summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man2/setuid.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/man2/setuid.2.po')
-rw-r--r--po/ko/man2/setuid.2.po445
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man2/setuid.2.po b/po/ko/man2/setuid.2.po
new file mode 100644
index 00000000..93473c17
--- /dev/null
+++ b/po/ko/man2/setuid.2.po
@@ -0,0 +1,445 @@
+# Korean translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-27 08:57+0900\n"
+"Last-Translator: 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "setuid"
+msgstr "setuid"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "2023년 10월 31일"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "setuid - set user identity"
+msgstr "setuid - 사용자 identity를 설정한다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "라이브러리"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "표준 C 라이브러리 (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "요약"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int setuid(uid_t >I<uid>B<);>\n"
+msgstr "B<int setuid(uid_t >I<uid>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<setuid> sets the effective user ID of the current process. If the "
+#| "effective userid of the caller is root, the real and saved user ID's are "
+#| "also set."
+msgid ""
+"B<setuid>() sets the effective user ID of the calling process. If the "
+"calling process is privileged (more precisely: if the process has the "
+"B<CAP_SETUID> capability in its user namespace), the real UID and saved set-"
+"user-ID are also set."
+msgstr ""
+"B<setuid>는 현재 프로세스의 유효 사용자 ID를 설정한다. 호출한 프로세스의 유"
+"효 사용자 ID가 루트라면, 실제 사용자 ID와 저장된(saved) 사용자 ID 또한 설정된"
+"다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under Linux, B<setuid> is implemented like the POSIX version with the "
+#| "_POSIX_SAVED_IDS feature. This allows a setuid (other than root) program "
+#| "to drop all of its user privileges, do some un-privileged work, and then "
+#| "re-engage the original effective user ID in a secure manner."
+msgid ""
+"Under Linux, B<setuid>() is implemented like the POSIX version with the "
+"B<_POSIX_SAVED_IDS> feature. This allows a set-user-ID (other than root) "
+"program to drop all of its user privileges, do some un-privileged work, and "
+"then reengage the original effective user ID in a secure manner."
+msgstr ""
+"리눅스에서, B<setuid>는 _POSIX_SAVED_IDS 특징를 갖는 POSIX 버전에 맞게 구현된"
+"다. 이는 (루트 이외) setuid 프로그램이 해당 사용자의 권한 모두를 버리고, 특"
+"권없는 작업을 수행한 뒤, 안전한 방법으로 다시 원래의 유효 사용자 ID로 돌아오"
+"도록한다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the user is root or the program is setuid root, special care must be "
+#| "taken. The B<setuid> function checks the effective uid of the caller and "
+#| "if it is the superuser, all process related user ID's are set to I<uid>. "
+#| "After this has occurred, it is impossible for the program to regain root "
+#| "privileges."
+msgid ""
+"If the user is root or the program is set-user-ID-root, special care must be "
+"taken: B<setuid>() checks the effective user ID of the caller and if it is "
+"the superuser, all process-related user ID's are set to I<uid>. After this "
+"has occurred, it is impossible for the program to regain root privileges."
+msgstr ""
+"만일 사용자가 루트이거나 프로그램이 setuid 루트라면, 각별한 주의가 필요하"
+"다. B<setuid> 함수는 호출한 프로세스의 유효 uid를 검사하여 만일 슈퍼유저라"
+"면 해당 사용자 ID의 모든 프로세스를 I<uid>로 설정한다. 이후 프로그램은 다시 "
+"루트 권한을 얻는 것은 불가능하다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, a setuid-root program wishing to temporarily drop root privileges, "
+#| "assume the identity of a non-root user, and then regain root privileges "
+#| "afterwards cannot use B<setuid>. You can accomplish this with the (non-"
+#| "POSIX, BSD) call B<seteuid>."
+msgid ""
+"Thus, a set-user-ID-root program wishing to temporarily drop root "
+"privileges, assume the identity of an unprivileged user, and then regain "
+"root privileges afterward cannot use B<setuid>(). You can accomplish this "
+"with B<seteuid>(2)."
+msgstr ""
+"그래서, 일시적으로 루트 권한을 버리고, 루트가 아닌 사용자의 권한을 갖고 수행"
+"된 후 다시 루트 권한을 회복하려하는 setuid-root 프로그램은 B<setuid>를 사용"
+"할 수 없다. 이렇게 하기 위해서는 (non-POSIX, BSD) B<seteuid>를 사용할 수 있"
+"다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "반환값"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is "
+#| "set appropriately."
+msgid ""
+"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
+"to indicate the error."
+msgstr ""
+"성공시, 0이 리턴된다. 에러시, -1이 리턴되며, I<errno>는 적당한 값으로 설정된"
+"다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: there are cases where B<setuid>() can fail even when the caller is "
+"UID 0; it is a grave security error to omit checking for a failure return "
+"from B<setuid>()."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "에러"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The call would change the caller's real UID (i.e., I<uid> does not match the "
+"caller's real UID), but there was a temporary failure allocating the "
+"necessary kernel data structures."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<uid> does not match the real user ID of the caller and this call would "
+"bring the number of processes belonging to the real user ID I<uid> over the "
+"caller's B<RLIMIT_NPROC> resource limit. Since Linux 3.1, this error case "
+"no longer occurs (but robust applications should check for this error); see "
+"the description of B<EAGAIN> in B<execve>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The user ID specified in I<uid> is not valid in this user namespace."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The user is not the super-user, and I<uid> does not match the effective "
+#| "or saved user ID of the calling process."
+msgid ""
+"The user is not privileged (Linux: does not have the B<CAP_SETUID> "
+"capability in its user namespace) and I<uid> does not match the real UID or "
+"saved set-user-ID of the calling process."
+msgstr ""
+"사용자가 슈퍼 유저가 아니며, I<uid>가 호출한 프로세스의 유효 또는 저장된 사용"
+"자 ID와 일치하지 않는다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "버전S"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At the kernel level, user IDs and group IDs are a per-thread attribute. "
+"However, POSIX requires that all threads in a process share the same "
+"credentials. The NPTL threading implementation handles the POSIX "
+"requirements by providing wrapper functions for the various system calls "
+"that change process UIDs and GIDs. These wrapper functions (including the "
+"one for B<setuid>()) employ a signal-based technique to ensure that when "
+"one thread changes credentials, all of the other threads in the process also "
+"change their credentials. For details, see B<nptl>(7)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "표준"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "이력"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
+
+#. SVr4 documents an additional EINVAL error condition.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SVr4, SVID, POSIX.1. Not quite compatible with the 4.4BSD call, which "
+#| "sets all of the real, saved, and effective user IDs. SVr4 documents an "
+#| "additional EINVAL error condition."
+msgid ""
+"Not quite compatible with the 4.4BSD call, which sets all of the real, "
+"saved, and effective user IDs."
+msgstr ""
+"SVr4, SVID, POSIX.1. 실제사용자 ID, 저장된 사용자 ID, 유효 사용자 ID 모두를 "
+"설정하는 4.4BSD 함수와 전혀 호환되지 않는다. SVr4에서는 EINVAL 에러 조건을 "
+"추가적으로 기술하고 있다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The original Linux B<setuid>() system call supported only 16-bit user IDs. "
+"Subsequently, Linux 2.4 added B<setuid32>() supporting 32-bit IDs. The "
+"glibc B<setuid>() wrapper function transparently deals with the variation "
+"across kernel versions."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "주의"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Linux has the concept of filesystem user ID, normally equal to the "
+#| "effective user ID. The B<setuid> call also sets the filesystem user ID "
+#| "of the current process. See B<setfsuid>(2)."
+msgid ""
+"Linux has the concept of the filesystem user ID, normally equal to the "
+"effective user ID. The B<setuid>() call also sets the filesystem user ID "
+"of the calling process. See B<setfsuid>(2)."
+msgstr ""
+"리눅스에는 파일시스템 사용자 ID의 개념이 있으며, 이는 대개 유효 사용자 ID와 "
+"같다. B<setuid> 시스템 콜은 또한 현재 프로세스의 파일 시스템 사용자 ID를 설"
+"정한다. B<setfsuid>(2)를 보아라."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<uid> is different from the old effective UID, the process will be "
+"forbidden from leaving core dumps."
+msgstr ""
+"만일 I<uid>가 이전 유효 UID와 다르다면, 프로세스는 코어 덤프를 하지 못한다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<getuid>(2), B<seteuid>(2), B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2), "
+"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<user_namespaces>(7)"
+msgstr ""
+"B<getuid>(2), B<seteuid>(2), B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2), "
+"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<user_namespaces>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "2022년 10월 30일"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. SVr4 documents an additional EINVAL error condition.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SVr4, SVID, POSIX.1. Not quite compatible with the 4.4BSD call, which "
+#| "sets all of the real, saved, and effective user IDs. SVr4 documents an "
+#| "additional EINVAL error condition."
+msgid ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4. Not quite compatible with the 4.4BSD "
+"call, which sets all of the real, saved, and effective user IDs."
+msgstr ""
+"SVr4, SVID, POSIX.1. 실제사용자 ID, 저장된 사용자 ID, 유효 사용자 ID 모두를 "
+"설정하는 4.4BSD 함수와 전혀 호환되지 않는다. SVr4에서는 EINVAL 에러 조건을 "
+"추가적으로 기술하고 있다."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "2023년 3월 30일"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"