summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man1/colcrt.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/man1/colcrt.1.po')
-rw-r--r--po/ko/man1/colcrt.1.po318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man1/colcrt.1.po b/po/ko/man1/colcrt.1.po
new file mode 100644
index 00000000..594e95fc
--- /dev/null
+++ b/po/ko/man1/colcrt.1.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Korean translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-29 08:57+0900\n"
+"Last-Translator: Unknown <>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COLCRT"
+msgstr "COLCRT"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "2022년 5월 11일"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "사용자 명령"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
+msgstr "colcrt - 밑줄 속성을 가진 문자 변환 필터"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "요약"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<echo> [B<-neE>] [I<arg> ...]"
+msgid "B<colcrt> [options] [I<file> ...]"
+msgstr "B<echo> [B<-neE>] [I<인수> ...]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<colcrt> provides virtual half-line and reverse line feed sequences for "
+"terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. "
+"Half-line characters and underlining (changed to dashing `-\\(aq) are placed "
+"on new lines in between the normal output lines."
+msgstr ""
+"B<colcrt> 필터는 밑줄 속성을 가진 문자를 볼 수 없는 터미날이나, 인쇄할 수 없"
+"는 프린터를 위해, 일반 텍스트 문서에서 그 문자 밑에 밑줄문자(\\(aq)를 넣어주"
+"는 필터이다."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "옵션"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->, B<--no-underlining>"
+msgstr "B<->, B<--no-underlining>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Suppress all underlining. This option is especially useful for "
+#| "previewing E<.Em allboxed> tables from E<.Xr tbl 1>."
+msgid ""
+"Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
+"I<allboxed> tables from B<tbl>(1)."
+msgstr ""
+"밑줄 속성이 있는 문자열 아랫줄은 모두 밑줄로 표시한다. 이 옵션은 특별하게 "
+"E<.Xr tbl 1 > 명령에 의해서 만들어지는 표상자를 미리 보는데 유용하게 사용된"
+"다."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-2>, B<--half-lines>"
+msgstr "B<-2>, B<--half-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the "
+#| "output. Normally, a minimal space output format is used which will "
+#| "suppress empty lines. The program never suppresses two consecutive empty "
+#| "lines, however. The E<.Fl 2> option is useful for sending output to the "
+#| "line printer when the output contains superscripts and subscripts which "
+#| "would otherwise be invisible."
+msgid ""
+"Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
+"Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
+"lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
+"The B<-2> option is useful for sending output to the line printer when the "
+"output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
+"partially invisible."
+msgstr ""
+"이 옵션을 사용하지 않으면, 밑줄 속성이 있는 문자열이 있는 다음줄에만 밀줄문자"
+"(\\-)를 추가하기 위해 줄이 첨가된다. 이것을 인쇄할 경우에 줄 간격이 이상하"
+"게 되어 읽기가 불편하다. 이런 것을 대비해서 이 옵션을 사용하면, 밑줄 속성이 "
+"없는 문자열에서도 무조건 다음줄은 공백으로 한줄 띄우게 된다."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "도움말을 보여주고 마친다."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "이력"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<colcrt> command appeared in 3.0BSD."
+msgstr "B<colcrt> 명령은 3.0BSD 에서 처음 사용되었다."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "버그"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Should fold underlines onto blanks even with the B<-> option so that a true "
+"underline character would show."
+msgstr ""
+"B<-> 옵션을 사용했음에도 불구하고 밑줄 문자가 만들어지지 않을 경우도 있다."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Can\\(cqt back up more than 102 lines."
+msgstr "102줄 이상 되는 문서에서는 백업이 불가능하다."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "General overstriking is lost; as a special case E<.Ql \\&|> overstruck "
+#| "with E<.Ql \\-> or underline becomes E<.Ql \\&+>."
+msgid ""
+"General overstriking is lost; as a special case \\(aq|\\(aq overstruck with "
+"\\(aq-\\(aq or underline becomes \\(aq+\\(aq."
+msgstr ""
+"가운데줄 속성(흔히 취소선이라고함,overstriking)을 가진 문자들에 대해서는 변환"
+"이 불가능하다. E<.Ql \\&|> 기능을 이용할 경우에는 E<.Ql \\-> 문자나, E<.Ql "
+"\\&+>. 문자로 보여질 수도 있다."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
+msgstr "한글이 있는 문자열은 변환 불가능(팻치가 시급함)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
+"documents which are already double-spaced."
+msgstr ""
+"이미 두 공백문자가 있는 문서 안의 슈퍼스크립트나 하위스크립트 처리를 위해서 "
+"약간의 준비과정이 필요하다.(?)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "폐제"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "A typical use of B<colcrt> would be:"
+msgstr "B<colcrt> 필터는 전형적으로 다음과 같이 사용된다:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more>"
+msgstr "B<tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<col>(1), B<more>(1), B<nroff>(1), B<troff>(1), B<ul>(1)"
+msgstr "B<col>(1), B<more>(1), B<nroff>(1), B<troff>(1), B<ul>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "버그 보고"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "가용성"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<colcrt> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "2022년 2월 14일"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the "
+#| "output. Normally, a minimal space output format is used which will "
+#| "suppress empty lines. The program never suppresses two consecutive empty "
+#| "lines, however. The E<.Fl 2> option is useful for sending output to the "
+#| "line printer when the output contains superscripts and subscripts which "
+#| "would otherwise be invisible."
+msgid ""
+"Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
+"Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
+"lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
+"The B<-2> option is useful for sending output to the line printer when the "
+"output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
+"invisible."
+msgstr ""
+"이 옵션을 사용하지 않으면, 밑줄 속성이 있는 문자열이 있는 다음줄에만 밀줄문자"
+"(\\-)를 추가하기 위해 줄이 첨가된다. 이것을 인쇄할 경우에 줄 간격이 이상하"
+"게 되어 읽기가 불편하다. 이런 것을 대비해서 이 옵션을 사용하면, 밑줄 속성이 "
+"없는 문자열에서도 무조건 다음줄은 공백으로 한줄 띄우게 된다."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "버전 정보를 출력합니다."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Should fold underlines onto blanks even with the E<.Ql Fl> option so that "
+#| "a true underline character would show."
+msgid ""
+"Should fold underlines onto blanks even with the B<\\(aq-\\(aq> option so "
+"that a true underline character would show."
+msgstr ""
+"E<.Ql Fl> 옵션을 사용했음에도 불구하고 밑줄 문자가 만들어지지 않을 경우도 있"
+"다."