diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/man2/accept.2.po')
-rw-r--r-- | po/ko/man2/accept.2.po | 824 |
1 files changed, 824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man2/accept.2.po b/po/ko/man2/accept.2.po new file mode 100644 index 00000000..da2a16cc --- /dev/null +++ b/po/ko/man2/accept.2.po @@ -0,0 +1,824 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-19 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "accept" +msgstr "accept" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "2023년 10월 31일" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.03" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "accept, accept4 - accept a connection on a socket" +msgstr "accept, accept4 - 소켓에 연결을 받아들인다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "라이브러리" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "표준 C 라이브러리 (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int accept(int >I<s>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>" +msgid "" +"B<int accept(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *_Nullable restrict >I<addr>B<,>\n" +"B< socklen_t *_Nullable restrict >I<addrlen>B<);>\n" +msgstr "B<int accept(int >I<s>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int accept(int >I<s>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>" +msgid "" +"B<int accept4(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *_Nullable restrict >I<addr>B<,>\n" +"B< socklen_t *_Nullable restrict >I<addrlen>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "B<int accept(int >I<s>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<accept> function is used with connection-based socket types " +#| "(B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_SEQPACKET> and B<SOCK_RDM>). It extracts the " +#| "first connection request on the queue of pending connections, creates a " +#| "new connected socket with mostly the same properties as I<s>, and " +#| "allocates a new file descriptor for the socket, which is returned. The " +#| "newly created socket is no longer in the listening state. The original " +#| "socket I<s> is unaffected by this call. Note that any per file descriptor " +#| "flags (everything that can be set with the B<F_SETFL> fcntl, like non " +#| "blocking or async state) are not inherited across a I<accept.>" +msgid "" +"The B<accept>() system call is used with connection-based socket types " +"(B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_SEQPACKET>). It extracts the first connection " +"request on the queue of pending connections for the listening socket, " +"I<sockfd>, creates a new connected socket, and returns a new file descriptor " +"referring to that socket. The newly created socket is not in the listening " +"state. The original socket I<sockfd> is unaffected by this call." +msgstr "" +"B<accept> 함수는 연결-기반 소켓 타입에 (B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_SEQPACKET> 그" +"리고 B<SOCK_RDM>) 사용된다. 이것은 미결인 연결들을 위한 큐에서 처음 연결을 " +"뽑아 I<s>와 거의 같은 특성을 갖는 새로 연결된 소켓을 만든다. 그리고 소켓에 " +"새 파일 기술자를 할당하며 이것을 반환한다. 새로 생성된 소켓은 더이상 기다리" +"는(listen) 상태가 아니다. 원래의 소켓 I<s> 는 이 시스템 콜에 의해 영향을 받" +"지 않는다. 파일 기술자 프래그중 어떤 것은 (비-봉쇄나 async 상태같이 " +"B<F_SETFL> fcntl을 가지고 설정할수 있는 모든 것) I<accept> 를 통해 상속되지 " +"않는다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The argument I<sockfd> is a socket that has been created with B<socket>(2), " +"bound to a local address with B<bind>(2), and is listening for connections " +"after a B<listen>(2)." +msgstr "" +"인자 I<s> 는 B<sockfd>(2)으로 만들어진 소켓이며, B<bind>(2)로 로컬 주소를 묶" +"고 B<listen>(2)후에 연결을 기다린다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The argument I<addr> is a pointer to a sockaddr structure. This structure " +#| "is filled in with the address of the connecting entity, as known to the " +#| "communications layer. The exact format of the address passed in the " +#| "I<addr> parameter is determined by the socket's family (see B<socket>(2) " +#| "and the respective protocol man pages). The I<addrlen> argument is a " +#| "value-result parameter: it should initially contain the size of the " +#| "structure pointed to by I<addr>; on return it will contain the actual " +#| "length (in bytes) of the address returned. When I<addr> is NULL nothing " +#| "is filled in." +msgid "" +"The argument I<addr> is a pointer to a I<sockaddr> structure. This " +"structure is filled in with the address of the peer socket, as known to the " +"communications layer. The exact format of the address returned I<addr> is " +"determined by the socket's address family (see B<socket>(2) and the " +"respective protocol man pages). When I<addr> is NULL, nothing is filled in; " +"in this case, I<addrlen> is not used, and should also be NULL." +msgstr "" +"인자 I<addr> 는 sockaddr 구조체에 대한 포인터이다. 이 구조체는 통신 층" +"(communication layer) 으로 알려진 접속 실체의 주소가 채워진다. I<addr> 인자" +"에게 전달되는 주소의 정확한 형식은 socket 가족( B<socket>(2)과 프로토콜 맨 페" +"이지를 참조해라.) 에 의해 결정된다. I<addrlen> 인자는 값-결과 파라미터이" +"다: 그것은 I<addr>가 가리키는 구조체의 크기를 포함해야 한다.;리턴시 그것은 반" +"환된 주소의 실제 길이(바이트)를 포함한다. I<addr> 가 NULL이라면 어떤것도 채" +"워지지 않는다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<addrlen> argument is a value-result argument: the caller must " +"initialize it to contain the size (in bytes) of the structure pointed to by " +"I<addr>; on return it will contain the actual size of the peer address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The returned address is truncated if the buffer provided is too small; in " +"this case, I<addrlen> will return a value greater than was supplied to the " +"call." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no pending connections are present on the queue, and the socket is not " +#| "marked as non-blocking, B<accept> blocks the caller until a connection is " +#| "present. If the socket is marked non-blocking and no pending connections " +#| "are present on the queue, B<accept> returns EAGAIN." +msgid "" +"If no pending connections are present on the queue, and the socket is not " +"marked as nonblocking, B<accept>() blocks the caller until a connection is " +"present. If the socket is marked nonblocking and no pending connections are " +"present on the queue, B<accept>() fails with the error B<EAGAIN> or " +"B<EWOULDBLOCK>." +msgstr "" +"만일 미결인 연결들이 큐에 존재한다면 그리고 소켓이 비-봉쇄로써 표시되지 않았" +"다면, B<accept> 는 연결이 존재할때까지 호출자를 봉쇄한다. 만일 소켓이 비-봉" +"쇄이고 미결인 연결들이 큐에 존재한다면, B<accept> 는 EAGAIN을 반환한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to be notified of incoming connections on a socket, you can use " +#| "B<select>(2) or B<poll>(2). A readable event will be delivered when a " +#| "new connection is attempted and you may then call B<accept> to get a " +#| "socket for that connection. Alternatively, you can set the socket to " +#| "deliver B<SIGIO> when activity occurs on a socket; see B<socket>(7) for " +#| "details." +msgid "" +"In order to be notified of incoming connections on a socket, you can use " +"B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7). A readable event will be " +"delivered when a new connection is attempted and you may then call " +"B<accept>() to get a socket for that connection. Alternatively, you can " +"set the socket to deliver B<SIGIO> when activity occurs on a socket; see " +"B<socket>(7) for details." +msgstr "" +"소켓에 들어오는 연결들을 인식하기 위해, 여러분은 B<select>(2)나 B<poll>(2)을 " +"사용할수 있다. 새로운 연결이 시도되었을때 읽기 가능한 이벤트가 전달되며 여러" +"분은 그 연결을 위한 소켓을 가지기 위해 B<accept> 를 호출한다. 선택적으로, 여" +"러분은 활동이 소켓에서 일어났을때 B<SIGIO> 를 전달하기 위해 소켓을 설정할수 " +"있다.; 세부사항을 위해서는 B<socket>(7)를 참조해라." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<flags> is 0, then B<accept4>() is the same as B<accept>(). The " +"following values can be bitwise ORed in I<flags> to obtain different " +"behavior:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_NONBLOCK>" +msgstr "B<SOCK_NONBLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the open file description (see " +"B<open>(2)) referred to by the new file descriptor. Using this flag saves " +"extra calls to B<fcntl>(2) to achieve the same result." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_CLOEXEC>" +msgstr "B<SOCK_CLOEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>) flag on the new file descriptor. See " +"the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this " +"may be useful." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "반환값" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, these system calls return a file descriptor for the accepted " +"socket (a nonnegative integer). On error, -1 is returned, I<errno> is set " +"to indicate the error, and I<addrlen> is left unchanged." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Error handling" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Linux B<accept> passes already-pending network errors on the new socket " +#| "as an error code from B<accept>. This behaviour differs from other BSD " +#| "socket implementations. For reliable operation the application should " +#| "detect the network errors defined for the protocol after B<accept> and " +#| "treat them like B<EAGAIN> by retrying. In case of TCP/IP these are " +#| "B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, B<ENONET>, " +#| "B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, and B<ENETUNREACH>." +msgid "" +"Linux B<accept>() (and B<accept4>()) passes already-pending network errors " +"on the new socket as an error code from B<accept>(). This behavior differs " +"from other BSD socket implementations. For reliable operation the " +"application should detect the network errors defined for the protocol after " +"B<accept>() and treat them like B<EAGAIN> by retrying. In the case of TCP/" +"IP, these are B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, " +"B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, and B<ENETUNREACH>." +msgstr "" +"Linux B<accept> 는 B<accept>의 에러 코드때문에 새 소켓에 이미 미결인 네트웍 " +"에러를 전달한다. 이러한 행동은 BSD 소켓 수행과는 다르다. 신뢰적인 작동을 위" +"해 응용 프로그램은 B<accept> 후에 프로토콜에 정의된 네트웍 에러들을 검사해야 " +"한다. 그리고 재시도에 의해 B<EAGAIN>같은 에러를 처리해야 한다. TCP/IP의 경" +"우, 이것들은 B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, " +"B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, 그리고 B<ENETUNREACH> 이다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "에러" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>" +msgstr "B<EAGAIN>혹은 B<EWOULDBLOCK>" + +#. Actually EAGAIN on Linux +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The socket is marked nonblocking and no connections are present to be " +"accepted. POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 allow either error to be returned " +"for this case, and do not require these constants to have the same value, so " +"a portable application should check for both possibilities." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<sockfd> is not an open file descriptor." +msgstr "I<sockfd> 는 파일열기 디스크립터가 아니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECONNABORTED>" +msgstr "B<ECONNABORTED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A connection has been aborted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<addr> parameter is not in a writable part of the user address space." +msgid "" +"The I<addr> argument is not in a writable part of the user address space." +msgstr "I<addr> 파라미터가 유저 주소 공간의 쓰기 가능한 부분이 아니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system call was interrupted by a signal that was caught before a valid " +"connection arrived; see B<signal>(7)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Socket is not listening for connections, or I<addrlen> is invalid (e.g., is " +"negative)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<accept4>()) invalid value in I<flags>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EMFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The per-process limit on the number of open file descriptors has been " +"reached." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system-wide limit on the total number of open files has been reached." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<ENOBUFS>" +msgstr "B<ENOBUFS>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Not enough free memory. This often means that the memory allocation is " +#| "limited by the socket buffer limits, not by the system memory, but this " +#| "is not 100% consistent." +msgid "" +"Not enough free memory. This often means that the memory allocation is " +"limited by the socket buffer limits, not by the system memory." +msgstr "" +"여유 메모리가 충분하지 않다. 이것은 메모리 할당이 시스템 메모리에 의해서가 아" +"니라 소켓 버퍼 제한값에 의해 제한되었다는 것을 의미하며 100%일치하지는 않는" +"다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTSOCK>" +msgstr "B<ENOTSOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "File descriptor does not refer to a directory." +msgid "The file descriptor I<sockfd> does not refer to a socket." +msgstr "파일 기술자가 디렉토리를 가리키지 않는다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOPNOTSUPP>" +msgstr "B<EOPNOTSUPP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The referenced socket is not of type B<SOCK_STREAM>." +msgstr "가리키는 소켓이 B<SOCK_STREAM>타입이 아니다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Firewall rules forbid connection." +msgstr "방화벽 규칙이 연결을 막는다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPROTO>" +msgstr "B<EPROTO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Operational error" +msgid "Protocol error." +msgstr "작업 수행중에 오류 발생." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In addition, network errors for the new socket and as defined for the " +#| "protocol may be returned. Various Linux kernels can return other errors " +#| "such as B<EMFILE>, B<EINVAL>, B<ENOSR>, B<ENOBUFS>, B<EPERM>, " +#| "B<ECONNABORTED>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>, " +#| "B<ERESTARTSYS>." +msgid "" +"In addition, network errors for the new socket and as defined for the " +"protocol may be returned. Various Linux kernels can return other errors " +"such as B<ENOSR>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>. The " +"value B<ERESTARTSYS> may be seen during a trace." +msgstr "" +"게다가, 새 소켓과 프로토콜을 위해 정의된 네트웍 에러들이 반환된다. 다양한 리" +"눅스 커널은 B<EMFILE>, B<EINVAL>, B<ENOSR>, B<ENOBUFS>, B<EPERM>, " +"B<ECONNABORTED>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>, " +"B<ERESTARTSYS> 같은 다른 에러들을 반환할수 있다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "버전S" + +#. Some testing seems to show that Tru64 5.1 and HP-UX 11 also +#. do not inherit file status flags -- MTK Jun 05 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, the new socket returned by B<accept>() does I<not> inherit file " +"status flags such as B<O_NONBLOCK> and B<O_ASYNC> from the listening " +"socket. This behavior differs from the canonical BSD sockets " +"implementation. Portable programs should not rely on inheritance or " +"noninheritance of file status flags and always explicitly set all required " +"flags on the socket returned from B<accept>()." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "표준" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<accept>()" +msgstr "B<accept>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<accept4>()" +msgstr "B<accept4>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "리눅스." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "이력" + +#. The BSD man page documents five possible error returns +#. (EBADF, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EWOULDBLOCK, EFAULT). +#. POSIX.1-2001 documents errors +#. EAGAIN, EBADF, ECONNABORTED, EINTR, EINVAL, EMFILE, +#. ENFILE, ENOBUFS, ENOMEM, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EPROTO, EWOULDBLOCK. +#. In addition, SUSv2 documents EFAULT and ENOSR. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (B<accept>() first appeared in 4.2BSD)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.28, glibc 2.10." +msgstr "Linux 2.6.28, glibc 2.10." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There may not always be a connection waiting after a B<SIGIO> is " +#| "delivered or B<select>(2) or B<poll>(2) return a readability event " +#| "because the connection might have been removed by an asynchronous network " +#| "error or another thread before B<accept> is called. If this happens then " +#| "the call will block waiting for the next connection to arrive. To ensure " +#| "that B<accept> never blocks, the passed socket I<s> needs to have the " +#| "B<O_NONBLOCK> flag set (see B<socket>(7))." +msgid "" +"There may not always be a connection waiting after a B<SIGIO> is delivered " +"or B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7) return a readability event " +"because the connection might have been removed by an asynchronous network " +"error or another thread before B<accept>() is called. If this happens, " +"then the call will block waiting for the next connection to arrive. To " +"ensure that B<accept>() never blocks, the passed socket I<sockfd> needs to " +"have the B<O_NONBLOCK> flag set (see B<socket>(7))." +msgstr "" +"B<SIGIO> 가 전달된 후나 또는 B<select>(2)나 B<poll>(2)가 읽기 가능하다는 이벤" +"트를 반환한후 항상 연결을 기다리는 것은 아니다. 왜냐하면 B<accept> 가 호출" +"된 후에 연결이 비동기적인 네트웍 에러나 다른 쓰레드에 의해 제거될수도 있기 때" +"문이다. 이런일이 발생한다면 호출은 도착하는 다음 연결을 기다리며 봉쇄가 될 것" +"이다. B<accept> 가 결코 봉쇄되지 않는다는 것을 보장하기 위해, 전달된 소켓 " +"I<s> 는 B<O_NONBLOCK> 플래그 설정을 가져야 한다.( B<socket>(7)를 참조해라.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For certain protocols which require an explicit confirmation, such as " +"DECnet, B<accept>() can be thought of as merely dequeuing the next " +"connection request and not implying confirmation. Confirmation can be " +"implied by a normal read or write on the new file descriptor, and rejection " +"can be implied by closing the new socket. Currently, only DECnet has these " +"semantics on Linux." +msgstr "" +"DECnet 같이 명쾌한 승인을 요구하는 프로토콜에서, B<accept>() 는 단지 다음 연" +"결 요구를 큐에서 빼내고 승인을 이야기하지는 않는것으로써 생각될수 있다. 확인" +"은 새 파일 기술자에 정상적인 읽기나 쓰기에 의해 알수 있으며 거절은 새 소켓을 " +"닫음으로써 알수 있다. 현재 단지 DECnet만이 리눅스에서 이러한 의미론을 가진" +"다." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The socklen_t type" +msgstr "" + +#. such as Linux libc4 and libc5, SunOS 4, SGI +#. SunOS 5 has 'size_t *' +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the original BSD sockets implementation (and on other older systems) the " +"third argument of B<accept>() was declared as an I<int\\ *>. A POSIX.1g " +"draft standard wanted to change it into a I<size_t\\ *>C; later POSIX " +"standards and glibc 2.x have I<socklen_t\\ * >." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "폐제" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<bind>(2)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), " +"B<socket>(7)" +msgstr "" +"B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), " +"B<socket>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "2022년 12월 4일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<accept4>() system call is available starting with Linux 2.6.28; " +"support in glibc is available starting with glibc 2.10." +msgstr "" + +#. The BSD man page documents five possible error returns +#. (EBADF, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EWOULDBLOCK, EFAULT). +#. POSIX.1-2001 documents errors +#. EAGAIN, EBADF, ECONNABORTED, EINTR, EINVAL, EMFILE, +#. ENFILE, ENOBUFS, ENOMEM, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EPROTO, EWOULDBLOCK. +#. In addition, SUSv2 documents EFAULT and ENOSR. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<accept>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD (B<accept>() first " +"appeared in 4.2BSD)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<accept4>() is a nonstandard Linux extension." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-04-05" +msgstr "2023년 4월 5일" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "2023년 3월 30일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |