diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/man3/exec.3.po')
-rw-r--r-- | po/ko/man3/exec.3.po | 764 |
1 files changed, 764 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man3/exec.3.po b/po/ko/man3/exec.3.po new file mode 100644 index 00000000..5bdba18a --- /dev/null +++ b/po/ko/man3/exec.3.po @@ -0,0 +1,764 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-08 08:57+0900\n" +"Last-Translator: 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "2023년 10월 31일" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.03" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "execl, execlp, execle, execv, execvp, execvpe - execute a file" +msgstr "execl, execlp, execle, execv, execvp, execvpe - 파일 실행하기" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "라이브러리" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "표준 C 라이브러리 (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "요약" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<extern char **environ;>\n" +msgstr "B<extern char **environ;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int execl(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B</*, (char *) NULL */);>\n" +"B<int execlp(const char *>I<file>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B</*, (char *) NULL */);>\n" +"B<int execle(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B< /*, (char *) NULL, char *const >I<envp>B<[] */);>\n" +"B<int execv(const char *>I<pathname>B<, char *const >I<argv>B<[]);>\n" +"B<int execvp(const char *>I<file>B<, char *const >I<argv>B<[]);>\n" +"B<int execvpe(const char *>I<file>B<, char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[]);>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<execvpe>():" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _GNU_SOURCE\n" +msgstr " _GNU_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<exec> family of functions replaces the current process image with a " +#| "new process image. The functions described in this manual page are front-" +#| "ends for the function B<execve>(2). (See the manual page for B<execve> " +#| "for detailed information about the replacement of the current process.)" +msgid "" +"The B<exec>() family of functions replaces the current process image with a " +"new process image. The functions described in this manual page are layered " +"on top of B<execve>(2). (See the manual page for B<execve>(2) for further " +"details about the replacement of the current process image.)" +msgstr "" +"B<exec> 함수 계열은 현재 프로세스 이미지를 새로운 프로세스 이미지로 바꾼다. " +"이 매뉴얼에 기술된 함수들은 B<execve>(2) 함수의 전위들이다. (현재 프로세스" +"의 대체에 관한 세부적인 정보를 원하면 B<execve> 매뉴얼 페이지를 참고해라.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The initial argument for these functions is the pathname of a file which " +#| "is to be executed." +msgid "" +"The initial argument for these functions is the name of a file that is to be " +"executed." +msgstr "이들 함수의 초기 인자는 실행되어야 하는 파일의 경로명이다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The functions can be grouped based on the letters following the \"exec\" " +"prefix." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l - execl(), execlp(), execle()" +msgstr "l - execl(), execlp(), execle()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<const char *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>, " +#| "B<execlp>, and B<execle> functions can be thought of as I<arg0>, I<arg1>, " +#| "\\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or more pointers " +#| "to null-terminated strings that represent the argument list available to " +#| "the executed program. The first argument, by convention, should point to " +#| "the file name associated with the file being executed. The list of " +#| "arguments I<must> be terminated by a B<NULL> pointer." +msgid "" +"The I<const char\\ *arg> and subsequent ellipses can be thought of as " +"I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or " +"more pointers to null-terminated strings that represent the argument list " +"available to the executed program. The first argument, by convention, " +"should point to the filename associated with the file being executed. The " +"list of arguments I<must> be terminated by a null pointer, and, since these " +"are variadic functions, this pointer must be cast I<(char\\ *) NULL>." +msgstr "" +"I<const char *arg> 와 B<execl>, B<execlp>, 그리고 B<execle> 함수들에 있는 연" +"속적인 것들은 I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> 등으로 생각할 수 있다. 그것" +"들은 실행 프로그램이 이용할 수 있는 인자 리스트를 나타내는 하나나 그이상의 " +"null로 끝난 문자열을 가리킨다. 편의를 위해, 처음 인자는 실행되어야 할 파일의 " +"이름이다. 인자 리스트는 반드시 B<NULL> 포인터로 끝나야 한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By contrast with the 'l' functions, the 'v' functions (below) specify the " +"command-line arguments of the executed program as a vector." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "v - execv(), execvp(), execvpe()" +msgstr "v - execv(), execvp(), execvpe()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<execv> and B<execvp> functions provide an array of pointers to null-" +#| "terminated strings that represent the argument list available to the new " +#| "program. The first argument, by convention, should point to the file " +#| "name associated with the file being executed. The array of pointers " +#| "I<must> be terminated by a B<NULL> pointer." +msgid "" +"The I<char\\ *const argv[]> argument is an array of pointers to null-" +"terminated strings that represent the argument list available to the new " +"program. The first argument, by convention, should point to the filename " +"associated with the file being executed. The array of pointers I<must> be " +"terminated by a null pointer." +msgstr "" +"B<execv> 와 B<execvp> 함수는 새로운 프로그램이 이용할수 있는 인자 리스트를 나" +"타내는 null로 끝난 문자열의 포인터 배열을 제공한다. 편리를 위해, 첫 인자는 " +"실행되어야 할 파일과 관련된 파일 이름 을 가리켜야 한다. 포인터 배열은 반드시 " +"B<NULL> 포인터로 끝나야 한다." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "e - execle(), execvpe()" +msgstr "e - execle(), execvpe()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The environment of the new process image is specified via the argument " +"I<envp>. The I<envp> argument is an array of pointers to null-terminated " +"strings and I<must> be terminated by a null pointer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All other B<exec>() functions (which do not include 'e' in the suffix) " +"take the environment for the new process image from the external variable " +"I<environ> in the calling process." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "p - execlp(), execvp(), execvpe()" +msgstr "p - execlp(), execvp(), execvpe()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The functions B<execlp> and B<execvp> will duplicate the actions of the " +#| "shell in searching for an executable file if the specified file name does " +#| "not contain a slash (/) character. The search path is the path specified " +#| "in the environment by the B<PATH> variable. If this variable isn't " +#| "specified, the default path ``:/bin:/usr/bin'' is used. In addition, " +#| "certain errors are treated specially." +msgid "" +"These functions duplicate the actions of the shell in searching for an " +"executable file if the specified filename does not contain a slash (/) " +"character. The file is sought in the colon-separated list of directory " +"pathnames specified in the B<PATH> environment variable. If this variable " +"isn't defined, the path list defaults to a list that includes the " +"directories returned by I<confstr(_CS_PATH)> (which typically returns the " +"value \"/bin:/usr/bin\") and possibly also the current working directory; " +"see NOTES for further details." +msgstr "" +"만일 지정된 파일 이름이 slash(/) 문자를 포함하지 않는다면 B<execlp> 와 " +"B<execvp> 함수는 실행파일을 찾기 위해 shell 의 행동을 복사한다. 탐색 경로는 " +"B<PATH> 변수에 지정된 경로이다. 이 변수가 지정되지 않는다면, 기본 경로 ``:/" +"bin:/usr/bin''가 사용된다. 추가적으로, 어떤 에러들은 특별하게 처리된다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<execvpe>() searches for the program using the value of B<PATH> from the " +"caller's environment, not from the I<envp> argument." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the specified filename includes a slash character, then B<PATH> is " +"ignored, and the file at the specified pathname is executed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In addition, certain errors are treated specially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If permission is denied for a file (the attempted B<execve> returned " +#| "B<EACCES>), these functions will continue searching the rest of the " +#| "search path. If no other file is found, however, they will return with " +#| "the global variable I<errno> set to B<EACCES>." +msgid "" +"If permission is denied for a file (the attempted B<execve>(2) failed with " +"the error B<EACCES>), these functions will continue searching the rest of " +"the search path. If no other file is found, however, they will return with " +"I<errno> set to B<EACCES>." +msgstr "" +"만일 허가권이 파일에 금지되어 있다면 ( B<execve> 는 B<EACCES>를 반환한다.), " +"이들 함수들은 탐색 경로의 나머지를 계속해서 탐색한다. 그러나 만일 어떤 다른 " +"파일이 발견된다면, 전역 변수 I<errno> 를 B<EACCES>로 설정하고 반환된다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the header of a file isn't recognized (the attempted B<execve> " +#| "returned B<ENOEXEC>), these functions will execute the shell with the " +#| "path of the file as its first argument. (If this attempt fails, no " +#| "further searching is done.)" +msgid "" +"If the header of a file isn't recognized (the attempted B<execve>(2) failed " +"with the error B<ENOEXEC>), these functions will execute the shell (I</bin/" +"sh>) with the path of the file as its first argument. (If this attempt " +"fails, no further searching is done.)" +msgstr "" +"만일 파일의 헤더가 인식되지 않는다면( B<execve> 는 B<ENOEXEC>를 반환한다), 이" +"들 함수들은 첫 인자로써 파일의 경로에 있는 shell을 실행한다. (만일 이들 시도" +"가 실패한다면, 추가적인 탐색은 행해지지 않는다.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All other B<exec>() functions (which do not include 'p' in the suffix) " +"take as their first argument a (relative or absolute) pathname that " +"identifies the program to be executed." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "반환값" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If any of the B<exec> functions returns, an error will have occurred. " +#| "The return value is -1, and the global variable I<errno> will be set to " +#| "indicate the error." +msgid "" +"The B<exec>() functions return only if an error has occurred. The return " +"value is -1, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"만일 B<exec> 함수들이 반환한다면, 에러가 일어난 것이다. 반환 값은 -1이며, 전" +"역 변수 I<errno> 는 에러를 가리키도록 설정된다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "에러" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All of these functions may fail and set I<errno> for any of the errors " +#| "specified for the library function B<execve>(2)." +msgid "" +"All of these functions may fail and set I<errno> for any of the errors " +"specified for B<execve>(2)." +msgstr "" +"이들 함수 모두는 실패할수 있으며 라이브러리 함수 B<execve>(2)에 지정된 에러" +"중 어떤 것으로 I<errno> 가 설정된다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "속성" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"이 섹션에서 사용되는 용어에 대한 설명은 B<attributes>(7)을 참조하십시오." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "상호 작용" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "속성" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "번호" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<execl>(),\n" +"B<execle>(),\n" +"B<execv>()" +msgstr "" +"B<execl>(),\n" +"B<execle>(),\n" +"B<execv>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<execlp>(),\n" +"B<execvp>(),\n" +"B<execvpe>()" +msgstr "" +"B<execlp>(),\n" +"B<execvp>(),\n" +"B<execvpe>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "버전S" + +#. glibc commit 1eb8930608705702d5746e5491bab4e4429fcb83 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default search path (used when the environment does not contain the " +"variable B<PATH>) shows some variation across systems. It generally " +"includes I</bin> and I</usr/bin> (in that order) and may also include the " +"current working directory. On some other systems, the current working is " +"included after I</bin> and I</usr/bin>, as an anti-Trojan-horse measure. " +"The glibc implementation long followed the traditional default where the " +"current working directory is included at the start of the search path. " +"However, some code refactoring during the development of glibc 2.24 caused " +"the current working directory to be dropped altogether from the default " +"search path. This accidental behavior change is considered mildly " +"beneficial, and won't be reverted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The behavior of B<execlp>() and B<execvp>() when errors occur while " +"attempting to execute the file is historic practice, but has not " +"traditionally been documented and is not specified by the POSIX standard. " +"BSD (and possibly other systems) do an automatic sleep and retry if " +"B<ETXTBSY> is encountered. Linux treats it as a hard error and returns " +"immediately." +msgstr "" +"파일을 실행하는 동안 에러가 나타났을 때 B<execlp>() 그리고 B<execvp>() 의 행" +"동은 역사적 관습에 따른다. 그러나 전통적으로 문서화되지 않으며 POSIX 표준에" +"도 지정되지 않는다. BSD(그리고 다른 시스템)는 자동적으로 sleep을 하며 만일 " +"B<ETXTBSY>를 만난다면 다시 시도한다. Linux는 어려운 에러로 대하고 바로 반환" +"한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Traditionally, the functions B<execlp>() and B<execvp>() ignored all " +"errors except for the ones described above and B<ENOMEM> and B<E2BIG>, upon " +"which they returned. They now return if any error other than the ones " +"described above occurs." +msgstr "" +"전통적으로, 함수 B<execlp>() 와 B<execvp>() 는 위에 기술된 것들 그리고 " +"B<ENOMEM> 그리고 B<E2BIG>를 제외한 모든 에러를 무시하며 리턴된다. 이들 함수" +"는 위에 기술된 것들 이외의 에러를 만난다면 바로 리턴된다." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "표준" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<Environment=>" +msgid "B<environ>" +msgstr "I<Environment=>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<exec>" +msgid "B<execl>()" +msgstr "B<exec>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execlp>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execle>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execv>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execvp>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execvpe>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "이력" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Since glibc 2.19:" +msgid "glibc 2.11." +msgstr "glibc 2.19부터:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "버그" + +#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=19534 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before glibc 2.24, B<execl>() and B<execle>() employed B<realloc>(3) " +"internally and were consequently not async-signal-safe, in violation of the " +"requirements of POSIX.1. This was fixed in glibc 2.24." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Architecture-specific details" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On sparc and sparc64, B<execv>() is provided as a system call by the kernel " +"(with the prototype shown above) for compatibility with SunOS. This " +"function is I<not> employed by the B<execv>() wrapper function on those " +"architectures." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sh>(1), B<execve>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), " +"B<fexecve>(3), B<system>(3), B<environ>(7)" +msgstr "" +"B<sh>(1), B<execve>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), " +"B<fexecve>(3), B<system>(3), B<environ>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-01-07" +msgstr "2023년 1월 7일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<execvpe>() function first appeared in glibc 2.11." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "This function is a GNU extension." +msgid "The B<execvpe>() function is a GNU extension." +msgstr "이 함수는 GNU 확장이다." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "주의" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "2023년 7월 20일" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "2023년 3월 30일" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |