diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/man2/ioctl_console.2.po')
-rw-r--r-- | po/ko/man2/ioctl_console.2.po | 2107 |
1 files changed, 2107 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man2/ioctl_console.2.po b/po/ko/man2/ioctl_console.2.po new file mode 100644 index 00000000..4e70335a --- /dev/null +++ b/po/ko/man2/ioctl_console.2.po @@ -0,0 +1,2107 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ioctl_console" +msgstr "ioctl_console" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-12-21" +msgstr "2023년 12월 21일" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.03" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ioctl_console - ioctls for console terminal and virtual consoles" +msgstr "ioctl_console - 콘솔 터미널과 가상 터미널을 위해 입출력제어를 한다" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following Linux-specific B<ioctl>(2) requests are supported for console " +"terminals and virtual consoles. Each requires a third argument, assumed " +"here to be I<argp>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGETLED>" +msgstr "B<KDGETLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get state of LEDs. I<argp> points to a I<char>. The lower three bits of " +"I<*argp> are set to the state of the LEDs, as follows:" +msgstr "" +"I<argp> LEDs의 상태를 얻는다. I<argp>는 I<char>를 가리킨다. I<argp>의 저수준" +"의 세개비트는 아래와 같은 LEDs의 상태로 설정된다:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LED_CAP " +msgstr "LED_CAP " + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x04" +msgstr "0x04" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "caps lock led" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LED_NUM " +msgstr "LED_NUM " + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x02" +msgstr "0x02" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "num lock led" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LED_SCR " +msgstr "LED_SCR " + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x01" +msgstr "0x01" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scroll lock led" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSETLED>" +msgstr "B<KDSETLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of " +#| "I<argp>. However, if a higher order bit is set, the LEDs revert to " +#| "normal: displaying the state of the keyboard functions of caps lock, num " +#| "lock, and scroll lock." +msgid "" +"Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of the " +"unsigned long integer in I<argp>. However, if a higher order bit is set, " +"the LEDs revert to normal: displaying the state of the keyboard functions of " +"caps lock, num lock, and scroll lock." +msgstr "" +"LEDs설정. LEDs는 argp의 세 비트보다 낮게 설정된다. 그러나, 비트를 높게 설정 " +"한다면 LEDs는 표준으로 전환된다: caps lock, num lock, scroll lock 키보드기능" +"의 디스플레이 상태." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Before 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding " +#| "keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard " +#| "flags. Since 1.1.54 the leds can be made to display arbitrary " +#| "information, but by default they display the keyboard flags. The " +#| "following two ioctl's are used to access the keyboard flags." +msgid "" +"Before Linux 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding " +"keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard flags. " +"Since Linux 1.1.54 the LEDs can be made to display arbitrary information, " +"but by default they display the keyboard flags. The following two ioctls " +"are used to access the keyboard flags." +msgstr "" +"버전 1.1.54이전의 LEDs는 단지 일치하는 키보드 플래그의 상태를 반영한다. 그리" +"고 KDGTLED/KDSTLED는 또한 키보드 플래그를 바꾼다. 버전1.1.54부터 LEDs는 상황" +"에 따라 디스클레이를 조절한다. 그러나 기본값에 의해 leds는 키보드플래그를 디" +"스플레이한다. 다음 두개의 입출력제어는 키보드플래그 에 액세스하는데 사용된다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBLED>" +msgstr "B<KDGKBLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> " +#| "points to a char which is set to the flag state. The low order three " +#| "bits (mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the " +#| "next nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since 1.1.54.)" +msgid "" +"Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> " +"points to a char which is set to the flag state. The low order three bits " +"(mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the next " +"nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"CapsLock, NumLock, ScrollLock와 같은 키보드 플래그를 취한다. I<argp>는 플래" +"그상태를 설정하는 char를 가리킨다. 저수준 지정 비트(mask 0x7)는 현재 플래그 " +"상태를 취하고, 나머지는 기본 플래그 상태를 취한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBLED>" +msgstr "B<KDSKBLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Set keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> is " +"an unsigned long integer that has the desired flag state. The low order " +"three bits (mask 0x7) have the flag state, and the low order bits of the " +"next nibble (mask 0x70) have the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"CapsLock, NumLock, ScrollLock같은 키보드플래그를 설정한다. I<argp>는 원하는 " +"플래그 상태를 갖는다. 저수준 지정 비트는 현재 플래그 상태를 취하고, 나머지" +"는 기본 플래그 상태를 취한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBTYPE>" +msgstr "B<KDGKBTYPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get keyboard type. This returns the value KB_101, defined as 0x02." +msgstr "키보드 타입을 취한다. 이것은 0x02로 정의되는 KB_101값을 반환한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDADDIO>" +msgstr "B<KDADDIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Add I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,1)>." +msgstr "유효한 입출력 포트를 추가한다. I<ioperm(arg,1,1)>과 같다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDDELIO>" +msgstr "B<KDDELIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Delete I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,0)>." +msgstr "유효한 입출력 포트를 삭제한다. I<ioperm(arg,1,0)>과 같다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDENABIO>" +msgstr "B<KDENABIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, 1)>." +msgstr "" +"비디오보드로 입출력이 가능하다. I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1,1)>과 같다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDDISABIO>" +msgstr "B<KDDISABIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, " +"0)>." +msgstr "" +"비디오보드로 입출력이 불가능하다. I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1,0)>과 같다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSETMODE>" +msgstr "B<KDSETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Set text/graphics mode. I<argp> is one of these:" +msgid "" +"Set text/graphics mode. I<argp> is an unsigned integer containing one of:" +msgstr "텍스트/그래픽 모드를 설정한다. I<argp>는 다음중 하나다:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KD_TEXT" +msgstr "KD_TEXT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00" +msgstr "0x00" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KD_GRAPHICS" +msgstr "KD_GRAPHICS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGETMODE>" +msgstr "B<KDGETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get text/graphics mode. I<argp> points to a long which is set to one of " +#| "the above values." +msgid "" +"Get text/graphics mode. I<argp> points to an I<int> which is set to one of " +"the values shown above for B<KDSETMODE>." +msgstr "" +"텍스트/그래픽 모드를 취한다. I<argp>는 위의 값중 하나를 설정하는 long 을 가리" +"킨다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDMKTONE>" +msgstr "B<KDMKTONE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Generate tone of specified length. The lower 16 bits of the unsigned long " +"integer in I<argp> specify the period in clock cycles, and the upper 16 bits " +"give the duration in msec. If the duration is zero, the sound is turned " +"off. Control returns immediately. For example, I<argp> = (125E<lt>E<lt>16) " +"+ 0x637 would specify the beep normally associated with a ctrl-G. (Thus " +"since Linux 0.99pl1; broken in Linux 2.1.49-50.)" +msgstr "" +"특정 길이의 톤(tone)생성한다. I<argp>의 낮은 16비트는 시간사이클의 기간을 열" +"거하고, 높은 16비트는 msec에 기간을 준다. 기간이 0이면, 소리는 즉시 꺼진다. " +"제어력 즉시 반환된다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KIOCSOUND>" +msgstr "B<KIOCSOUND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Start or stop sound generation. The lower 16 bits of I<argp> specify the " +"period in clock cycles (that is, I<argp> = 1193180/frequency). I<argp> = 0 " +"turns sound off. In either case, control returns immediately." +msgstr "" +"사운드 생성을 시작하거나 멈춘다. I<argp>의 낮은 16비트는 시간사이클의 기간 " +"을 열거한다.(즉, I<argp> = 1193180/frequency) I<argp> = 0은 소리를 끈다. 같" +"은 경우로, 제어력은 즉시 반환된다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_CMAP>" +msgstr "B<GIO_CMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get the current default colour map from kernel. I<argp> points to a 48-" +#| "byte array. (Since 1.3.3.)" +msgid "" +"Get the current default color map from kernel. I<argp> points to a 48-byte " +"array. (Since Linux 1.3.3.)" +msgstr "" +"커널로부터 현재 기본 컬러맵을 얻는다. I<argp>는 48-바이트 배열을 가 리킨다. " +"(버전 1.3.3부터)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_CMAP>" +msgstr "B<PIO_CMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Change the default text-mode color map. I<argp> points to a 48-byte array " +"which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the 16 " +"available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity. The default " +"colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark " +"purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, " +"bright blue, bright purple, bright cyan, and white. (Since Linux 1.3.3.)" +msgstr "" +"기본 텍스트모드 컬러맵을 바꾼다. I<argp>는 16비트컬러를 위한 빨강,녹색, 파랑" +"색값을 포함하는 48-바이트 배열을 가리킨다: 0 is off, and 255 is full " +"intensity. 기본색은 검정, 암적색(dark red), 암녹색(dark green), 갈색, 암청색" +"(dark blue), 밝은 빨강, 밝은 녹색, 노랑, 밝은 파랑, 밝은 자주, 밝은 청록색, " +"흰색이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_FONT>" +msgstr "B<GIO_FONT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets 256-character screen font in expanded form. I<argp> points to an 8192-" +"byte array. Fails with error code B<EINVAL> if the currently loaded font is " +"a 512-character font, or if the console is not in text mode." +msgstr "" +"확장된 256-문자 폰트를 취한다. I<argp>는 8192바이트 배열을 가리킨다. 현재 로" +"드된 폰트가 512-문자 폰트이거나 콘솔이 텍스트 모드가 아니라면 B<EINVAR>코드" +"와 함께 작동하지 않는다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_FONTX>" +msgstr "B<GIO_FONTX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gets screen font and associated information. I<argp> points to a struct " +#| "consolefontdesc (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> field " +#| "should be set to the maximum number of characters that would fit in the " +#| "buffer pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and " +#| "I<charheight> are filled with the respective data for the currently " +#| "loaded font, and the I<chardata> array contains the font data if the " +#| "initial value of I<charcount> indicated enough space was available; " +#| "otherwise the buffer is untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. " +#| "(Since 1.3.1.)" +msgid "" +"Gets screen font and associated information. I<argp> points to a I<struct " +"consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> field should " +"be set to the maximum number of characters that would fit in the buffer " +"pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and I<charheight> " +"are filled with the respective data for the currently loaded font, and the " +"I<chardata> array contains the font data if the initial value of " +"I<charcount> indicated enough space was available; otherwise the buffer is " +"untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "" +"화면폰트와 관련정보를 얻는다. I<argp>는 consolefontdisc을 가리킨다. " +"(B<PIO_FONTX> 참조). 호출시 I<charcount>필드는 문자중 가장큰 수치 로 설정되어" +"야 한다. 반환시, I<charcount>와 I<charheight>는 현재 로드된 폰트를 위한 관련 " +"데이타로 채워져야 한다. 그리고 I<chardata>배열은 I<charcount>의 초기값이 지시" +"하는 충분한 공간이 있다면 폰트데이타를 포함한다. 그렇지 않으면 버퍼는 그대로 " +"있고, I<errno>는 B<ENOMEM>를 설정한다.(버전 1.3.1부터)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_FONT>" +msgstr "B<PIO_FONT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character " +#| "generator. I<argp> points to a 8192 byte map, with 32 bytes per " +#| "character. Only first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> " +#| "I<N> E<lt>= 32). This call also invalidates the Unicode mapping." +msgid "" +"Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character " +"generator. I<argp> points to an 8192-byte map, with 32 bytes per " +"character. Only the first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> " +"I<N> E<lt>= 32). This call also invalidates the Unicode mapping." +msgstr "" +"화면 폰트를 256-문자로 설정한다. EGA/VGA문자생성기로부터 폰트를 로드한다. " +"I<argp>는 문자마다 32바이트인 8192맵을 가리킨다. 단지 그런것들 중 첫 I<N>는 " +"8xI<N>폰트를 위해 사용된다(0 E<lt> I<N> E<lt>= 32). 이 호출은 또한 유니코드" +"를 쓸모 없게 한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_FONTX>" +msgstr "B<PIO_FONTX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets screen font and associated rendering information. I<argp> points to a" +msgstr "스크린 폰트와 관련정보를 설정한다. I<argp>는" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct consolefontdesc {\n" +" unsigned short charcount; /* characters in font\n" +" (256 or 512) */\n" +" unsigned short charheight; /* scan lines per\n" +" character (1-32) */\n" +" char *chardata; /* font data in\n" +" expanded form */\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"If necessary, the screen will be appropriately resized, and B<SIGWINCH> sent " +"to the appropriate processes. This call also invalidates the Unicode " +"mapping. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "" +"를 가리킨다. 필요하다면, 화면크기는 적절하게 재조정될 것이고, B<SIGWINCH>는 " +"적절한 프로세 스를 보낸다. 이 호출은 또한 유니코드를 쓸모 없게 한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_FONTRESET>" +msgstr "B<PIO_FONTRESET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Resets the screen font, size, and Unicode mapping to the bootup defaults. " +"I<argp> is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with " +"future versions of Linux. (Since Linux 1.3.28.)" +msgstr "" +"폰트, 크기, 유니코드를 재설정한다. I<argp>는 사용되지 않지만, 리눅스의 차후" +"버전의 호환을 위해 B<NULL>는 설정되어야 한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_SCRNMAP>" +msgstr "B<GIO_SCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of size E_TABSZ, " +"which is loaded with the font positions used to display each character. " +"This call is likely to return useless information if the currently loaded " +"font is more than 256 characters." +msgstr "" +"커널로부터 화면 맵핑을 얻는다. I<argp>는 E_TABSZ의 범위를 가리킨다. 그것은 " +"각 문자 디스플레에 사용되는 폰트 위치와 함께 로드된다. 이 호출 은 로드된 폰트" +"가 256문자 이상이면 쓸모없는 정보를 반환할 것이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_UNISCRNMAP>" +msgstr "B<GIO_UNISCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of size " +#| "E_TABSZ, which is loaded with the font positions used to display each " +#| "character. This call is likely to return useless information if the " +#| "currently loaded font is more than 256 characters." +msgid "" +"Get full Unicode screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of " +"size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, which is loaded with the Unicodes " +"each character represent. A special set of Unicodes, starting at U+F000, " +"are used to represent \"direct to font\" mappings. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "" +"커널로부터 화면 맵핑을 얻는다. I<argp>는 E_TABSZ의 범위를 가리킨다. 그것은 " +"각 문자 디스플레에 사용되는 폰트 위치와 함께 로드된다. 이 호출 은 로드된 폰트" +"가 256문자 이상이면 쓸모없는 정보를 반환할 것이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_SCRNMAP>" +msgstr "B<PIO_SCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes " +"into console screen symbols. I<argp> points to an area of size E_TABSZ." +msgstr "" +"콘솔 화면 심볼의 맵바이트인 커널의 \"user definable\"을 로드한다. I<argp>는 " +"size E_TABSZ의 공간에 포인트한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_UNISCRNMAP>" +msgstr "B<PIO_UNISCRNMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes " +"into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to " +"the currently loaded Unicode-to-font map. Special Unicodes starting at " +"U+F000 can be used to map directly to the font symbols. (Since Linux 1.3.1.)" +msgstr "유니코드의 맵바이트인 커널의 ``user definable``을 로드한다. ?" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GIO_UNIMAP>" +msgstr "B<GIO_UNIMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel. I<argp> points to a" +msgstr "커널로부터 Unicode-to-font를 구한다. I<argp>는" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct unimapdesc {\n" +" unsigned short entry_ct;\n" +" struct unipair *entries;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct unimapdesc {\n" +" unsigned short entry_ct;\n" +" struct unipair *entries;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "where I<entries> points to an array of" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct unipair {\n" +" unsigned short unicode;\n" +" unsigned short fontpos;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct unipair {\n" +" unsigned short unicode;\n" +" unsigned short fontpos;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "(Since Linux 1.1.92.)" +msgstr "를 가리킨다. (Since 1.1.92.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_UNIMAP>" +msgstr "B<PIO_UNIMAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel. I<argp> points to a" +msgid "" +"Put unicode-to-font mapping in kernel. I<argp> points to a I<struct " +"unimapdesc>. (Since Linux 1.1.92)" +msgstr "커널로부터 Unicode-to-font를 구한다. I<argp>는" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PIO_UNIMAPCLR>" +msgstr "B<PIO_UNIMAPCLR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clear table, possibly advise hash algorithm. I<argp> points to a" +msgstr "hash 알고리즘을 참조해 테이블을 소거한다. I<argp>는" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct unimapinit {\n" +" unsigned short advised_hashsize; /* 0 if no opinion */\n" +" unsigned short advised_hashstep; /* 0 if no opinion */\n" +" unsigned short advised_hashlevel; /* 0 if no opinion */\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBMODE>" +msgstr "B<KDGKBMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets current keyboard mode. I<argp> points to a I<long> which is set to one " +"of these:" +msgstr "" +"현재 키보드 모드를 구한다. I<argp>는 다음중 하나로 설정된 I<long>을 포인트한" +"다." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_RAW" +msgstr "K_RAW" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00 /* Raw (scancode) mode */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_XLATE" +msgstr "K_XLATE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x01 /* Translate keycodes using keymap */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_MEDIUMRAW" +msgstr "K_MEDIUMRAW" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x02 /* Medium raw (scancode) mode */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_UNICODE" +msgstr "K_UNICODE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x03 /* Unicode mode */" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_OFF" +msgstr "K_OFF" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x04 /* Disabled mode; since Linux 2.6.39 */" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBMODE>" +msgstr "B<KDSKBMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets current keyboard mode. I<argp> is a long equal to one of the above " +#| "values." +msgid "" +"Sets current keyboard mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the values " +"shown for B<KDGKBMODE>." +msgstr "" +"현재 키보드 모드를 설정한다. I<argp>는 위의 값중 하나와 같은 long이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBMETA>" +msgstr "B<KDGKBMETA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets meta key handling mode. I<argp> points to a I<long> which is set to " +"one of these:" +msgstr "" +"메타키 운용모드를 구한다. I<argp>는 다음중 하나를 설정하는 I<long>을 포인트한" +"다." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_METABIT" +msgstr "K_METABIT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x03" +msgstr "0x03" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set high order bit" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K_ESCPREFIX" +msgstr "K_ESCPREFIX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "escape prefix" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBMETA>" +msgstr "B<KDSKBMETA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets meta key handling mode. I<argp> is a long equal to one of the above " +#| "values." +msgid "" +"Sets meta key handling mode. I<argp> is a I<long> equal to one of the " +"values shown above for B<KDGKBMETA>." +msgstr "메타키 운용모드를 설정한다. I<argp>는 위의 값중 하나와 같은 long이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBENT>" +msgstr "B<KDGKBENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Gets one entry in key translation table (keycode to action code). I<argp> " +"points to a" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbentry {\n" +" unsigned char kb_table;\n" +" unsigned char kb_index;\n" +" unsigned short kb_value;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbentry {\n" +" unsigned char kb_table;\n" +" unsigned char kb_index;\n" +" unsigned short kb_value;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"with the first two members filled in: I<kb_table> selects the key table (0 " +"E<lt>= I<kb_table> E<lt> MAX_NR_KEYMAPS), and I<kb_index> is the keycode (0 " +"E<lt>= I<kb_index> E<lt> NR_KEYS). I<kb_value> is set to the corresponding " +"action code, or K_HOLE if there is no such key, or K_NOSUCHMAP if " +"I<kb_table> is invalid." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBENT>" +msgstr "B<KDSKBENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Sets one entry in translation table. I<argp> points to a I<struct kbentry>." +msgstr "함수키구문을 얻는다. I<argp>는" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBSENT>" +msgstr "B<KDGKBSENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Gets one function key string. I<argp> points to a" +msgstr "" +"함수키 문자내용(entry)을 설정한다. I<argp>는 구조체 kbsentry를 가리킨다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbsentry {\n" +" unsigned char kb_func;\n" +" unsigned char kb_string[512];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbsentry {\n" +" unsigned char kb_func;\n" +" unsigned char kb_string[512];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<kb_string> is set to the (null-terminated) string corresponding to the " +"I<kb_func>th function key action code." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSKBSENT>" +msgstr "B<KDSKBSENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Sets one function key string entry. I<argp> points to a I<struct kbsentry>." +msgstr "함수키구문을 얻는다. I<argp>는" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGKBDIACR>" +msgstr "B<KDGKBDIACR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Read kernel accent table. I<argp> points to a" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbdiacrs {\n" +" unsigned int kb_cnt;\n" +" struct kbdiacr kbdiacr[256];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbdiacrs {\n" +" unsigned int kb_cnt;\n" +" struct kbdiacr kbdiacr[256];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where I<kb_cnt> is the number of entries in the array, each of which is a" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbdiacr {\n" +" unsigned char diacr;\n" +" unsigned char base;\n" +" unsigned char result;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbdiacr {\n" +" unsigned char diacr;\n" +" unsigned char base;\n" +" unsigned char result;\n" +"};\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDGETKEYCODE>" +msgstr "B<KDGETKEYCODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read kernel keycode table entry (scan code to keycode). I<argp> points to a" +msgstr "커널 키코드 테이블 내용을 읽는다.(키코드로 코드를 스캔한다. I<argp>는" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct kbkeycode {\n" +" unsigned int scancode;\n" +" unsigned int keycode;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct kbkeycode {\n" +" unsigned int scancode;\n" +" unsigned int keycode;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<keycode> is set to correspond to the given I<scancode>. (89 E<lt>= " +"I<scancode> E<lt>= 255 only. For 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 88, " +"I<keycode>==I<scancode>.) (Since Linux 1.1.63.)" +msgstr "" +"를 가리킨다. I<keycode>는 주어진 I<scancode>와 일치하게 설정한다. (89 " +"E<lt>= I<scancode> E<lt>= 255 only. For 1 E<lt>= I<scancode> E<lt>= 88, " +"I<keycode>==I<scancode>.) (버전1.1.63부터.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSETKEYCODE>" +msgstr "B<KDSETKEYCODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write kernel keycode table entry. I<argp> points to struct kbkeycode. " +#| "(Since 1.1.63.)" +msgid "" +"Write kernel keycode table entry. I<argp> points to a I<struct kbkeycode>. " +"(Since Linux 1.1.63.)" +msgstr "" +"커널 키코드테이블 기재사항을 기록한다. I<argp>는 구조체 키코드를 포인트한" +"다. (버전1.1.63 부터.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KDSIGACCEPT>" +msgstr "B<KDSIGACCEPT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"The calling process indicates its willingness to accept the signal I<argp> " +"when it is generated by pressing an appropriate key combination. (1 E<lt>= " +"I<argp> E<lt>= NSIG). (See I<spawn_console>() in I<linux/drivers/char/" +"keyboard.c>.)" +msgstr "" +"호출한 프로세스들은 적당한 키조합이 프레스에 의해 생성될때, 프로세스에 의해 " +"시그널 I<argp>를 받아들인다. (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= NSIG). (See " +"spawn_console() in linux/drivers/char/keyboard.c.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_OPENQRY>" +msgstr "B<VT_OPENQRY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Returns the first available (non-opened) console. I<argp> points to an " +#| "int which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= " +#| "MAX_NR_CONSOLES)." +msgid "" +"Returns the first available (non-opened) console. I<argp> points to an " +"I<int> which is set to the number of the vt (1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= " +"MAX_NR_CONSOLES)." +msgstr "" +"유효한 첫 콘솔을 반환한다. I<argp>는 vt(1 E<lt>= I<*argp> E<lt>= " +"MAX_NR_CONSOLES)의 번호를 설정한 정수를 포인트한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_GETMODE>" +msgstr "B<VT_GETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get mode of active vt. I<argp> points to a" +msgstr "활성화된 vt모드를 구한다. I<argp>는" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct vt_mode {\n" +" char mode; /* vt mode */\n" +" char waitv; /* if set, hang on writes if not active */\n" +" short relsig; /* signal to raise on release req */\n" +" short acqsig; /* signal to raise on acquisition */\n" +" short frsig; /* unused (set to 0) */\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "I<mode> is set to one of these values:" +msgid "" +"which is set to the mode of the active vt. I<mode> is set to one of these " +"values:" +msgstr "I<mode>는 다음 값중 하나를 설정한다." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VT_AUTO" +msgstr "VT_AUTO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "auto vt switching" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VT_PROCESS" +msgstr "VT_PROCESS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "process controls switching" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VT_ACKACQ" +msgstr "VT_ACKACQ" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "acknowledge switch" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_SETMODE>" +msgstr "B<VT_SETMODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Set mode of active vt. I<argp> points to a struct vt_mode." +msgid "Set mode of active vt. I<argp> points to a I<struct vt_mode>." +msgstr "활성화된 vt의 모드를 설정한다. I<argp>는 구조체 vt_mode를 포인트한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_GETSTATE>" +msgstr "B<VT_GETSTATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get global vt state info. I<argp> points to a" +msgstr "전역 vt상태 정보를 구한다. I<argp>는" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct vt_stat {\n" +" unsigned short v_active; /* active vt */\n" +" unsigned short v_signal; /* signal to send */\n" +" unsigned short v_state; /* vt bit mask */\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each vt in use, the corresponding bit in the I<v_state> member is set. " +"(Linux 1.0 through Linux 1.1.92.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_RELDISP>" +msgstr "B<VT_RELDISP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Release a display." +msgstr "디스플레이를 릴리즈한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_ACTIVATE>" +msgstr "B<VT_ACTIVATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Switch to vt I<argp> (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." +msgstr "vt I<argp>를 전환한다(1 E<lt>= I<argp> E<lt>= MAX_NR_CONSOLES)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_WAITACTIVE>" +msgstr "B<VT_WAITACTIVE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Wait until vt I<argp> has been activated." +msgstr "vt I<argp>가 활성화될때까지 기다린다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_DISALLOCATE>" +msgstr "B<VT_DISALLOCATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Deallocate the memory associated with vt I<argp>. (Since 1.1.54.)" +msgid "" +"Deallocate the memory associated with vt I<argp>. (Since Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"vt I<argp>와 일치하는 메모리를 Deallocate the memory associated with vt " +"I<argp>. (Since 1.1.54.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_RESIZE>" +msgstr "B<VT_RESIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the kernel's idea of screensize. I<argp> points to a" +msgstr "화면크기의 커널이해(kernel's idea)를 설정한다. I<argp>는" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct vt_sizes {\n" +" unsigned short v_rows; /* # rows */\n" +" unsigned short v_cols; /* # columns */\n" +" unsigned short v_scrollsize; /* no longer used */\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that this does not change the videomode. See B<resizecons>(8). (Since " +"Linux 1.1.54.)" +msgstr "" +"이것으로 비디오모드를 바꿀수 없다는것을 주지한다. B<resizecons>(8) 참조한" +"다. (버전1.1.54부터.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VT_RESIZEX>" +msgstr "B<VT_RESIZEX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the kernel's idea of various screen parameters. I<argp> points to a" +msgstr "다양한 화면매개변수의 커널이해(kernel's idea)를 설정한다. I<argp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct vt_consize {\n" +#| " ushort I<v_rows>; /* number of rows */\n" +#| " ushort I<v_cols>; /* number of columns */\n" +#| " ushort I<v_vlin>; /* number of pixel rows on screen */\n" +#| " ushort I<v_clin>; /* number of pixel rows per character */\n" +#| " ushort I<v_vcol>; /* number of pixel columns on screen */\n" +#| " ushort I<v_ccol>; /* number of pixel columns per character */\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct vt_consize {\n" +" unsigned short v_rows; /* number of rows */\n" +" unsigned short v_cols; /* number of columns */\n" +" unsigned short v_vlin; /* number of pixel rows\n" +" on screen */\n" +" unsigned short v_clin; /* number of pixel rows\n" +" per character */\n" +" unsigned short v_vcol; /* number of pixel columns\n" +" on screen */\n" +" unsigned short v_ccol; /* number of pixel columns\n" +" per character */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct vt_consize {\n" +" ushort I<v_rows>; /* 열(줄)번호 */\n" +" ushort I<v_cols>; /* 행번호 */\n" +" ushort I<v_vlin>; /* 화면상의 픽셀열 번호 */\n" +" ushort I<v_clin>; /* 문자별 픽셀열 번호 */\n" +" ushort I<v_vcol>; /* 화면상의 픽셀행 번호 */\n" +" ushort I<v_ccol>; /* 문자별 픽셀행 번호 */\n" +"*/\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any parameter may be set to zero, indicating \"no change\", but if multiple " +"parameters are set, they must be self-consistent. Note that this does not " +"change the videomode. See B<resizecons>(8). (Since Linux 1.3.3.)" +msgstr "" +"모든 매개변수는 0으로 설정될런지 모른다. 그러나 복수의 매개변수가 설정된다면 " +"일관되어야만 한다. 이것으로 비디오모드를 바꿀수 없다는 것을 주지한다. " +"B<resizecons>(8)를 참조한다. (버전1.3.3부터.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"The action of the following ioctls depends on the first byte in the struct " +"pointed to by I<argp>, referred to here as the I<subcode>. These are legal " +"only for the superuser or the owner of the current terminal. Symbolic " +"I<subcode>s are available in I<E<lt>linux/tiocl.hE<gt>> since Linux 2.5.71." +msgstr "" +"다음의 입출력제어들은 I<argp>에 의해 구조체포인트 첫번째 바이트에 의존한다. " +"이것들은 오로지 수퍼유저나 현재 tty의 소유자만이 가능하다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<0>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Dump the screen. Disappeared in Linux 1.1.92. (With Linux 1.1.92 or later, " +"read from I</dev/vcsN> or I</dev/vcsaN> instead.)" +msgstr "화면을 덤프한다. 버전 1.1.92에는 없는 옵션이다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<1>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get task information. Disappeared in Linux 1.1.92." +msgstr "처리정보를 얻는다. 1.1.92에는 없다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETSEL>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETSEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set selection. I<argp> points to a" +msgstr "선택한 것을 붙인다. 선택된 버퍼의 문자는 I<fd>에 기록된다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct {\n" +" char subcode;\n" +" short xs, ys, xe, ye;\n" +" short sel_mode;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct {\n" +" char subcode;\n" +" short xs, ys, xe, ye;\n" +" short sel_mode;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<xs> and I<ys> are the starting column and row. I<xe> and I<ye> are the " +"ending column and row. (Upper left corner is row=column=1.) I<sel_mode> is " +"0 for character-by-character selection, 1 for word-by-word selection, or 2 " +"for line-by-line selection. The indicated screen characters are highlighted " +"and saved in a kernel buffer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Since Linux 6.7, using this subcode requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_PASTESEL>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_PASTESEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paste selection. The characters in the selection buffer are written to " +"I<fd>." +msgstr "선택한 것을 붙인다. 선택된 버퍼의 문자는 I<fd>에 기록된다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_UNBLANKSCREEN>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_UNBLANKSCREEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unblank the screen." +msgstr "화면 공백을 없앤다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SELLOADLUT>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SELLOADLUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets contents of a 256-bit look up table defining characters in a \"word\", " +"for word-by-word selection. (Since Linux 1.1.32.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETSHIFTSTATE>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETSHIFTSTATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable " +"I<shift_state>. (Since Linux 1.1.32.)" +msgstr "" +"I<argp>는 커널변수 I<shift_state>의 값을 설정하는 char을 포인트한다. (버전" +"1.1.32부터.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETMOUSEREPORTING>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETMOUSEREPORTING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<argp> points to a char which is set to the value of the kernel variable " +"I<report_mouse>. (Since Linux 1.1.33.)" +msgstr "" +"I<argp>는 커널변수 I<report_mouse>의 값을 설정하는 char을 포인트한다. (버전" +"1.1.33부터.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<8>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<8>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dump screen width and height, cursor position, and all the character-" +#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel " +#| "1.1.92 or later, read from /dev/vcsa* instead.)" +msgid "" +"Dump screen width and height, cursor position, and all the character-" +"attribute pairs. (Linux 1.1.67 through Linux 1.1.91 only. With Linux " +"1.1.92 or later, read from I</dev/vcsa*> instead.)" +msgstr "" +"화면 너비와 높이, 커서 위치, 그리고 모든 문자-속성쌍을 덤프한다. (커널 버전" +"1.1.67 에서1.1.91까지만 쓸 수 있다. 커널 1.1.92 이후 버전에서는 대신 /dev/" +"vcsa*에서 읽을 수있다.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<9>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<9>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restore screen width and height, cursor position, and all the character-" +#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel " +#| "1.1.92 or later, write to /dev/vcsa* instead.)" +msgid "" +"Restore screen width and height, cursor position, and all the character-" +"attribute pairs. (Linux 1.1.67 through Linux 1.1.91 only. With Linux " +"1.1.92 or later, write to I</dev/vcsa*> instead.)" +msgstr "" +"화면 너비와 높이, 커서 위치, 그리고 모든 문자-속성쌍을 재저장한다. (커널 버" +"전1.1.67 에서1.1.91까지만 쓸 수 있다. 커널 1.1.92 이후 버전에서는 대신 /dev/" +"vcsa*에서 읽을 수있다.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETVESABLANK>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETVESABLANK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Handles the Power Saving feature of the new generation of monitors. VESA " +"screen blanking mode is set to I<argp[1]>, which governs what screen " +"blanking does:" +msgstr "" +"신세대모니터의 강력한 저장기능을 다룬다. VESA 화면공백모드는 I<argp[1]>를 설" +"정한다. 그것은 화면공백을 다룬다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Screen blanking is disabled." +msgstr "화면공백은 불가능하다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The current video adapter register settings are saved, then the controller " +"is programmed to turn off the vertical synchronization pulses. This puts " +"the monitor into \"standby\" mode. If your monitor has an Off_Mode timer, " +"then it will eventually power down by itself." +msgstr "" +"현재 비디오아답터 레지스터 설정이 저장된후 제어기는 수직동기화펄스 전환(turn " +"off)을 프로그램한다. 이것은 모니터를 \"standby\"모드로 한다. 모니터가 타이머 " +"오프모드가 있다면 그것은 결국 자신을 꺼버린다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " I<2>: The current \n" +#| "settings are saved, then both the vertical and horizontal \n" +#| "synchronization pulses are turned off. \n" +#| "This puts the monitor into \"off\" mode.\n" +#| "If your monitor has no Off_Mode timer,\n" +#| "or if you want your monitor to power down immediately when the\n" +#| "blank_timer times out, then you choose this option. \n" +#| "(I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.) \n" +msgid "" +"The current settings are saved, then both the vertical and horizontal " +"synchronization pulses are turned off. This puts the monitor into \"off\" " +"mode. If your monitor has no Off_Mode timer, or if you want your monitor to " +"power down immediately when the blank_timer times out, then you choose this " +"option. (I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.) " +"(Since Linux 1.1.76.)" +msgstr "" +" I<2>: 현재 \n" +"설정이 저장된후, 수직,수평 동기와 펄스는 꺼진다. 이것은 모니터를 \"off\"모드" +"로 둔다. 모니터에 타이머 OFF모드가 없거나, 모니터를 즉시 끄고 싶다면 이 옵션" +"을 선택한다. (I<Caution:>는 결국 모니터에 손상을 입힌다.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETKMSGREDIRECT>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SETKMSGREDIRECT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change target of kernel messages (\"console\"): by default, and if this is " +"set to B<0>, messages are written to the currently active VT. The VT to " +"write to is a single byte following B<subcode>. (Since Linux 2.5.36.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETFGCONSOLE>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETFGCONSOLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the number of VT currently in foreground. (Since Linux 2.5.36.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SCROLLCONSOLE>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_SCROLLCONSOLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Scroll the foreground VT by the specified amount of I<lines> down, or half " +"the screen if B<0>. I<lines> is *(((int32_t *)&subcode) + 1). (Since Linux " +"2.5.67.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKSCREEN>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKSCREEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Blank the foreground VT, ignoring \"pokes\" (typing): can only be unblanked " +"explicitly (by switching VTs, to text mode, etc.). (Since Linux 2.5.71.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKEDSCREEN>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_BLANKEDSCREEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the number of VT currently blanked, B<0> if none. (Since Linux " +"2.5.71.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<16>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<16>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Never used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETKMSGREDIRECT>" +msgstr "B<TIOCLINUX>, B<subcode>=B<TIOCL_GETKMSGREDIRECT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Returns target of kernel messages. (Since Linux 2.6.17.)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "반환값" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is " +#| "set appropriately." +msgid "" +"On success, 0 is returned (except where indicated). On failure, -1 is " +"returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"성공시, 0이 리턴된다. 에러시, -1이 리턴되며, I<errno>는 적당한 값으로 설정된" +"다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "에러" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file descriptor is invalid." +msgstr "파일 디스크립터는 유효치않다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file descriptor or I<argp> is invalid." +msgstr "파일 파일 디스크립터나 I<argp>는 유효치 않다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTTY>" +msgstr "B<ENOTTY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file descriptor is not associated with a character special device, or " +"the specified request does not apply to it." +msgstr "파일 디스크립터는 문자 장치와 일치하지 않거나, 요청을 거부했다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient permission." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"B<Warning>: Do not regard this man page as documentation of the Linux " +"console ioctls. This is provided for the curious only, as an alternative to " +"reading the source. Ioctl's are undocumented Linux internals, liable to be " +"changed without warning. (And indeed, this page more or less describes the " +"situation as of kernel version 1.1.94; there are many minor and not-so-minor " +"differences with earlier versions.)" +msgstr "" +"이 맨페이지(Man page)는 리눅스 콘솔 입출력에 관한 문서가 아니다. 이 맨페이지" +"는 소스를 보고싶어하는 사용자의 호기심에 대안으로 제공되는 것이다. 입출력제" +"어는 문서화되지 않았다. 따라서 경고없이 내용이 바뀔 수 있다는것을 주지하기 바" +"란다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Very often, ioctl's are introduced for communication between the kernel " +#| "and one particular well-known program (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, " +#| "loadkeys, selection, setfont, etc.), and their behavior will be changed " +#| "when required by this particular program." +msgid "" +"Very often, ioctls are introduced for communication between the kernel and " +"one particular well-known program (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, " +"loadkeys, selection, setfont, etc.), and their behavior will be changed when " +"required by this particular program." +msgstr "" +"입출력제어는 커널과 잘알려진 프로그램(fdisk, hdparm, setserial, tunelp, " +"loadkeys, selection, setfont, etc..) 사이의 통신을 위해 자주 소개되고, 입출력" +"제어는 프로그램의 요구에 따라 변화할 것이다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Programs using these ioctl's will not be portable to other versions of " +#| "Unix, will not work on older versions of Linux, and will not work on " +#| "future versions of Linux." +msgid "" +"Programs using these ioctls will not be portable to other versions of UNIX, " +"will not work on older versions of Linux, and will not work on future " +"versions of Linux." +msgstr "" +"입출력제어를 사용하는 프로그램은 다른 버전의 유닉스에 포팅할 수 없다. 그리" +"고 이후 버전에서는 사라질 수도 있다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use POSIX functions." +msgstr "POSIX함수들을 사용한다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), " +"B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl_tty>(2), B<ioperm>(2), " +"B<termios>(3), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), " +"B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), B<mapscrn>(8), " +"B<resizecons>(8), B<setfont>(8)" +msgstr "" +"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<mknod>(1), B<setleds>(1), " +"B<setmetamode>(1), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl_tty>(2), B<ioperm>(2), " +"B<termios>(3), B<console_codes>(4), B<mt>(4), B<sd>(4), B<tty>(4), " +"B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<vcsa>(4), B<charsets>(7), B<mapscrn>(8), " +"B<resizecons>(8), B<setfont>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>" +msgstr "I</usr/include/linux/kd.h>, I</usr/include/linux/vt.h>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-01-22" +msgstr "2023년 1월 22일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |