summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man4/lp.4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ko/man4/lp.4.po426
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man4/lp.4.po b/po/ko/man4/lp.4.po
new file mode 100644
index 00000000..d3d0b169
--- /dev/null
+++ b/po/ko/man4/lp.4.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+# Korean translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n"
+"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lp"
+msgstr "lp"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "2023년 2월 5일"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lp - line printer devices"
+msgstr "lp - 라인 프린터 장치"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "요약"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "설정"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lp>[0\\(en2] are character devices for the parallel line printers; they "
+#| "have major number 6 and minor number 0\\(en2. The minor numbers "
+#| "correspond to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378 and 0x0278. "
+#| "Usually they have mode 220 and are owned by root and group lp. You can "
+#| "use printer ports either with polling or with interrupts. Interrupts are "
+#| "recommended when high traffic is expected, e.g.\\& for laser printers. "
+#| "For usual dot matrix printers polling will usually be enough. The "
+#| "default is polling."
+msgid ""
+"B<lp>[0\\[en]2] are character devices for the parallel line printers; they "
+"have major number 6 and minor number 0\\[en]2. The minor numbers correspond "
+"to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378, and 0x0278. Usually they "
+"have mode 220 and are owned by user I<root> and group I<lp>. You can use "
+"printer ports either with polling or with interrupts. Interrupts are "
+"recommended when high traffic is expected, for example, for laser printers. "
+"For typical dot matrix printers, polling will usually be enough. The "
+"default is polling."
+msgstr ""
+"B<lp>[0\\(en2) 는 병렬 프린터를 위한 문자 장치이다; 메이저 넘버 6과 마이너 넘"
+"버 0\\(en2를 가지고 있다. 마이너 넘버는 프린터 포트 기초 어드래스0x03bc, "
+"0x0378와 0x0278에 대응한다. 보통 모드 220을 가지고 있으며 root과 그룹 lp에 "
+"속한다. 프린터 포트는 풀링이나 인터럽트 둘 다로 사용할 수 있다. 레이저 프린터"
+"와 같이 사용량이 많은 경우 인터럽트를 권한다. 보통의 도트 프린터에는 풀링이"
+"면 충분하다. 디폴트값은 풀링이다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following B<ioctl>(2) calls are supported:"
+msgstr "아래의 B<ioctl>(2) 신호가 지원된다:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPTIME, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPTIME, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the amount of time that the driver sleeps before rechecking the printer "
+"when the printer's buffer appears to be filled to I<arg>. If you have a "
+"fast printer, decrease this number; if you have a slow printer, then "
+"increase it. This is in hundredths of a second, the default 2 being 0.02 "
+"seconds. It influences only the polling driver."
+msgstr ""
+"프린터 버퍼가 I<arg> 로 가득 찰 듯 한 경우, 프린터를 다시 검사하기 전에 드라"
+"이버가 멈춰 있는 시간을 설정한다. 빠른 프린터를 가지고 있다면, 이 시간을 줄인"
+"다: 이것이 늘어나는 것보다 느린 프린터라면, 이 시간은 수백초가 걸린다. 디폴트"
+"는 2에서 0.02초 정도 있다. 이것은 오직 풀링 드라이버에만 영향을 준다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPCHAR, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPCHAR, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the maximum number of busy-wait iterations which the polling driver "
+"does while waiting for the printer to get ready for receiving a character to "
+"I<arg>. If printing is too slow, increase this number; if the system gets "
+"too slow, decrease this number. The default is 1000. It influences only "
+"the polling driver."
+msgstr ""
+"프린터가 I<arg>에서 문자를 받아 인쇄를 위한 준비가 끝나기를 기다리는 동안 풀"
+"링 드라아버가 하는 busy-wait 순환의 최대 횟수를 설정한다. 인쇄가 너무 느리"
+"면, 이 숫자를 올려본다: 시스템이 지나치게 느리면 이 숫자를 줄여본다. 디폴트값"
+"은 1000이다. 풀링 드라이버에만 적용된다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORT, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORT, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg> is 0, the printer driver will retry on errors, otherwise it will "
+"abort. The default is 0."
+msgstr ""
+"I<arg>가 0이면, 프린터 드라이버는 에러를 다시 확인하고, 그렇지 않으면 멈춘"
+"다. 디폴트 값은 0이다"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORTOPEN, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORTOPEN, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg> is 0, B<open>(2) will be aborted on error, otherwise error will "
+"be ignored. The default is to ignore it."
+msgstr ""
+"I<arg>가 0이면, B<open>(2) 은 에러로 끝내고 그렇지 않으면 에러가 무시된다. "
+"디폴트는 무시하는 것이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPCAREFUL, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPCAREFUL, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg> is 0, then the out-of-paper, offline, and error signals are "
+"required to be false on all writes, otherwise they are ignored. The default "
+"is to ignore them."
+msgstr ""
+"I<arg>가 0이면, 용지 없음, 오프라인, 에러 사인이 모든 쓰기를 멈추게 한다, 혹"
+"은 무시한다. 디폴트는 무시하는 것이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPWAIT, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPWAIT, int >argB<)>"
+
+#. FIXME . Actually, since Linux 2.2, the default is 1
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the number of busy waiting iterations to wait before strobing the "
+"printer to accept a just-written character, and the number of iterations to "
+"wait before turning the strobe off again, to I<arg>. The specification says "
+"this time should be 0.5 microseconds, but experience has shown the delay "
+"caused by the code is already enough. For that reason, the default value is "
+"0. This is used for both the polling and the interrupt driver."
+msgstr ""
+"막 쓰여진 문자를 받기 위해 프린터가 예열 되기 전까지 기다리는 busy-wait 순환"
+"의 횟수와 예열기가 다시 꺼질 때 까지 I<arg>를 기다리는 횟수를 정한다. 설명서"
+"에서는 0.5ms로 하라고 하지만, 경험상 코드로 인한 지체만으로도 충분하다. 그래"
+"서 디폴트 값은 0이다. 이것은 풀링이나 인터럽트 드라이브 모두에게 해당된다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPSETIRQ, int >argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPSETIRQ, int >argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This B<ioctl>(2) requires superuser privileges. It takes an I<int> "
+"containing the new IRQ as argument. As a side effect, the printer will be "
+"reset. When I<arg> is 0, the polling driver will be used, which is also "
+"default."
+msgstr ""
+"B<ioctl>(2)은 유퍼유저의 권한이 필요하다. 이것은 새로운 IRQ를 가진 I<int>가 "
+"필요하다. 부수적인 효과로 프린터는 리셋된다. I<arg>가 0이면, 풀링 드라이버"
+"가 사용되고 있는 것이다. 이것 역시 디폴트 값이다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETIRQ, int *>argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETIRQ, int *>argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stores the currently used IRQ in I<arg>."
+msgstr "현제 I<arg>에서 사용하고 있는 IRQ를 저장한다."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETSTATUS, int *>argB<)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETSTATUS, int *>argB<)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stores the value of the status port in I<arg>. The bits have the following "
+"meaning:"
+msgstr "I<arg>에서 포트의 상태 값을 저장한다. 비트는 아래와 같은 뜻을 가진다:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PBUSY"
+msgstr "LP_PBUSY"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "inverted busy input, active high"
+msgstr "inverted busy input, active high"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PACK"
+msgstr "LP_PACK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged acknowledge input, active low"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_POUTPA"
+msgstr "LP_POUTPA"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged out-of-paper input, active high"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PSELECD"
+msgstr "LP_PSELECD"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged selected input, active high"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LP_PERRORP"
+msgstr "LP_PERRORP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unchanged error input, active low"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Refer to your printer manual for the meaning of the signals. Note that "
+"undocumented bits may also be set, depending on your printer."
+msgstr ""
+"신호의 뜻은 각자의 프린터 설명서를 참조하라. 프린터에 따라 알려지지 않은 비"
+"트가 있을 수 있음을 기억하자."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPRESET)>"
+msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPRESET)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Resets the printer. No argument is used."
+msgstr "프린터를 리셋한다. 쓰이는 독립변수 없음."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "파일"
+
+#. .SH AUTHORS
+#. The printer driver was originally written by Jim Weigand and Linus
+#. Torvalds.
+#. It was further improved by Michael K.\& Johnson.
+#. The interrupt code was written by Nigel Gamble.
+#. Alan Cox modularized it.
+#. LPCAREFUL, LPABORT, LPGETSTATUS were added by Chris Metcalf.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</dev/lp*>"
+msgstr "I</dev/lp*>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chmod>(1), B<chown>(1), B<mknod>(1), B<lpcntl>(8), B<tunelp>(8)"
+msgstr "B<chmod>(1), B<chown>(1), B<mknod>(1), B<lpcntl>(8), B<tunelp>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"