summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man3/popen.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/man3/popen.3.po')
-rw-r--r--po/ko/man3/popen.3.po548
1 files changed, 548 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man3/popen.3.po b/po/ko/man3/popen.3.po
new file mode 100644
index 00000000..d65f8204
--- /dev/null
+++ b/po/ko/man3/popen.3.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# Korean translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-04-09 08:57+0900\n"
+"Last-Translator: 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "popen"
+msgstr "popen"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "2023년 10월 31일"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "popen, pclose - process I/O"
+msgid "popen, pclose - pipe stream to or from a process"
+msgstr "popen, pclose - 프로세스 I/O"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "라이브러리"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "표준 C 라이브러리 (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "요약"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+"B<int pclose(FILE *>I<stream>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+"B<int pclose(FILE *>I<stream>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<popen>(), B<pclose>():"
+msgstr "B<popen>(), B<pclose>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<popen>() function opens a process by creating a pipe, forking, and "
+"invoking the shell. Since a pipe is by definition unidirectional, the "
+"I<type> argument may specify only reading or writing, not both; the "
+"resulting stream is correspondingly read-only or write-only."
+msgstr ""
+"B<popen>() 함수는 pipe, fork에 의해 생성된 프로세스를 열고 shell을 기동한"
+"다. pipe는 단 방향으로 정의되었기 때문에, I<type> 인자는 읽기-쓰기가 아니라 "
+"둘중 하나만 지정한다.; 결과 스트림은 읽기-전용이거나 쓰기-전용이다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<command> argument is a pointer to a null-terminated string containing "
+"a shell command line. This command is passed to I</bin/sh> using the B<-c> "
+"flag; interpretation, if any, is performed by the shell."
+msgstr ""
+"I<command> 인자는 shell 명령어 라인이 포함하는 null로 종료된 문자열에 대한 포"
+"인터이다. 이 명령어는 B<-c> 플래그를 사용하여 I</bin/sh> 에 전달된다.; 만일 "
+"인자가 있다면, 해석은 shell에 의해 행해진다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must "
+"contain either the letter \\[aq]r\\[aq] for reading or the letter "
+"\\[aq]w\\[aq] for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally "
+"include the letter \\[aq]e\\[aq], which causes the close-on-exec flag "
+"(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the "
+"description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this may "
+"be useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The return value from B<popen()> is a normal standard I/O stream in all "
+#| "respects save that it must be closed with B<pclose()> rather than "
+#| "B<fclose()>. Writing to such a stream writes to the standard input of "
+#| "the command; the command's standard output is the same as that of the "
+#| "process that called B<popen()>, unless this is altered by the command "
+#| "itself. Conversely, reading from a ``popened'' stream reads the "
+#| "command's standard output, and the command's standard input is the same "
+#| "as that of the process that called B<popen>."
+msgid ""
+"The return value from B<popen>() is a normal standard I/O stream in all "
+"respects save that it must be closed with B<pclose>() rather than "
+"B<fclose>(3). Writing to such a stream writes to the standard input of the "
+"command; the command's standard output is the same as that of the process "
+"that called B<popen>(), unless this is altered by the command itself. "
+"Conversely, reading from the stream reads the command's standard output, and "
+"the command's standard input is the same as that of the process that called "
+"B<popen>()."
+msgstr ""
+"B<popen()> 에서 반환 값은 B<fclose()>보다 B<pclose()> 로 종료되어야 하는 보"
+"통 표준 I/O 스트림이다. 그런 스트림에 쓰는것은 명령어의 표준 입력에 쓰는것"
+"과 같다;명령어의 표준 출력은 만일 이것이 명령어 자체에 의해 수정되지 않았다"
+"면 B<popen()>이 호출하는 프로세스의 것과 같다. 대조적으로, ``popened'' 스트림"
+"에서 읽기는 명령어의 표준 출력을 읽고, 명령어 표준 입력은 B<popen>을 호출한 "
+"프로세스의 것과 같다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Note that output B<popen> streams are fully buffered by default."
+msgid "Note that output B<popen>() streams are block buffered by default."
+msgstr "B<popen> 스트림은 기본적으로 완전 버퍼된다는 점에 주의해라."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pclose>() function waits for the associated process to terminate and "
+"returns the exit status of the command as returned by B<wait4>(2)."
+msgstr ""
+"B<pclose>() 함수는 종료되는 관련 프로세스를 기다리며 B<wait4>(2)가 반환하는 "
+"것처럼 명령어의 종료 상태를 반환한다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "반환값"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<popen> function returns B<NULL> if the B<fork>(2) or B<pipe>(2) "
+#| "calls fail, or if it cannot allocate memory."
+msgid ""
+"B<popen>(): on success, returns a pointer to an open stream that can be used "
+"to read or write to the pipe; if the B<fork>(2) or B<pipe>(2) calls fail, "
+"or if the function cannot allocate memory, NULL is returned."
+msgstr ""
+"B<popen> 함수는 만일 B<fork>(2) 나 B<pipe>(2) 호출이 실패하거나 메모리를 할"
+"당할수 없다면, B<NULL> 을 반환한다."
+
+#. These conditions actually give undefined results, so I commented
+#. them out.
+#. .I stream
+#. is not associated with a "popen()ed" command, if
+#. .I stream
+#. already "pclose()d", or if
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<pclose> function returns -1 if B<wait4> returns an error, or some "
+#| "other error is detected."
+msgid ""
+"B<pclose>(): on success, returns the exit status of the command; if "
+"B<wait4>(2) returns an error, or some other error is detected, -1 is "
+"returned."
+msgstr ""
+"B<pclose> 함수는 만일 B<wait4> 가 에러를 반환하거나 몇몇 다른 에러가 발견되"
+"면 -1을 리턴한다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "On failure, both functions set I<errno> to indicate the error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "에러"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<popen> function does not set I<errno> if memory allocation fails. "
+#| "If the underlying B<fork()> or B<pipe()> fails, I<errno> is set "
+#| "appropriately. If the I<mode> argument is invalid, and this condition is "
+#| "detected, I<errno> is set to B<EINVAL>."
+msgid ""
+"The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation fails. "
+"If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is set to "
+"indicate the error. If the I<type> argument is invalid, and this condition "
+"is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"B<popen> 함수는 만일 메모리 할당이 실패한다면, I<errno> 를 설정하지 않는다. "
+"B<fork()> 나 B<pipe()> 에서 실패한다면, I<errno> 는 적당히 설정된다. 만일 "
+"I<mode> 인자가 무효하고, 이 조건이 발견된다면, I<errno> 는 B<EINVAL>로 설정된"
+"다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<pclose>() cannot obtain the child status, I<errno> is set to B<ECHILD>."
+msgstr ""
+"만일 B<pclose>() 가 자식 상태를 얻을수 없다면, I<errno> 는 B<ECHILD>로 설정된"
+"다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "속성"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"이 섹션에서 사용되는 용어에 대한 설명은 B<attributes>(7)을 참조하십시오."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "상호 작용"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "번호"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<popen>(),\n"
+"B<pclose>()"
+msgstr ""
+"B<popen>(),\n"
+"B<pclose>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "버전S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The \\[aq]e\\[aq] value for I<type> is a Linux extension."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "표준"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "이력"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Carefully read Caveats in B<system>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "버그"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the standard input of a command opened for reading shares its seek "
+"offset with the process that called B<popen>(), if the original process has "
+"done a buffered read, the command's input position may not be as expected. "
+"Similarly, the output from a command opened for writing may become "
+"intermingled with that of the original process. The latter can be avoided "
+"by calling B<fflush>(3) before B<popen>()."
+msgstr ""
+"읽기 위해 열려진 명령어의 표준 입력은 B<popen>()을 호출하는 프로세스가 가지"
+"고 있는 offset을 공유하기 때문에, 만일 원래 프로세스가 버퍼된 읽기를 한다면, "
+"명령어의 입력 위치는 예상될수 없다. 비슷하게 쓰기 위해 열려진 명령어에서의 출"
+"력은 원래 프로세스의 것과 섞일수 있다. 뒤의 문제는 B<popen>()전에 "
+"B<fflush>(3)를 호출하여 피할수 있다."
+
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR popen ()
+#. and a
+#. .BR pclose ()
+#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX.
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's "
+#| "failure to execute command, or an immediate exit of the command. The "
+#| "only hint is an exit status of 127."
+msgid ""
+"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure "
+"to execute the command, or an immediate exit of the command. The only hint "
+"is an exit status of 127."
+msgstr ""
+"shell 실행시 실패는 명령어 실행의 shell실패나 명령어의 종료와 구별되어야 한"
+"다. 유일한 힌트는 127 exit 상태이다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), "
+"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)"
+msgstr ""
+"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), "
+"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "2023년 2월 5일"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "주의"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<Note>: carefully read Caveats in B<system>(3)."
+msgstr ""
+
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR popen ()
+#. and a
+#. .BR pclose ()
+#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure "
+"to execute command, or an immediate exit of the command. The only hint is "
+"an exit status of 127."
+msgstr ""
+"shell 실행시 실패는 명령어 실행의 shell실패나 명령어의 종료와 구별되어야 한"
+"다. 유일한 힌트는 127 exit 상태이다."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "2023년 7월 20일"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "2023년 3월 30일"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"