summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man2/ioctl_console.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/man2/ioctl_console.2.po')
-rw-r--r--po/ko/man2/ioctl_console.2.po2107
1 files changed, 2107 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man2/ioctl_console.2.po b/po/ko/man2/ioctl_console.2.po
new file mode 100644
index 00000000..4e70335a
--- /dev/null
+++ b/po/ko/man2/ioctl_console.2.po
@@ -0,0 +1,2107 @@
+# Korean translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n"
+"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ioctl_console"
+msgstr "ioctl_console"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-12-21"
+msgstr "2023년 12월 21일"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ioctl_console - ioctls for console terminal and virtual consoles"
+msgstr "ioctl_console - 콘솔 터미널과 가상 터미널을 위해 입출력제어를 한다"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following Linux-specific B<ioctl>(2) requests are supported for console "
+"terminals and virtual consoles. Each requires a third argument, assumed "
+"here to be I<argp>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGETLED>"
+msgstr "B<KDGETLED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get state of LEDs. I<argp> points to a I<char>. The lower three bits of "
+"I<*argp> are set to the state of the LEDs, as follows:"
+msgstr ""
+"I<argp> LEDs의 상태를 얻는다. I<argp>는 I<char>를 가리킨다. I<argp>의 저수준"
+"의 세개비트는 아래와 같은 LEDs의 상태로 설정된다:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LED_CAP "
+msgstr "LED_CAP "
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x04"
+msgstr "0x04"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "caps lock led"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LED_NUM "
+msgstr "LED_NUM "
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x02"
+msgstr "0x02"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "num lock led"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LED_SCR "
+msgstr "LED_SCR "
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x01"
+msgstr "0x01"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "scroll lock led"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSETLED>"
+msgstr "B<KDSETLED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of "
+#| "I<argp>. However, if a higher order bit is set, the LEDs revert to "
+#| "normal: displaying the state of the keyboard functions of caps lock, num "
+#| "lock, and scroll lock."
+msgid ""
+"Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of the "
+"unsigned long integer in I<argp>. However, if a higher order bit is set, "
+"the LEDs revert to normal: displaying the state of the keyboard functions of "
+"caps lock, num lock, and scroll lock."
+msgstr ""
+"LEDs설정. LEDs는 argp의 세 비트보다 낮게 설정된다. 그러나, 비트를 높게 설정 "
+"한다면 LEDs는 표준으로 전환된다: caps lock, num lock, scroll lock 키보드기능"
+"의 디스플레이 상태."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding "
+#| "keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard "
+#| "flags. Since 1.1.54 the leds can be made to display arbitrary "
+#| "information, but by default they display the keyboard flags. The "
+#| "following two ioctl's are used to access the keyboard flags."
+msgid ""
+"Before Linux 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding "
+"keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard flags. "
+"Since Linux 1.1.54 the LEDs can be made to display arbitrary information, "
+"but by default they display the keyboard flags. The following two ioctls "
+"are used to access the keyboard flags."
+msgstr ""
+"버전 1.1.54이전의 LEDs는 단지 일치하는 키보드 플래그의 상태를 반영한다. 그리"
+"고 KDGTLED/KDSTLED는 또한 키보드 플래그를 바꾼다. 버전1.1.54부터 LEDs는 상황"
+"에 따라 디스클레이를 조절한다. 그러나 기본값에 의해 leds는 키보드플래그를 디"
+"스플레이한다. 다음 두개의 입출력제어는 키보드플래그 에 액세스하는데 사용된다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGKBLED>"
+msgstr "B<KDGKBLED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> "
+#| "points to a char which is set to the flag state. The low order three "
+#| "bits (mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the "
+#| "next nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since 1.1.54.)"
+msgid ""
+"Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> "
+"points to a char which is set to the flag state. The low order three bits "
+"(mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the next "
+"nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)"
+msgstr ""
+"CapsLock, NumLock, ScrollLock와 같은 키보드 플래그를 취한다. I<argp>는 플래"
+"그상태를 설정하는 char를 가리킨다. 저수준 지정 비트(mask 0x7)는 현재 플래그 "
+"상태를 취하고, 나머지는 기본 플래그 상태를 취한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSKBLED>"
+msgstr "B<KDSKBLED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> is "
+"an unsigned long integer that has the desired flag state. The low order "
+"three bits (mask 0x7) have the flag state, and the low order bits of the "
+"next nibble (mask 0x70) have the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)"
+msgstr ""
+"CapsLock, NumLock, ScrollLock같은 키보드플래그를 설정한다. I<argp>는 원하는 "
+"플래그 상태를 갖는다. 저수준 지정 비트는 현재 플래그 상태를 취하고, 나머지"
+"는 기본 플래그 상태를 취한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGKBTYPE>"
+msgstr "B<KDGKBTYPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Get keyboard type. This returns the value KB_101, defined as 0x02."
+msgstr "키보드 타입을 취한다. 이것은 0x02로 정의되는 KB_101값을 반환한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDADDIO>"
+msgstr "B<KDADDIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Add I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,1)>."
+msgstr "유효한 입출력 포트를 추가한다. I<ioperm(arg,1,1)>과 같다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDDELIO>"
+msgstr "B<KDDELIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Delete I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,0)>."
