, E<.Xr ftpd 8>, E<.Xr identd 8>, E<.Xr talkd 8>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "STORIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.3>. Support for Sun-RPC based " +"services is modelled after that provided by SunOS 4.1. IPv6 support was " +"added by the KAME project in 1999." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Marco d'Itri ported this code from OpenBSD in summer 2002 and added socket " +"buffers tuning and libwrap support from the NetBSD source tree." +msgstr "" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"On Linux systems, the daemon cannot reload its configuration and needs to be " +"restarted when the host address for a service is changed between E<.Dq \\&*> " +"and a specific address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Server programs used with E<.Dq dgram> E<.Dq udp> E<.Dq nowait> must read " +"from the network socket, or E<.Nm inetd> will spawn processes until the " +"maximum is reached." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Host address specifiers, while they make conceptual sense for RPC services, " +"do not work entirely correctly. This is largely because the portmapper " +"interface does not provide a way to register different ports for the same " +"service on different local addresses. Provided you never have more than one " +"entry for a given RPC service, everything should work correctly. (Note that " +"default host address specifiers do apply to RPC lines with no explicit " +"specifier.)" +msgstr "" |