+msgstr "유효한 입출력 포트를 삭제한다. I<ioperm(arg,1,0)>과 같다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDENABIO>"
+msgstr "B<KDENABIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, 1)>."
+msgstr ""
+"비디오보드로 입출력이 가능하다. I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1,1)>과 같다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDDISABIO>"
+msgstr "B<KDDISABIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, "
+"0)>."
+msgstr ""
+"비디오보드로 입출력이 불가능하다. I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1,0)>과 같다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSETMODE>"
+msgstr "B<KDSETMODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Set text/graphics mode. I<argp> is one of these:"
+msgid ""
+"Set text/graphics mode. I<argp> is an unsigned integer containing one of:"
+msgstr "텍스트/그래픽 모드를 설정한다. I<argp>는 다음중 하나다:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KD_TEXT"
+msgstr "KD_TEXT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x00"
+msgstr "0x00"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KD_GRAPHICS"
+msgstr "KD_GRAPHICS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGETMODE>"
+msgstr "B<KDGETMODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get text/graphics mode. I<argp> points to a long which is set to one of "
+#| "the above values."
+msgid ""
+"Get text/graphics mode. I<argp> points to an I<int> which is set to one of "
+"the values shown above for B<KDSETMODE>."
+msgstr ""
+"텍스트/그래픽 모드를 취한다. I<argp>는 위의 값중 하나를 설정하는 long 을 가리"
+"킨다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDMKTONE>"
+msgstr "B<KDMKTONE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate tone of specified length. The lower 16 bits of the unsigned long "
+"integer in I<argp> specify the period in clock cycles, and the upper 16 bits "
+"give the duration in msec. If the duration is zero, the sound is turned "
+"off. Control returns immediately. For example, I<argp> = (125E<lt>E<lt>16) "
+"+ 0x637 would specify the beep normally associated with a ctrl-G. (Thus "
+"since Linux 0.99pl1; broken in Linux 2.1.49-50.)"
+msgstr ""
+"특정 길이의 톤(tone)생성한다. I<argp>의 낮은 16비트는 시간사이클의 기간을 열"
+"거하고, 높은 16비트는 msec에 기간을 준다. 기간이 0이면, 소리는 즉시 꺼진다. "
+"제어력 즉시 반환된다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KIOCSOUND>"
+msgstr "B<KIOCSOUND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Start or stop sound generation. The lower 16 bits of I<argp> specify the "
+"period in clock cycles (that is, I<argp> = 1193180/frequency). I<argp> = 0 "
+"turns sound off. In either case, control returns immediately."
+msgstr ""
+"사운드 생성을 시작하거나 멈춘다. I<argp>의 낮은 16비트는 시간사이클의 기간 "
+"을 열거한다.(즉, I<argp> = 1193180/frequency) I<argp> = 0은 소리를 끈다. 같"
+"은 경우로, 제어력은 즉시 반환된다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GIO_CMAP>"
+msgstr "B<GIO_CMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get the current default colour map from kernel. I<argp> points to a 48-"
+#| "byte array. (Since 1.3.3.)"
+msgid ""
+"Get the current default color map from kernel. I<argp> points to a 48-byte "
+"array. (Since Linux 1.3.3.)"
+msgstr ""
+"커널로부터 현재 기본 컬러맵을 얻는다. I<argp>는 48-바이트 배열을 가 리킨다. "
+"(버전 1.3.3부터)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_CMAP>"
+msgstr "B<PIO_CMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the default text-mode color map. I<argp> points to a 48-byte array "
+"which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the 16 "
+"available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity. The default "
+"colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark "
+"purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, "
+"bright blue, bright purple, bright cyan, and white. (Since Linux 1.3.3.)"
+msgstr ""
+"기본 텍스트모드 컬러맵을 바꾼다. I<argp>는 16비트컬러를 위한 빨강,녹색, 파랑"
+"색값을 포함하는 48-바이트 배열을 가리킨다: 0 is off, and 255 is full "
+"intensity. 기본색은 검정, 암적색(dark red), 암녹색(dark green), 갈색, 암청색"
+"(dark blue), 밝은 빨강, 밝은 녹색, 노랑, 밝은 파랑, 밝은 자주, 밝은 청록색, "
+"흰색이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GIO_FONT>"
+msgstr "B<GIO_FONT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gets 256-character screen font in expanded form. I<argp> points to an 8192-"
+"byte array. Fails with error code B<EINVAL> if the currently loaded font is "
+"a 512-character font, or if the console is not in text mode."
+msgstr ""
+"확장된 256-문자 폰트를 취한다. I<argp>는 8192바이트 배열을 가리킨다. 현재 로"
+"드된 폰트가 512-문자 폰트이거나 콘솔이 텍스트 모드가 아니라면 B<EINVAR>코드"
+"와 함께 작동하지 않는다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GIO_FONTX>"
+msgstr "B<GIO_FONTX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gets screen font and associated information. I<argp> points to a struct "
+#| "consolefontdesc (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> field "
+#| "should be set to the maximum number of characters that would fit in the "
+#| "buffer pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and "
+#| "I<charheight> are filled with the respective data for the currently "
+#| "loaded font, and the I<chardata> array contains the font data if the "
+#| "initial value of I<charcount> indicated enough space was available; "
+#| "otherwise the buffer is untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. "
+#| "(Since 1.3.1.)"
+msgid ""
+"Gets screen font and associated information. I<argp> points to a I<struct "
+"consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> field should "
+"be set to the maximum number of characters that would fit in the buffer "
+"pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and I<charheight> "
+"are filled with the respective data for the currently loaded font, and the "
+"I<chardata> array contains the font data if the initial value of "
+"I<charcount> indicated enough space was available; otherwise the buffer is "
+"untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. (Since Linux 1.3.1.)"
+msgstr ""
+"화면폰트와 관련정보를 얻는다. I<argp>는 consolefontdisc을 가리킨다. "
+"(B<PIO_FONTX> 참조). 호출시 I<charcount>필드는 문자중 가장큰 수치 로 설정되어"
+"야 한다. 반환시, I<charcount>와 I<charheight>는 현재 로드된 폰트를 위한 관련 "
+"데이타로 채워져야 한다. 그리고 I<chardata>배열은 I<charcount>의 초기값이 지시"
+"하는 충분한 공간이 있다면 폰트데이타를 포함한다. 그렇지 않으면 버퍼는 그대로 "
+"있고, I<errno>는 B<ENOMEM>를 설정한다.(버전 1.3.1부터)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_FONT>"
+msgstr "B<PIO_FONT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character "
+#| "generator. I<argp> points to a 8192 byte map, with 32 bytes per "
+#| "character. Only first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> "
+#| "I<N> E<lt>= 32). This call also invalidates the Unicode mapping."
+msgid ""
+"Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character "
+"generator. I<argp> points to an 8192-byte map, with 32 bytes per "
+"character. Only the first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> "
+"I<N> E<lt>= 32). This call also invalidates the Unicode mapping."
+msgstr ""
+"화면 폰트를 256-문자로 설정한다. EGA/VGA문자생성기로부터 폰트를 로드한다. "
+"I<argp>는 문자마다 32바이트인 8192맵을 가리킨다. 단지 그런것들 중 첫 I<N>는 "
+"8xI<N>폰트를 위해 사용된다(0 E<lt> I<N> E<lt>= 32). 이 호출은 또한 유니코드"
+"를 쓸모 없게 한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_FONTX>"
+msgstr "B<PIO_FONTX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets screen font and associated rendering information. I<argp> points to a"
+msgstr "스크린 폰트와 관련정보를 설정한다. I<argp>는"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct consolefontdesc {\n"
+" unsigned short charcount; /* characters in font\n"
+" (256 or 512) */\n"
+" unsigned short charheight; /* scan lines per\n"
+" character (1-32) */\n"
+" char *chardata; /* font data in\n"
+" expanded form */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If necessary, the screen will be appropriately resized, and B<SIGWINCH> sent "
+"to the appropriate processes. This call also invalidates the Unicode "
+"mapping. (Since Linux 1.3.1.)"
+msgstr ""
+"를 가리킨다. 필요하다면, 화면크기는 적절하게 재조정될 것이고, B<SIGWINCH>는 "
+"적절한 프로세 스를 보낸다. 이 호출은 또한 유니코드를 쓸모 없게 한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_FONTRESET>"
+msgstr "B<PIO_FONTRESET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resets the screen font, size, and Unicode mapping to the bootup defaults. "
+"I<argp> is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with "
+"future versions of Linux. (Since Linux 1.3.28.)"
+msgstr ""
+"폰트, 크기, 유니코드를 재설정한다. I<argp>는 사용되지 않지만, 리눅스의 차후"
+"버전의 호환을 위해 B<NULL>는 설정되어야 한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GIO_SCRNMAP>"
+msgstr "B<GIO_SCRNMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of size E_TABSZ, "
+"which is loaded with the font positions used to display each character. "
+"This call is likely to return useless information if the currently loaded "
+"font is more than 256 characters."
+msgstr ""
+"커널로부터 화면 맵핑을 얻는다. I<argp>는 E_TABSZ의 범위를 가리킨다. 그것은 "
+"각 문자 디스플레에 사용되는 폰트 위치와 함께 로드된다. 이 호출 은 로드된 폰트"
+"가 256문자 이상이면 쓸모없는 정보를 반환할 것이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GIO_UNISCRNMAP>"
+msgstr "B<GIO_UNISCRNMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of size "
+#| "E_TABSZ, which is loaded with the font positions used to display each "
+#| "character. This call is likely to return useless information if the "
+#| "currently loaded font is more than 256 characters."
+msgid ""
+"Get full Unicode screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of "
+"size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, which is loaded with the Unicodes "
+"each character represent. A special set of Unicodes, starting at U+F000, "
+"are used to represent \"direct to font\" mappings. (Since Linux 1.3.1.)"
+msgstr ""
+"커널로부터 화면 맵핑을 얻는다. I<argp>는 E_TABSZ의 범위를 가리킨다. 그것은 "
+"각 문자 디스플레에 사용되는 폰트 위치와 함께 로드된다. 이 호출 은 로드된 폰트"
+"가 256문자 이상이면 쓸모없는 정보를 반환할 것이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_SCRNMAP>"
+msgstr "B<PIO_SCRNMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes "
+"into console screen symbols. I<argp> points to an area of size E_TABSZ."
+msgstr ""
+"콘솔 화면 심볼의 맵바이트인 커널의 \"user definable\"을 로드한다. I<argp>는 "
+"size E_TABSZ의 공간에 포인트한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_UNISCRNMAP>"
+msgstr "B<PIO_UNISCRNMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes "
+"into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to "
+"the currently loaded Unicode-to-font map. Special Unicodes starting at "
+"U+F000 can be used to map directly to the font symbols. (Since Linux 1.3.1.)"
+msgstr "유니코드의 맵바이트인 커널의 ``user definable``을 로드한다. ?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GIO_UNIMAP>"
+msgstr "B<GIO_UNIMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel. I<argp> points to a"
+msgstr "커널로부터 Unicode-to-font를 구한다. I<argp>는"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct unimapdesc {\n"
+" unsigned short entry_ct;\n"
+" struct unipair *entries;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct unimapdesc {\n"
+" unsigned short entry_ct;\n"
+" struct unipair *entries;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "where I<entries> points to an array of"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct unipair {\n"
+" unsigned short unicode;\n"
+" unsigned short fontpos;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct unipair {\n"
+" unsigned short unicode;\n"
+" unsigned short fontpos;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "(Since Linux 1.1.92.)"
+msgstr "를 가리킨다. (Since 1.1.92.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_UNIMAP>"
+msgstr "B<PIO_UNIMAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel. I<argp> points to a"
+msgid ""
+"Put unicode-to-font mapping in kernel. I<argp> points to a I<struct "
+"unimapdesc>. (Since Linux 1.1.92)"
+msgstr "커널로부터 Unicode-to-font를 구한다. I<argp>는"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PIO_UNIMAPCLR>"
+msgstr "B<PIO_UNIMAPCLR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Clear table, possibly advise hash algorithm. I<argp> points to a"
+msgstr "hash 알고리즘을 참조해 테이블을 소거한다. I<argp>는"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct unimapinit {\n"
+" unsigned short advised_hashsize; /* 0 if no opinion */\n"
+" unsigned short advised_hashstep; /* 0 if no opinion */\n"
+" unsigned short advised_hashlevel; /* 0 if no opinion */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGKBMODE>"
+msgstr "B<KDGKBMODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gets current keyboard mode. I<argp> points to a I<long> which is set to one "
+"of these:"
+msgstr ""
+"현재 키보드 모드를 구한다. I<argp>는 다음중 하나로 설정된 I<long>을 포인트한"
+"다."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K_RAW"
+msgstr "K_RAW"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x00 /* Raw (scancode) mode */"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K_XLATE"
+msgstr "K_XLATE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x01 /* Translate keycodes using keymap */"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K_MEDIUMRAW"
+msgstr "K_MEDIUMRAW"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x02 /* Medium raw (scancode) mode */"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K_UNICODE"
+msgstr "K_UNICODE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x03 /* Unicode mode */"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K_OFF"
+msgstr "K_OFF"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x04 /* Disabled mode; since Linux 2.6.39 */"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSKBMODE>"
+msgstr "B<KDSKBMODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets current keyboard mode. I<argp> is a long equal to one of the above "
+#| "values."
+msgid ""
+"Sets current keyboard mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the values "
+"shown for B<KDGKBMODE>."
+msgstr ""
+"현재 키보드 모드를 설정한다. I<argp>는 위의 값중 하나와 같은 long이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGKBMETA>"
+msgstr "B<KDGKBMETA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gets meta key handling mode. I<argp> points to a I<long> which is set to "
+"one of these:"
+msgstr ""
+"메타키 운용모드를 구한다. I<argp>는 다음중 하나를 설정하는 I<long>을 포인트한"
+"다."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K_METABIT"
+msgstr "K_METABIT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x03"
+msgstr "0x03"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "set high order bit"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K_ESCPREFIX"
+msgstr "K_ESCPREFIX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "escape prefix"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSKBMETA>"
+msgstr "B<KDSKBMETA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets meta key handling mode. I<argp> is a long equal to one of the above "
+#| "values."
+msgid ""
+"Sets meta key handling mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the "
+"values shown above for B<KDGKBMETA>."
+msgstr "메타키 운용모드를 설정한다. I<argp>는 위의 값중 하나와 같은 long이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGKBENT>"
+msgstr "B<KDGKBENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gets one entry in key translation table (keycode to action code). I<argp> "
+"points to a"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct kbentry {\n"
+" unsigned char kb_table;\n"
+" unsigned char kb_index;\n"
+" unsigned short kb_value;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct kbentry {\n"
+" unsigned char kb_table;\n"
+" unsigned char kb_index;\n"
+" unsigned short kb_value;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with the first two members filled in: I<kb_table> selects the key table (0 "
+"E<lt>= I<kb_table> E<lt> MAX_NR_KEYMAPS), and I<kb_index> is the keycode (0 "
+"E<lt>= I<kb_index> E<lt> NR_KEYS). I<kb_value> is set to the corresponding "
+"action code, or K_HOLE if there is no such key, or K_NOSUCHMAP if "
+"I<kb_table> is invalid."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSKBENT>"
+msgstr "B<KDSKBENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets one entry in translation table. I<argp> points to a I<struct kbentry>."
+msgstr "함수키구문을 얻는다. I<argp>는"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGKBSENT>"
+msgstr "B<KDGKBSENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gets one function key string. I<argp> points to a"
+msgstr ""
+"함수키 문자내용(entry)을 설정한다. I<argp>는 구조체 kbsentry를 가리킨다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct kbsentry {\n"
+" unsigned char kb_func;\n"
+" unsigned char kb_string[512];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct kbsentry {\n"
+" unsigned char kb_func;\n"
+" unsigned char kb_string[512];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<kb_string> is set to the (null-terminated) string corresponding to the "
+"I<kb_func>th function key action code."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSKBSENT>"
+msgstr "B<KDSKBSENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets one function key string entry. I<argp> points to a I<struct kbsentry>."
+msgstr "함수키구문을 얻는다. I<argp>는"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGKBDIACR>"
+msgstr "B<KDGKBDIACR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Read kernel accent table. I<argp> points to a"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct kbdiacrs {\n"
+" unsigned int kb_cnt;\n"
+" struct kbdiacr kbdiacr[256];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct kbdiacrs {\n"
+" unsigned int kb_cnt;\n"
+" struct kbdiacr kbdiacr[256];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"where I<kb_cnt> is the number of entries in the array, each of which is a"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct kbdiacr {\n"
+" unsigned char diacr;\n"
+" unsigned char base;\n"
+" unsigned char result;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct kbdiacr {\n"
+" unsigned char diacr;\n"
+" unsigned char base;\n"
+" unsigned char result;\n"
+"};\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDGETKEYCODE>"
+msgstr "B<KDGETKEYCODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read kernel keycode table entry (scan code to keycode). I<argp> points to a"
+msgstr "커널 키코드 테이블 내용을 읽는다.(키코드로 코드를 스캔한다. I<argp>는"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct kbkeycode {\n"
+" unsigned int scancode;\n"
+" unsigned int keycode;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct kbkeycode {\n"
+" unsigned int scancode;\n"
+" unsigned int keycode;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<keycode> is set to correspond to the given I<scancode>. (89 E<lt>= "
+"I<scancode> E<lt>= 255 only. For 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 88, "
+"I<keycode>==I<scancode>.) (Since Linux 1.1.63.)"
+msgstr ""
+"를 가리킨다. I<keycode>는 주어진 I<scancode>와 일치하게 설정한다. (89 "
+"E<lt>= I<scancode> E<lt>= 255 only. For 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 88, "
+"I<keycode>==I<scancode>.) (버전1.1.63부터.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSETKEYCODE>"
+msgstr "B<KDSETKEYCODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Write kernel keycode table entry. I<argp> points to struct kbkeycode. "
+#| "(Since 1.1.63.)"
+msgid ""
+"Write kernel keycode table entry. I<argp> points to a I<struct kbkeycode>. "
+"(Since Linux 1.1.63.)"
+msgstr ""
+"커널 키코드테이블 기재사항을 기록한다. I<argp>는 구조체 키코드를 포인트한"
+"다. (버전1.1.63 부터.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KDSIGACCEPT>"
+msgstr "B<KDSIGACCEPT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calling process indicates its willingness to accept the signal I<argp> "
+"when it is generated by pressing an appropriate key combination. (1 E<lt>= "
+"I<argp> E<lt>= NSIG). (See I<spawn_console>() in I<linux/drivers/char/"
+"keyboard.c>.)"
+msgstr ""
+"호출한 프로세스들은 적당한 키조합이 프레스에 의해 생성될때, 프로세스에 의해 "
+"시그널 I<argp>를 받아들인다. (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= NSIG). (See "
+"spawn_console() in linux/drivers/char/keyboard.c.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_OPENQRY>"
+msgstr "B<VT_OPENQRY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Returns the first available (non-opened) console. I<argp> points to an "
+#| "int which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= "
+#| "MAX_NR_CONSOLES)."
+msgid ""
+"Returns the first available (non-opened) console. I<argp> points to an "
+"I<int> which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= "
+"MAX_NR_CONSOLES)."
+msgstr ""
+"유효한 첫 콘솔을 반환한다. I<argp>는 vt(1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= "
+"MAX_NR_CONSOLES)의 번호를 설정한 정수를 포인트한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_GETMODE>"
+msgstr "B<VT_GETMODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Get mode of active vt. I<argp> points to a"
+msgstr "활성화된 vt모드를 구한다. I<argp>는"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct vt_mode {\n"
+" char mode; /* vt mode */\n"
+" char waitv; /* if set, hang on writes if not active */\n"
+" short relsig; /* signal to raise on release req */\n"
+" short acqsig; /* signal to raise on acquisition */\n"
+" short frsig; /* unused (set to 0) */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "I<mode> is set to one of these values:"
+msgid ""
+"which is set to the mode of the active vt. I<mode> is set to one of these "
+"values:"
+msgstr "I<mode>는 다음 값중 하나를 설정한다."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VT_AUTO"
+msgstr "VT_AUTO"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "auto vt switching"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VT_PROCESS"
+msgstr "VT_PROCESS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "process controls switching"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VT_ACKACQ"
+msgstr "VT_ACKACQ"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "acknowledge switch"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_SETMODE>"
+msgstr "B<VT_SETMODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Set mode of active vt. I<argp> points to a struct vt_mode."
+msgid "Set mode of active vt. I<argp> points to a I<struct vt_mode>."
+msgstr "활성화된 vt의 모드를 설정한다. I<argp>는 구조체 vt_mode를 포인트한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_GETSTATE>"
+msgstr "B<VT_GETSTATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Get global vt state info. I<argp> points to a"
+msgstr "전역 vt상태 정보를 구한다. I<argp>는"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct vt_stat {\n"
+" unsigned short v_active; /* active vt */\n"
+" unsigned short v_signal; /* signal to send */\n"
+" unsigned short v_state; /* vt bit mask */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each vt in use, the corresponding bit in the I<v_state> member is set. "
+"(Linux 1.0 through Linux 1.1.92.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_RELDISP>"
+msgstr "B<VT_RELDISP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Release a display."
+msgstr "디스플레이를 릴리즈한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_ACTIVATE>"
+msgstr "B<VT_ACTIVATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Switch to vt I<argp> (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)."
+msgstr "vt I<argp>를 전환한다(1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_WAITACTIVE>"
+msgstr "B<VT_WAITACTIVE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Wait until vt I<argp> has been activated."
+msgstr "vt I<argp>가 활성화될때까지 기다린다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_DISALLOCATE>"
+msgstr "B<VT_DISALLOCATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Deallocate the memory associated with vt I<argp>. (Since 1.1.54.)"
+msgid ""
+"Deallocate the memory associated with vt I<argp>. (Since Linux 1.1.54.)"
+msgstr ""
+"vt I<argp>와 일치하는 메모리를 Deallocate the memory associated with vt "
+"I<argp>. (Since 1.1.54.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_RESIZE>"
+msgstr "B<VT_RESIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the kernel's idea of screensize. I<argp> points to a"
+msgstr "화면크기의 커널이해(kernel's idea)를 설정한다. I<argp>는"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct vt_sizes {\n"
+" unsigned short v_rows; /* # rows */\n"
+" unsigned short v_cols; /* # columns */\n"
+" unsigned short v_scrollsize; /* no longer used */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that this does not change the videomode. See B<resizecons>(8). (Since "
+"Linux 1.1.54.)"
+msgstr ""
+"이것으로 비디오모드를 바꿀수 없다는것을 주지한다. B<resizecons>(8) 참조한"
+"다. (버전1.1.54부터.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VT_RESIZEX>"
+msgstr "B<VT_RESIZEX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the kernel's idea of various screen parameters. I<argp> points to a"
+msgstr "다양한 화면매개변수의 커널이해(kernel's idea)를 설정한다. I<argp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct vt_consize {\n"
+#| " ushort I<v_rows>; /* number of rows */\n"
+#| " ushort I<v_cols>; /* number of columns */\n"
+#| " ushort I<v_vlin>; /* number of pixel rows on screen */\n"
+#| " ushort I<v_clin>; /* number of pixel rows per character */\n"
+#| " ushort I<v_vcol>; /* number of pixel columns on screen */\n"
+#| " ushort I<v_ccol>; /* number of pixel columns per character */\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct vt_consize {\n"
+" unsigned short v_rows; /* number of rows */\n"
+" unsigned short v_cols; /* number of columns */\n"
+" unsigned short v_vlin; /* number of pixel rows\n"
+" on screen */\n"
+" unsigned short v_clin; /* number of pixel rows\n"
+" per character */\n"
+" unsigned short v_vcol; /* number of pixel columns\n"
+" on screen */\n"
+" unsigned short v_ccol; /* number of pixel columns\n"
+" per character */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct vt_consize {\n"
+" ushort I<v_rows>; /* 열(줄)번호 */\n"
+" ushort I<v_cols>; /* 행번호 */\n"
+" ushort I<v_vlin>; /* 화면상의 픽셀열 번호 */\n"
+" ushort I<v_clin>; /* 문자별 픽셀열 번호 */\n"
+" ushort I<v_vcol>; /* 화면상의 픽셀행 번호 */\n"
+" ushort I<v_ccol>; /* 문자별 픽셀행 번호 */\n"
+"*/\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any parameter may be set to zero, indicating \"no change\", but if multiple "
+"parameters are set, they must be self-consistent. Note that this does not "
+"change the videomode. See B<resizecons>(8). (Since Linux 1.3.3.)"
+msgstr ""
+"모든 매개변수는 0으로 설정될런지 모른다. 그러나 복수의 매개변수가 설정된다면 "
+"일관되어야만 한다. 이것으로 비디오모드를 바꿀수 없다는 것을 주지한다. "
+"B<resizecons>(8)를 참조한다. (버전1.3.3부터.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action of the following ioctls depends on the first byte in the struct "
+"pointed to by I<argp>, referred to here as the I<subcode>. These are legal "
+"only for the superuser or the owner of the current terminal. Symbolic "
+"I<subcode>s are available in I<E<lt>linux/tiocl.hE<gt>> since Linux 2.5.71."
+msgstr ""
+"다음의 입출력제어들은 I<argp>에 의해 구조체포인트 첫번째 바이트에 의존한다. "
+"이것들은 오로지 수퍼유저나 현재 tty의 소유자만이 가능하다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<0>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dump the screen. Disappeared in Linux 1.1.92. (With Linux 1.1.92 or later, "
+"read from I</dev/vcsN> or I</dev/vcsaN> instead.)"
+msgstr "화면을 덤프한다. 버전 1.1.92에는 없는 옵션이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<1>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Get task information. Disappeared in Linux 1.1.92."
+msgstr "처리정보를 얻는다. 1.1.92에는 없다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETSEL>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETSEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set selection. I<argp> points to a"
+msgstr "선택한 것을 붙인다. 선택된 버퍼의 문자는 I<fd>에 기록된다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct {\n"
+" char subcode;\n"
+" short xs, ys, xe, ye;\n"
+" short sel_mode;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct {\n"
+" char subcode;\n"
+" short xs, ys, xe, ye;\n"
+" short sel_mode;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<xs> and I<ys> are the starting column and row. I<xe> and I<ye> are the "
+"ending column and row. (Upper left corner is row=column=1.) I<sel_mode> is "
+"0 for character-by-character selection, 1 for word-by-word selection, or 2 "
+"for line-by-line selection. The indicated screen characters are highlighted "
+"and saved in a kernel buffer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Since Linux 6.7, using this subcode requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_PASTESEL>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_PASTESEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Paste selection. The characters in the selection buffer are written to "
+"I<fd>."
+msgstr "선택한 것을 붙인다. 선택된 버퍼의 문자는 I<fd>에 기록된다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_UNBLANKSCREEN>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_UNBLANKSCREEN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unblank the screen."
+msgstr "화면 공백을 없앤다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SELLOADLUT>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SELLOADLUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets contents of a 256-bit look up table defining characters in a \"word\", "
+"for word-by-word selection. (Since Linux 1.1.32.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETSHIFTSTATE>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETSHIFTSTATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable "
+"I<shift_state>. (Since Linux 1.1.32.)"
+msgstr ""
+"I<argp>는 커널변수 I<shift_state>의 값을 설정하는 char을 포인트한다. (버전"
+"1.1.32부터.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETMOUSEREPORTING>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETMOUSEREPORTING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable "
+"I<report_mouse>. (Since Linux 1.1.33.)"
+msgstr ""
+"I<argp>는 커널변수 I<report_mouse>의 값을 설정하는 char을 포인트한다. (버전"
+"1.1.33부터.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<8>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dump screen width and height, cursor position, and all the character-"
+#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel "
+#| "1.1.92 or later, read from /dev/vcsa* instead.)"
+msgid ""
+"Dump screen width and height, cursor position, and all the character-"
+"attribute pairs. (Linux 1.1.67 through Linux 1.1.91 only. With Linux "
+"1.1.92 or later, read from I</dev/vcsa*> instead.)"
+msgstr ""
+"화면 너비와 높이, 커서 위치, 그리고 모든 문자-속성쌍을 덤프한다. (커널 버전"
+"1.1.67 에서1.1.91까지만 쓸 수 있다. 커널 1.1.92 이후 버전에서는 대신 /dev/"
+"vcsa*에서 읽을 수있다.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<9>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<9>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restore screen width and height, cursor position, and all the character-"
+#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel "
+#| "1.1.92 or later, write to /dev/vcsa* instead.)"
+msgid ""
+"Restore screen width and height, cursor position, and all the character-"
+"attribute pairs. (Linux 1.1.67 through Linux 1.1.91 only. With Linux "
+"1.1.92 or later, write to I</dev/vcsa*> instead.)"
+msgstr ""
+"화면 너비와 높이, 커서 위치, 그리고 모든 문자-속성쌍을 재저장한다. (커널 버"
+"전1.1.67 에서1.1.91까지만 쓸 수 있다. 커널 1.1.92 이후 버전에서는 대신 /dev/"
+"vcsa*에서 읽을 수있다.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETVESABLANK>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETVESABLANK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Handles the Power Saving feature of the new generation of monitors. VESA "
+"screen blanking mode is set to I<argp[1]>, which governs what screen "
+"blanking does:"
+msgstr ""
+"신세대모니터의 강력한 저장기능을 다룬다. VESA 화면공백모드는 I<argp[1]>를 설"
+"정한다. 그것은 화면공백을 다룬다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Screen blanking is disabled."
+msgstr "화면공백은 불가능하다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The current video adapter register settings are saved, then the controller "
+"is programmed to turn off the vertical synchronization pulses. This puts "
+"the monitor into \"standby\" mode. If your monitor has an Off_Mode timer, "
+"then it will eventually power down by itself."
+msgstr ""
+"현재 비디오아답터 레지스터 설정이 저장된후 제어기는 수직동기화펄스 전환(turn "
+"off)을 프로그램한다. 이것은 모니터를 \"standby\"모드로 한다. 모니터가 타이머 "
+"오프모드가 있다면 그것은 결국 자신을 꺼버린다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " I<2>: The current \n"
+#| "settings are saved, then both the vertical and horizontal \n"
+#| "synchronization pulses are turned off. \n"
+#| "This puts the monitor into \"off\" mode.\n"
+#| "If your monitor has no Off_Mode timer,\n"
+#| "or if you want your monitor to power down immediately when the\n"
+#| "blank_timer times out, then you choose this option. \n"
+#| "(I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.) \n"
+msgid ""
+"The current settings are saved, then both the vertical and horizontal "
+"synchronization pulses are turned off. This puts the monitor into \"off\" "
+"mode. If your monitor has no Off_Mode timer, or if you want your monitor to "
+"power down immediately when the blank_timer times out, then you choose this "
+"option. (I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.) "
+"(Since Linux 1.1.76.)"
+msgstr ""
+" I<2>: 현재 \n"
+"설정이 저장된후, 수직,수평 동기와 펄스는 꺼진다. 이것은 모니터를 \"off\"모드"
+"로 둔다. 모니터에 타이머 OFF모드가 없거나, 모니터를 즉시 끄고 싶다면 이 옵션"
+"을 선택한다. (I<Caution:>는 결국 모니터에 손상을 입힌다.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETKMSGREDIRECT>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETKMSGREDIRECT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change target of kernel messages (\"console\"): by default, and if this is "
+"set to B<0>, messages are written to the currently active VT. The VT to "
+"write to is a single byte following B<subcode>. (Since Linux 2.5.36.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETFGCONSOLE>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETFGCONSOLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returns the number of VT currently in foreground. (Since Linux 2.5.36.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SCROLLCONSOLE>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SCROLLCONSOLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scroll the foreground VT by the specified amount of I<lines> down, or half "
+"the screen if B<0>. I<lines> is *(((int32_t *)&subcode) + 1). (Since Linux "
+"2.5.67.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKSCREEN>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKSCREEN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Blank the foreground VT, ignoring \"pokes\" (typing): can only be unblanked "
+"explicitly (by switching VTs, to text mode, etc.). (Since Linux 2.5.71.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKEDSCREEN>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKEDSCREEN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returns the number of VT currently blanked, B<0> if none. (Since Linux "
+"2.5.71.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<16>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<16>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Never used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETKMSGREDIRECT>"
+msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETKMSGREDIRECT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Returns target of kernel messages. (Since Linux 2.6.17.)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "반환값"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is "
+#| "set appropriately."
+msgid ""
+"On success, 0 is returned (except where indicated). On failure, -1 is "
+"returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"성공시, 0이 리턴된다. 에러시, -1이 리턴되며, I<errno>는 적당한 값으로 설정된"
+"다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "에러"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file descriptor is invalid."
+msgstr "파일 디스크립터는 유효치않다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file descriptor or I<argp> is invalid."
+msgstr "파일 파일 디스크립터나 I<argp>는 유효치 않다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTTY>"
+msgstr "B<ENOTTY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file descriptor is not associated with a character special device, or "
+"the specified request does not apply to it."
+msgstr "파일 디스크립터는 문자 장치와 일치하지 않거나, 요청을 거부했다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient permission."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "주의"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<Warning>: Do not regard this man page as documentation of the Linux "
+"console ioctls. This is provided for the curious only, as an alternative to "
+"reading the source. Ioctl's are undocumented Linux internals, liable to be "
+"changed without warning. (And indeed, this page more or less describes the "
+"situation as of kernel version 1.1.94; there are many minor and not-so-minor "
+"differences with earlier versions.)"
+msgstr ""
+"이 맨페이지(Man page)는 리눅스 콘솔 입출력에 관한 문서가 아니다. 이 맨페이지"
+"는 소스를 보고싶어하는 사용자의 호기심에 대안으로 제공되는 것이다. 입출력제"
+"어는 문서화되지 않았다. 따라서 경고없이 내용이 바뀔 수 있다는것을 주지하기 바"
+"란다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Very often, ioctl's are introduced for communication between the kernel "
+#| "and one particular well-known program (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, "
+#| "loadkeys, selection, setfont, etc.), and their behavior will be changed "
+#| "when required by this particular program."
+msgid ""
+"Very often, ioctls are introduced for communication between the kernel and "
+"one particular well-known program (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, "
+"loadkeys, selection, setfont, etc.), and their behavior will be changed when "
+"required by this particular program."
+msgstr ""
+"입출력제어는 커널과 잘알려진 프로그램(fdisk, hdparm, setserial, tunelp, "
+"loadkeys, selection, setfont, etc..) 사이의 통신을 위해 자주 소개되고, 입출력"
+"제어는 프로그램의 요구에 따라 변화할 것이다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Programs using these ioctl's will not be portable to other versions of "
+#| "Unix, will not work on older versions of Linux, and will not work on "
+#| "future versions of Linux."
+msgid ""
+"Programs using these ioctls will not be portable to other versions of UNIX, "
+"will not work on older versions of Linux, and will not work on future "
+"versions of Linux."
+msgstr ""
+"입출력제어를 사용하는 프로그램은 다른 버전의 유닉스에 포팅할 수 없다. 그리"
+"고 이후 버전에서는 사라질 수도 있다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use POSIX functions."
+msgstr "POSIX함수들을 사용한다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), "
+"B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl_tty>(2), B<ioperm>(2), "
+"B<termios>(3), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), "
+"B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), B<mapscrn>(8), "
+"B<resizecons>(8), B<setfont>(8)"
+msgstr ""
+"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), "
+"B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl_tty>(2), B<ioperm>(2), "
+"B<termios>(3), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), "
+"B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), B<mapscrn>(8), "
+"B<resizecons>(8), B<setfont>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>"
+msgstr "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-22"
+msgstr "2023년 1월 22일"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"