summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man5/lilo.conf.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/man5/lilo.conf.5.po')
-rw-r--r--po/ko/man5/lilo.conf.5.po2255
1 files changed, 2255 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man5/lilo.conf.5.po b/po/ko/man5/lilo.conf.5.po
new file mode 100644
index 00000000..95156aae
--- /dev/null
+++ b/po/ko/man5/lilo.conf.5.po
@@ -0,0 +1,2255 @@
+# Korean translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# 장범수 <Boxcar0001@aol.com>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-01 08:57+0900\n"
+"Last-Translator: 장범수 <Boxcar0001@aol.com>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "LILO.CONF"
+msgstr "LILO.CONF"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "June 2013"
+msgstr "2013년 6월"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "lilo.conf - configuration file for lilo"
+msgstr "lilo.conf - lilo의 구성 문서"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This file, by default I</etc/lilo.conf>, is read by the boot loader "
+"installer 'lilo' (see lilo(8))."
+msgstr ""
+"이 문서는 기본적으로 I</etc/lilo.conf> 에 저장되며, 부트 로더 인스톨러인 lilo"
+"가 사용한다. (lilo(8)을 참조할 것)."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "It might look as follows:"
+msgstr "파일에는 다음과 비슷한 내용이 보일 것이다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# /etc/lilo.conf\n"
+"#\n"
+"# global options:\n"
+"boot=/dev/hda\n"
+"prompt\n"
+"timeout=150\n"
+"lba32\n"
+"compact\n"
+"vga=normal\n"
+"root=/dev/hda1\n"
+"read-only\n"
+"menu-title=\" John's Computer \"\n"
+"#\n"
+"### bootable kernel images ###\n"
+"image=/boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386\n"
+" label=try\n"
+" initrd=/boot/initrd.img-2.6.29-1-i386\n"
+"image=/boot/vmlinuz-2.4.33-1-i386\n"
+" label=2.4.33\n"
+"image=/tamu/vmlinuz\n"
+" label=tamu\n"
+" initrd=/tamu/initrd.img\n"
+" root=/dev/hdb2\n"
+" vga=ask\n"
+"#\n"
+"### other operating systems ###\n"
+"other=/dev/hda3\n"
+" label=PCDOS\n"
+" boot-as=0x80 # must be C:\n"
+"other=/dev/hdb1\n"
+" label=WinXP\n"
+" boot-as=0x80 # must be C:\n"
+"other=/dev/hdb5\n"
+" label=oldDOS\n"
+" loader=chain\n"
+" table=/dev/hdb5\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This configuration file specifies that lilo uses the Master Boot Record "
+#| "on /dev/hda. (For a discussion of the various ways to use lilo, and the "
+#| "interaction with other operating systems, see user.tex from the lilo "
+#| "documentation.)"
+msgid ""
+"This configuration file specifies that lilo uses the Master Boot Record on /"
+"dev/hda. (For a discussion of the various ways to use lilo, and the "
+"interaction with other operating systems, see html/user_21-5.html inside the "
+"old documentation.)"
+msgstr ""
+"위의 구성 예제는 릴로가 /dev/hda에 있는 마스터 부트 레코드를 쓰도록 규정하고 "
+"있는 것을 보여준다. (릴로의 여러 가지 사용 방법과 다른 운영 체계와의 상호 작"
+"용 등에 대한 주제 및 토론 자료를 원한다면 릴로 문서집 중의 하나인 user.tex를 "
+"참조하라)."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When booting, the boot loader will issue its I<boot:> prompt and wait for "
+"you to enter the label of the kernel (and any options) which you wish to "
+"boot. At any time you may hit [Tab] to see a list of kernel/other labels. "
+"Alternately, if the B<menu> boot loader is installed, a menu of boot options "
+"will be presented for your selection. The title of this menu is overridden "
+"with the menu title specification in this configuration file. If you enter "
+"nothing, then the default kernel image, the first mentioned, (in the "
+"example /boot/vmlinuz-2.6.29-1-i386) will be booted after a timeout of 15 "
+"seconds (150 deciseconds). There may be at least 16 images mentioned in lilo."
+"conf. (The exact number depends upon compilation options.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As can be seen above, a configuration file starts with a number of global "
+#| "options (the top 6 lines in the example), followed by descriptions of the "
+#| "options for the various images. An option in an image description will "
+#| "override a global option."
+msgid ""
+"As can be seen above, a configuration file starts with a number of global "
+"options (the top 9 lines in the example), followed by descriptions of the "
+"options for the various images. An option in an image description will "
+"override a global option."
+msgstr ""
+"위의 예제에서 볼 수 있는 것처럼 릴로 구성 파일에는 전체 옵션 (Global options)"
+"을 먼저 (예제의 상위 여섯 줄처럼) 적어 주고, 그 뒤에 각 이미지의 설명을 적어 "
+"주게 된다. 이미지 설명 부분에 적히는 옵션은 전체 옵션 부분에 적는 옵션을 무"
+"효화하면서 우선적인 사용권을 가지게 된다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Comment lines may appear anywhere, and begin with the \"#\" character."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GLOBAL OPTIONS"
+msgstr "전체 옵션"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many possible keywords. The description below is almost "
+#| "literally from user.tex (just slightly abbreviated)."
+msgid ""
+"There are many possible keywords. The description below is almost literally "
+"from html/user_21-5.html inside the old documentation (just slightly "
+"abbreviated)."
+msgstr ""
+"Lilo에는 많은 수의 사용 가능 옵션들이 있다. 아래에 적어 놓은 설명은 대부분"
+"이 user.tex에서 옮겨온 것이다. (약자를 써서 분량을 줄여 설명한 정도일 뿐이"
+"다)."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<backup=>I<backup-file>"
+msgid "B<backup=>I<E<lt>backup-fileE<gt>>"
+msgstr "B<backup=>I<backup-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the location where a copy of any modified boot sector will be "
+"saved in a file. 'backup=' may specify this location in one of three ways: a "
+"directory where the default backup file 'boot.NNNN' will be created; a file "
+"pathname template to which the '.NNNN' suffix will be added; or the full "
+"file pathname, which must include the correct '.NNNN' suffix. All RAID "
+"installations should use only the first two alternatives, as multiple "
+"backups may be created. The '.NNNN' suffix is the hexadecimal "
+"representation of the major and minor device numbers of the device or "
+"partition. If this option is not specified, the default name of boot sector "
+"backups is '/boot/boot.NNNN'. If a backup already exists, it will be "
+"preserved, rather than overwritten. C.f., B<force-backup=> below."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bios-passes-dl=>I<E<lt>optionE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The option is indicated as I<yes>, I<no>, or I<unknown>. If not specified, "
+"a value of \"unknown\" is assumed, unless additional information is "
+"available to the boot installer. When \"no\" is specified, it indicates that "
+"the BIOS is known not to pass the current boot device code to the boot "
+"loader in the DL register. Its only function at this point is experimental, "
+"as certain RAID installations may benefit from knowing that the BIOS is 100% "
+"reliable. Its use should be considered experimental."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option may be specified on the command line with the '-Z' switch: "
+"yes=1, no=0."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<map=>I<map-file>"
+msgid "B<bitmap=>I<E<lt>bitmap-fileE<gt>>"
+msgstr "B<map=>I<map-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies use of a 640x480x16 (VGA BIOS) or 640x480x256 (VGA/VESA BIOS) "
+"bitmap file as the background on which a boot menu is displayed. May not be "
+"used if 'message=' is specified. Use of this option will select a bitmap-"
+"capable boot loader, unless overridden with \"install=\" (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When a bitmap file is specified as a background screen during the boot "
+"process, the color selection and layout of the text which overlays the "
+"graphic image must be specified in one of two ways."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"One way is the use of header information in the bitmap image (*.bmp) file: "
+"From a text file with all the information about 'bmp-colors', 'bmp-table' "
+"and 'bmp-timer' options together with the 'bitmap' option are stored in the "
+"special LILO header of the bitmap image file by the B<lilo -E> command. "
+"Another way works without these special header information: All the "
+"information about 'bmp-colors', 'bmp-table' and 'bmp-timer' options together "
+"with the 'bitmap' option are stored in the configuration file. Any use of "
+"the 'bmp-' options within the configuration file overrides the options "
+"stored in the bitmap file header. If lilo cannot find any of the 'bmp-' "
+"options, then default values are used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bmp-colors=>I<E<lt>fgE<gt>,E<lt>bgE<gt>,E<lt>shE<gt>,E<lt>hfgE<gt>,E<lt>hbgE<gt>,E<lt>hshE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the decimal values of the colors to be used for the menu display "
+"on a 'bitmap=' background. The list consists of 6 entries, 3 for normal "
+"text followed by 3 for highlighted text. The order of each triple is: "
+"foreground color, background color, shadow color. If background color is "
+"not specified, \"transparent\" is assumed. If shadow color is not "
+"specified, then \"none\" is assumed. The list entries are separated by "
+"commas, with no spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bmp-retain>"
+msgstr "B<bmp-retain>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Option applies to all 'image=' and 'other=' sections. (See COMMON OPTIONS, "
+"below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bmp-table=>I<E<lt>xE<gt>,E<lt>yE<gt>,E<lt>ncolE<gt>,E<lt>nrowE<gt>,E<lt>xsepE<gt>,E<lt>spillE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the location and layout of the menu table. E<lt>xE<gt>,"
+"E<lt>yE<gt> specify the starting x- and y-position of the upper left corner "
+"of the table in character coordinates: x in [1..80], y in [1..30]. "
+"E<lt>ncolE<gt> is the number of columns in the menu (1..5); and "
+"E<lt>nrowE<gt> is the number of rows (entries) in each column. If more "
+"than one column is specified, then E<lt>xsepE<gt> is the number of character "
+"columns between the leftmost characters in each column: (18..40), and "
+"E<lt>spillE<gt> is the number of entries in one column which must be filled "
+"before entries spill into the next column. E<lt>spillE<gt> must be .le. "
+"E<lt>nrowE<gt>. If pixel addressing is used, instead of character "
+"addressing, then any of E<lt>xE<gt>, E<lt>yE<gt>, or E<lt>xsepE<gt> may be "
+"specified with a 'p' suffix on the decimal value."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bmp-timer=>I<E<lt>xE<gt>,E<lt>yE<gt>,E<lt>fgE<gt>,E<lt>bgE<gt>,E<lt>shE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Optional specification of the 'timeout=' countdown timer. E<lt>xE<gt>,"
+"E<lt>yE<gt> specifies the character (or pixel) coordinate of the location of "
+"the timer the same as 'bmp-table=' above; and the color triple specifies the "
+"character color attributes the same as 'bmp-colors=' above, with the "
+"exception that the background color I<must> be specified. If used to "
+"override the timer specification in a bitmap file, then the form 'bmp-timer "
+"= none' is acceptable. This will disable the timer display entirely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<boot=>I<boot-device>"
+msgid "B<boot=>I<E<lt>boot-deviceE<gt>>"
+msgstr "B<boot=>I<boot-device>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the name of the device (e.g. a hard disk partition) that contains "
+#| "the boot sector. If this keyword is omitted, the boot sector is read from "
+#| "(and possibly written to) the device that is currently mounted as root."
+msgid ""
+"Sets the name of the device (e.g. hard disk or partition) that contains the "
+"boot sector and where the new boot sector should be written to. Notice: The "
+"boot-device should be the device with the currently mounted root partition."
+msgstr ""
+"부트 섹터가 적재되어 있는 (하드 디스크 파티션 등의) 디바이스 이름을 정하는 옵"
+"션이다. 만약 이 부분이 빠지면 부트 섹터는 현재 루트로 마운트되어 있는 디바이"
+"스에서 읽어 오게 된다. (혹은 씌여질 수도 있다.)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"A raid installation is initiated by specifying a RAID1 device as the boot "
+"device; e.g., \"boot=/dev/md0\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"On newer systems you need an unique ID for the boot device. If the boot "
+"sector should write to a partition you can use its UUID in the same manner "
+"is for the root options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If your boot device is a hard disk you need a special ID, which is supported "
+"by udev. You find the right ID in the directory /dev/disks/by-id, i. e.:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " boot = /dev/disk/by-id/ata-SAMSUNG_SV1604N_S01FJ10X999999\n"
+msgstr " boot = /dev/disk/by-id/ata-SAMSUNG_SV1604N_S01FJ10X999999\n"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<change-rules>"
+msgstr "B<change-rules>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Defines boot-time changes to partition type numbers (`hiding')."
+msgstr ""
+"부트 시에 파티션 종류 번호 (Partition Type Numbers)를 정해 주는 옵션이다. "
+"('hiding')."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"change-rules\n"
+" reset\n"
+" type=DOS12\n"
+" normal=1\n"
+" hidden=0x11\n"
+" type=DOS16_small\n"
+" normal=4\n"
+" hidden=0x14\n"
+" type=DOS16_big\n"
+" normal=0x06\n"
+" hidden=0x16\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The above excerpt from a configuration file specifies that all default "
+"I<change-rules> are removed (\"reset\"), and the change-rules for three "
+"partition types are specified. Without the I<reset>, the three types "
+"specified would have been added to the existing default change-rules. "
+"Normally, the default rules are sufficient. The strings which define the "
+"partition types are used in a I<change> section (see below), with the "
+"suffixes \"_normal\" or \"_hidden\" appended. See section \"Partition type "
+"change rules\" of html/user_21-5.html inside the old documentation for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<compact>"
+msgstr "B<compact>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+#| "request. This drastically reduces load time and keeps the map smaller. "
+#| "Using `compact' is especially recommended when booting from a floppy disk."
+msgid ""
+"Tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This drastically reduces load time and keeps the map file smaller. "
+"Using `compact' is especially recommended when booting using a map file on a "
+"floppy disk."
+msgstr ""
+"서로 인접한 섹터 (Adjacent sectors)들을 읽기 위한 요구들을 모두 병합하여 한 "
+"개의 읽기 명령으로 합쳐 주는 시도를 하게 할 때 사용하는 옵션이다. 이 방법은 "
+"적재 시간 (Load time)을 상당히 줄여 줌과 동시에 맵 (map)의 크기를 작게 유지"
+"해 준다. 이 'compact' 옵션은 플로피에서 부팅을 할 때 특히 적절한 옵션이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<default=>I<name>"
+msgid "B<default=>I<E<lt>nameE<gt>>"
+msgstr "B<default=>I<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Uses the specified image as the default boot image. If `default' is "
+#| "omitted, the image appearing first in the configuration file is used."
+msgid ""
+"Uses the specified image as the default boot image. If `default' is omitted, "
+"the image appearing first in the configuration file is used. See also, "
+"I<vmdefault> below."
+msgstr ""
+"디폴트 부트 이미지로 사용될 이미지의 이름을 설정하는 옵션이다. 만약 "
+"'default'가 생략되면 첫 번째에 적혀 있는 이미지가 기본값으로 사용된다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<delay=>I<tsecs>"
+msgid "B<delay=>I<E<lt>tsecsE<gt>>"
+msgstr "B<delay=>I<tsecs>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the number of tenths of a second the boot loader should wait "
+"before automatically booting a locked command line, a command line pre-"
+"stored by \"lilo -R\", or the default `image=' or `other='. When `delay' is "
+"non-zero, the boot loader will wait for an interrupt for the specified "
+"interval. If an interrupt is received, or is already waiting, the B<boot:> "
+"prompt will be be issued, and no automatic boot will take place. The setting "
+"of CAPS LOCK or SCROLL LOCK, or any of the keys ALT, CTRL, or SHIFT, when "
+"held down, are taken as interrupts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "This action is modified by specifying `prompt' (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<disk=>I<device-name>"
+msgid "B<disk=>I<E<lt>device-nameE<gt>>"
+msgstr "B<disk=>I<device-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Defines non-standard parameters for the specified disk. See section \"Disk "
+"geometry\" of html/user_21-5.html inside the old documentation for details. "
+"For versions of LILO prior to 22.5, the `bios=' parameter is quite useful "
+"for specifying how the BIOS has assigned device codes to your disks. For "
+"example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" disk=/dev/sda\n"
+" bios=0x80\n"
+" disk=/dev/hda\n"
+" bios=0x81\n"
+" disk=/dev/sdb\n"
+" inaccessible\n"
+msgstr ""
+" disk=/dev/sda\n"
+" bios=0x80\n"
+" disk=/dev/hda\n"
+" bios=0x81\n"
+" disk=/dev/sdb\n"
+" inaccessible\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "would say that your SCSI disk is the first BIOS disk, and your (primary "
+#| "master) IDE disk is the second BIOS disk."
+msgid ""
+"would say that your SCSI disk is the first BIOS disk (0x80), that your "
+"(primary master) IDE disk is the second BIOS disk (0x81), and that your "
+"second SCSI disk (perhaps a USB device) receives no device code, and is "
+"therefore inaccessible at boot time."
+msgstr ""
+"이와 같은 경우에는 SCSI 디스크가 첫 번째 바이오스라는 것과 (프러이머리 마스터"
+"인) IDE 디스크가 두 번째 바이오스 디스크라는 것을 명확히 명시해 놓는 것이다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"NOTE: Use of the 'bios=' option is largely obsolete beginning with LILO "
+"version 22.5, as the boot loader now identifies disks by 32-bit Volume-ID, "
+"and defers BIOS device code determination until boot time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Other options include the specification of disk geometry; e.g.,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" disk=/dev/fd0\n"
+" sectors=18\n"
+" heads=2\n"
+" cylinders=80\n"
+msgstr ""
+" disk=/dev/fd0\n"
+" sectors=18\n"
+" heads=2\n"
+" cylinders=80\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"probably only useful for floppy disks and loopback devices, because for hard "
+"disks the B<lba32> disk addressing option ignores disk geometry."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Developers who have implemented a disk driver for a new block storage device "
+"will have to indicate to LILO the maximum number of partitions on the "
+"device. This is in addition to making all of the necessary entries for the "
+"device in the \"/dev\" directory (with 'mknod'). The maximum number of "
+"partitions must be one of 63 (like an IDE disk), 31 (uncommon), 15 (like "
+"SCSI disks -- most common value), or 7 (like one array controller). An "
+"example specification would be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" disk=/dev/userd0\n"
+" max-partitions=15\n"
+msgstr ""
+" disk=/dev/userd0\n"
+" max-partitions=15\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"In cases where there is no kernel partition information available, such as "
+"on loopback devices, the 'disk=' specification may include paritition start "
+"information; viz.,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" disk=/dev/loop0\n"
+" bios=0x80\t\t\t# use this BIOS code\n"
+" max-partitions=7\t\t# declare partitionable\n"
+" paritition=/dev/loop1\n"
+" start=63\t\t# offset from sector 0\n"
+" paritition=/dev/loop2\n"
+" start=102400\t\t# offset from sector 0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<disktab=>I<disktab-file>"
+msgid "B<disktab=>I<E<lt>disktab-fileE<gt>>"
+msgstr "B<disktab=>I<disktab-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the name of the disk parameter table. The map installer looks for "
+"I</etc/disktab> if `disktab' is omitted. The use of disktabs is discouraged."
+msgstr ""
+"디스크의 매개 변수 일람표 (Disk Parameter Table)를 정해 주는 옵션이다. 이 "
+"'disktab' 옵션이 생략되어 있으면 맵 설치기 (Map Installer)는 I</etc/disktab> "
+"을 읽게 되어 있다. 디스크탭을 사용하는 것은 권장할 만한 것이 아님을 밝혀 두"
+"는 바이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<el-torito-bootable-CD>"
+msgstr "B<el-torito-bootable-CD>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Flag second stage loader to terminate disk emulation when booting from an El "
+"Torito Bootable CD. This option is used by the B<mkrescue> utility when the "
+"\"--iso\" switch is specified."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<fix-table>"
+msgstr "B<fix-table>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This allows lilo to adjust 3D addresses in partition tables. Each "
+#| "partition entry contains a 3D (sector/head/cylinder) and a linear address "
+#| "of the first and the last sector of the partition. If a partition is not "
+#| "track-aligned and if certain other operating systems (e.g. PC/MS-DOS or "
+#| "OS/2) are using the same disk, they may change the 3D address. lilo can "
+#| "store its boot sector only on partitions where both address types "
+#| "correspond. lilo re-adjusts incorrect 3D start addresses if `fix-table' "
+#| "is set."
+msgid ""
+"This allows lilo to adjust 3D addresses in partition tables. Each partition "
+"entry contains a 3D (cylinder/head/sector) and a linear address of the first "
+"and the last sector of the partition. If a partition is not track-aligned "
+"and if certain other operating systems (e.g. PC/MS-DOS) are using the same "
+"disk, they may change the 3D address. lilo can store its boot sector only on "
+"partitions where both address types correspond. lilo re-adjusts incorrect 3D "
+"start addresses if `fix-table' is set."
+msgstr ""
+"이 옵션은 릴로가 파티션 테이블의 삼차원 주소를 수정할 수 있도록 해주는 옵션이"
+"다. 각 파티션 값은 삼차원 주소 (섹터 / 헤드 / 실린더), 파티션의 제일 처음 섹"
+"터, 그리고 마지막 섹 터 리니어 주소를 포함하고 있다. 만약 파티션이 트랙에 맞"
+"추어져서 있지 않거나 (PC/MS-DOS, OS/2 등의) 다른 운영 체계가 같은 디스크를 쓰"
+"는 등의 경우에는, 경우에 따라서 이 삼차원 주소 가 변동되는 경우가 있다. 릴로"
+"는 두 주소가 제대로 일치하여 작동하고 있는 파티션에 한해서 자체 부트 섹터를 "
+"사용할 수 있게 되어 있다. 만약 'fix-table' 옵션이 정해지면, 릴로는 잘못된 값"
+"으로 적혀 있는 시작 삼차원 주소값을 재조정해 준다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"WARNING: This does not guarantee that other operating systems may not "
+"attempt to reset the address later. It is also possible that this change has "
+"other, unexpected side-effects. The correct fix is to re-partition the drive "
+"with a program that does align partitions to tracks. Also, with some disks "
+"(e.g. some large EIDE disks with address translation enabled), under some "
+"circumstances, it may even be unavoidable to have conflicting partition "
+"table entries."
+msgstr ""
+"주의: 이 옵션을 써서 주소를 재조정한 후에도 다른 운영 체계가 이를 다시 또 원"
+"래의 값으로 환 원시켜 버리지 않는다는 보장은 없다. 또한 이 옵션을 쓰면 생각"
+"지 못한 부작용이 생길 가능성 이 있다. 올바른 수리 방법은 파티션을 제대로 트"
+"랙에 교정 (Align)시켜 주는 프로그램을 사용함 으로서 디스크를 다시 파티션 설정"
+"하는 것일 것이다. 또한, 이 옵션을 쓰는 것은 (어드레스 트랜 슬레이션이 가능하"
+"도록 설정되어 있는 큰 용량의 EIDE 디스크 등의) 경우에 따라서는 파티션 테 이"
+"블 값이 충돌되게 하는 경우가 벌어지는 경우를 피할 수 없게 되어 버린다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<force-backup=>I<backup-file>"
+msgid "B<force-backup=>I<E<lt>backup-fileE<gt>>"
+msgstr "B<force-backup=>I<backup-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Operation is identical to B<backup=> above, except an existing backup file "
+"is unconditionally overwritten if it exists."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<geometric>"
+msgstr "B<geometric>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Force disk addressing which is compatible with older versions of LILO. "
+"Geometric addressing uses cylinder/head/sector addresses, and is limited to "
+"disk cylinders up to 1023. If inaccessible cylinders are referenced, "
+"diagnostics will be issued at boot-install time, rather than boot-time. "
+"With a newer BIOS, use of 'lba32' is recommended."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<ignore-table>"
+msgstr "B<ignore-table>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "tells lilo to ignore corrupt partition tables."
+msgstr ""
+"파손된 파티션 테이블 (Corrupt Partition Tables)을 릴로가 무시하도록 하는 옵션"
+"이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<install=>I<boot-sector>"
+msgid "B<install=>I<E<lt>user-interfaceE<gt>>"
+msgstr "B<install=>I<boot-sector>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Selects the user interface which will be seen at boot time. One of the "
+"following three options may be specified: B<text>, B<menu>, or B<bmp>. The "
+"traditional LILO interface is `text'; but `menu' is now the default, unless "
+"the configuration file contains the `bitmap=' specification. The I<text> "
+"interface is strictly a command-line interface as though the console were a "
+"dumb terminal. The I<menu> interface is a text-based screen of the boot "
+"choices, with the option to enter additional command line parameters. And "
+"the I<bmp> interface is a menu presented against a graphic screen, specified "
+"as a 640x480 BitMaP file of 16 or 256 colors. (See the 'lilo -E' switch for "
+"editing options)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"(Prior to LILO version 22.3, `install=' specified the user interface as a "
+"file in the `/boot' directory.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<large-memory>"
+msgstr "B<large-memory>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Normally any initial ramdisk (initrd) loaded with a kernel is loaded as high "
+"in memory as possible, but never above 15Mb. This is due to a BIOS "
+"limitation on older systems. On newer systems, this option enables using "
+"memory above 15Mb (up to a kernel imposed limit, around 768Mb) for passing "
+"the initrd to the kernel. The presence of this option merely indicates that "
+"your system does not have the old BIOS limitation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This switch (or its absence) is not passed to the kernel, and does not in "
+"any way affect the amount of physical memory which it will use. (See the "
+"kernel documentation for the kernel command line parameter \"mem=\" for "
+"limiting the memory used by the kernel.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<lba32>"
+msgstr "B<lba32>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Generate 32-bit Logical Block Addresses instead of cylinder/head/sector "
+"addresses. If the BIOS supports packet addressing, then packet calls will be "
+"used to access the disk. This allows booting from any partition on disks "
+"with more than 1024 cylinders. If the BIOS does not support packet "
+"addressing, then 'lba32' addresses are translated to cylinder/head/sector "
+"('geometric'), just as for 'linear'. All floppy disk references are "
+"retained in C:H:S form. Use of 'lba32' is recommended on all post-1998 "
+"systems. Beginning with LILO version 22, 'lba32' is the default disk "
+"addressing scheme."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<linear>"
+msgstr "B<linear>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Generate linear sector addresses instead of sector/head/cylinder "
+#| "addresses. Linear addresses are translated at run time and do not depend "
+#| "on disk geometry. Note that boot disks may not be portable if `linear' is "
+#| "used, because the BIOS service to determine the disk geometry does not "
+#| "work reliably for floppy disks. When using `linear' with large disks, I</"
+#| "sbin/lilo> may generate references to inaccessible disk areas, because 3D "
+#| "sector addresses are not known before boot time."
+msgid ""
+"Generate 24-bit linear sector addresses instead of cylinder/head/sector "
+"(geometric) addresses. Linear addresses are translated at run time to "
+"geometric addresses, and are limited to cylinders E<lt>= 1023. When using "
+"`linear' with large disks, I</sbin/lilo> may generate references to "
+"inaccessible disk cylinders. 'lba32' avoids many of these pitfalls with its "
+"use of packet addressing, but requires a recent BIOS (post-1998). The "
+"'linear' option is considered obsolete, and its use is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"섹터/헤드/실린더 식의 삼차원 주소 대신에 리니어 섹터 주소를 발생시켜 주는 옵"
+"션이다. 리니어 주소는 사용할 때마다 (런 타임 - Run Time) 만들어져서 적혀지"
+"게 되기 때문에 디스크의 지오메트리 값에 영향을 받지 않는다. 주의할 것은 바이"
+"오스라는 것이 디스크의 기본값을 정의 하기 위한 업무에 주로 사용되는 것이고 플"
+"로피 디스크에 사용이 될 때에는 항시 제대로 작동되 는 것이 아니기 때문에, "
+"'linear' 옵션이 사용될 때에는 부트 디스크를 이동식으로는 이용할 수가 없다는 "
+"것이다. 'linear'를 큰 용량의 디스크에 사용할 때에는 I</sbin/lilo> 가 엑세스 "
+"되지 않는 디스크 공간에 대한 참조 레퍼런스를 만들어 줌에 사용될 수 있는데, "
+"이 것 은 부트가 되는 시점에서 삼차원 섹터 주소가 알려져 있지 않기 때문이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<lock>"
+msgstr "B<lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Enables automatic recording of boot command lines as the defaults for the "
+"following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it is manually "
+"overridden."
+msgstr ""
+"부트 코맨드 라인을 자동으로 다음 부트의 기본값으로 기억해 주는 옵션이다. 이 "
+"방법을 쓰면 릴로는 사용자가 후에 수동으로 되 적어 줄 때까지 이 선택으로 고정"
+"시켜 주게 된다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<mandatory>"
+msgstr "B<mandatory>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "The per-image option `optional' (see below) applies to all images."
+msgid ""
+"The per-image password option `mandatory' (see below) applies to all images."
+msgstr ""
+"이미지별 사용 가능 옵션인 'optional'은 (아래 참조) 모든 이미지에 적용 사용할 "
+"수 있다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<map=>I<map-file>"
+msgid "B<map=>I<E<lt>map-fileE<gt>>"
+msgstr "B<map=>I<map-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the location of the map file. If `map' is omitted, the file I</"
+"boot/map> is used."
+msgstr ""
+"맵 파일의 장소를 밝혀 주는 옵션이다. 만약 'map' 부분이 생략되어 있는 경우에"
+"는 I</boot/map> 가 사용되게 된다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"On machines with a pre-1998 BIOS, the EDD bios extensions which are required "
+"to support \"lba32\" disk sector addressing may not be present. In this "
+"case, the boot-loader will fall back automatically to \"geometric\" "
+"addressing; this fall back situation, or the specific use of \"geometric\" "
+"or \"linear\" addressing, will require the map file to be located within the "
+"first 1024 cylinders of the disk drive. This BIOS limitation is not present "
+"on post-1998 systems, most of which support the newer EDD disk BIOS calls."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+msgid "B<menu-title=>I<E<lt>title-stringE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the title line (up to 37 characters) for the boot menu. This title "
+"replaces the default \"LILO Boot Menu\" title string. If I<menu> is not "
+"installed as the boot loader (see I<install=> option), then this line has no "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<menu-scheme=>I<E<lt>color-schemeE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The default color scheme of the boot menu may be overridden on VGA displays "
+"using this option. (The color scheme of MDA displays is fixed.) The general "
+"I<color-scheme> string is of the form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " E<lt>portE<gt>[,E<lt>bpsE<gt>[E<lt>parityE<gt>[E<lt>bitsE<gt>]]]\n"
+msgid " E<lt>textE<gt>:E<lt>highlightE<gt>:E<lt>borderE<gt>:E<lt>titleE<gt>\n"
+msgstr " E<lt>portE<gt>[,E<lt>bpsE<gt>[E<lt>parityE<gt>[E<lt>bitsE<gt>]]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"where each entry is two characters which specify a foreground color and a "
+"background color. Only the first entry is required. The default highlight is "
+"the reverse of the text color; and the default border and title colors are "
+"the text color. Colors are specified using the characters B<kbgcrmyw>, for "
+"blacB<K>, B<B>lue, B<G>reen, B<C>yan, B<R>ed, B<M>agenta, B<Y>ellow, and "
+"B<W>hite: upper case for intense (fg only), lower case for dim. Legal color-"
+"scheme strings would be"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" menu-scheme=Wm intense white on magenta\n"
+" menu-scheme=wr:bw:wr:Yr the LILO default\n"
+" menu-scheme=Yk:kw bright yellow on black\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If I<menu> is not installed as the boot loader, then this line has no effect."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<message=>I<message-file>"
+msgid "B<message=>I<E<lt>message-fileE<gt>>"
+msgstr "B<message=>I<message-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "specifies a file containing a message that is displayed before the boot "
+#| "prompt. No message is displayed while waiting for a shifting key after "
+#| "printing \"LILO \". In the message, the FF character ([Ctrl L]) clears "
+#| "the local screen. The size of the message file is limited to 65535 bytes. "
+#| "The map file has to be rebuilt if the message file is changed or moved."
+msgid ""
+"specifies a file containing a message that is displayed before the boot "
+"prompt. No message is displayed while waiting for a shifting key after "
+"printing \"LILO \". In the message, the FF character ([Ctrl L]) clears the "
+"local screen. This is undesirable when the I<menu> boot loader is "
+"installed. The size of the message file is limited to 65535 bytes. The map "
+"file has to be rebuilt if the message file is changed or moved. 'message=' "
+"and 'bitmap=' are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"부트 바로 전에 보여지는 메시지를 저장한 파일의 위치를 지정해 주는 옵션이다. "
+"원래는 \"LILO\"가 뜬 직후에 쉬프트 키가 눌려질 때까지 기다려 주는 동안은 아무"
+"런 메시지도 보 여지지 않게 되어 있다. 메시지 파일 안에서는 FF 문자 ([Ctrl "
+"L])로 초기 화면을 지워 줄 수 있 도록 되어 있다. 메시지 파일의 크기는 65535 "
+"바이트로 제한되어 있다. 만약 메시지 파일이 변 경되거나 위치를 바꾼 경우에는 "
+"맵 파일은 다시 만들어져야 (Rebuilt) 한다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<nodevcache>"
+msgstr "B<nodevcache>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"(22.8) Disables pre-loading of the internal device cache. May be needed for "
+"Linux distributions which use non-standard device naming conventions; e.g., "
+"when the first IDE disk is not `/dev/hda'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<default=>I<name>"
+msgid "B<nokbdefault=>I<E<lt>nameE<gt>>"
+msgstr "B<default=>I<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"(22.7.2) The named descriptor is taken to be the default boot image if no "
+"IBM-PC keyboard is present. If no serial interface (\"serial=\") is in use, "
+"then any \"prompt\" keyword and \"timeout\" value are bypassed, and default "
+"booting occurs as specified by \"delay=\". The keyboard detection codes "
+"cannot detect the presence or absence of a newer USB keyboard."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<noraid>"
+msgstr "B<noraid>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Disables the automatic marking of disk volumes which are components of RAID "
+"arrays as B<inaccessible>. This allows the user to edit the B<disk=> / "
+"B<inaccessible> declarations into the configuration file himself. Without "
+"such declarations, duplicate Volume IDs will be overwritten, leading to "
+"confusing situations at boot-time, and possible failure to boot. The use of "
+"this keyword is generally not necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<nowarn>"
+msgstr "B<nowarn>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Disables warnings about possible future dangers."
+msgstr "경고문을 꺼 버리는 옵션이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<optional>"
+msgstr "B<optional>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "The per-image option `optional' (see below) applies to all images."
+msgstr ""
+"이미지별 사용 가능 옵션인 'optional'은 (아래 참조) 모든 이미지에 적용 사용할 "
+"수 있다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<password=>I<password>"
+msgid "B<password=>I<E<lt>passwordE<gt>>"
+msgstr "B<password=>I<password>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The per-image option `password=...' (see below) applies to all images. This "
+"option may prevent unattended booting, if the default image is `password=' "
+"protected at the default level `mandatory', which is a level higher than "
+"`restricted'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<prompt>"
+msgstr "B<prompt>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Automatic booting (see `delay' above) will not take place unless a locked or "
+"pre-stored (\"lilo -R\") command line is present. Instead, the boot loader "
+"will issue the I<boot:> prompt and wait for user input before proceeding "
+"(see I<timeout> below). Unattended default image reboots are impossible if "
+"`prompt' is set and `timeout' is not, or the default image is password "
+"protected at a higher level than `restricted'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<raid-extra-boot=>I<E<lt>optionE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option only has meaning for RAID1 installations. The E<lt>optionE<gt> "
+"may be specified as I<none>, I<auto>, I<mbr>, I<mbr-only>, or a comma-"
+"separated list of devices; e.g., \"/dev/hda,/dev/hdc6\". Starting with LILO "
+"version 22.0, the boot record is normally written to the first sector of the "
+"RAID1 partition. On PARALLEL raid sets, no other boot records are needed. "
+"The default action is I<auto>, meaning, automatically generate auxiliary "
+"boot records as needed on SKEWED raid sets. I<none> means suppress "
+"generation of all auxiliary boot records. I<mbr-only> suppresses generation "
+"of a boot record on the raid device, and forces compatibility with versions "
+"of LILO earlier than version 22.0 by writing boot records to all Master Boot "
+"Records (MBRs) of all disks which have partitions in the raid set. I<mbr> is "
+"like I<mbr-only> except the boot record on the RAID partition is not "
+"suppressed. Use of an explicit list of devices, forces writing of auxiliary "
+"boot records only on those devices enumerated, in addition to the boot "
+"record on the RAID1 device. Since the version 22 RAID1 codes will never "
+"automatically write a boot record on the MBR of device 0x80, if such a boot "
+"record is desired, this is one way to have it written. Use of I<mbr> is the "
+"other way to force writing to the MBR of device 0x80."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<restricted>"
+msgstr "B<restricted>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "The per-image option `restricted' (see below) applies to all images."
+msgid ""
+"The per-image password option `restricted' (see below) applies to all images."
+msgstr ""
+"이미지별 사용이 가능한 옵션인 'restricted'는 (아래 참조) 모든 이미지에 적용 "
+"사용할 수 있다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<serial=>I<parameters>"
+msgid "B<serial=>I<E<lt>parametersE<gt>>"
+msgstr "B<serial=>I<parameters>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"enables control from a serial line. The specified serial port is initialized "
+"and the boot loader is accepting input from it and from the PC's keyboard. "
+"Sending a break on the serial line corresponds to pressing a shift key on "
+"the console in order to get the boot loader's attention. All boot images "
+"should be password-protected if the serial access is less secure than access "
+"to the console, e.g. if the line is connected to a modem. The parameter "
+"string has the following syntax:"
+msgstr ""
+"시리얼 라인에서부터의 제어을 가능하게 해 주는 옵션이다. 정해진 시리얼 포트"
+"가 초기화되면 부트 로더는 여기에서와 PC의 키보드에서 입력을 받아주게 된 다. "
+"시리얼 라인으로 브레이크를 보내 주는 것은 콘솔에 쉬프트 키를 눌러 주는 것과 "
+"동일하게 부트 로더가 처리하게 된다. 만약 콘솔로 엑세스 하는 것에 비해서 (라"
+"인이 모뎀으로 연결되어 있는 경우처럼) 시리얼 엑세스의 경우가 다소 보안상 부족"
+"하게 되어 있다면 모든 부트 이미지에 패스워드를 설정해서 보호해 주어야 한다. "
+"매개 변수에는 다음과 같은 스트링을 사용한다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " E<lt>portE<gt>[,E<lt>bpsE<gt>[E<lt>parityE<gt>[E<lt>bitsE<gt>]]]\n"
+msgstr " E<lt>portE<gt>[,E<lt>bpsE<gt>[E<lt>parityE<gt>[E<lt>bitsE<gt>]]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<lt>portE<gt>: the number of the serial port, zero-based. 0 corresponds to "
+"COM1 alias /dev/ttyS0, etc. All four ports can be used (if present)."
+msgstr ""
+"E<lt>portE<gt>: 시리얼 포트의 번호; 0 순위부터. 0은 COM1의 에일리어스인 /"
+"dev/ttyS0에 해당하는 식이다. (만약 존재하고 있다면) 네 개의 포트를 모두 사용"
+"할 수 있다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<lt>bpsE<gt>: the baud rate of the serial port. The following baud rates "
+#| "are supported: 110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800 and 9600 bps. "
+#| "Default is 2400 bps."
+msgid ""
+"E<lt>bpsE<gt>: the baud rate of the serial port. The following baud rates "
+"are supported: 110, 150, 300, 600, 1200, 2400(default), 4800, 9600, plus the "
+"extended rates 19200, 38400, and 57600(56000). 115200 is allowed, but may "
+"not work with all COMx port hardware."
+msgstr ""
+"E<lt>bpsE<gt>: 시리얼 포트의 보드 속도(baud rate). 다음의 보드 속도가 지원된"
+"다: 110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 그리고 9600 bps. 기본값은 2400 bps"
+"이다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<lt>parityE<gt>: the parity used on the serial line. The boot loader "
+#| "ignores input parity and strips the 8th bit. The following (upper or "
+#| "lower case) characters are used to describe the parity: n for no parity, "
+#| "e for even parity and o for odd parity."
+msgid ""
+"E<lt>parityE<gt>: the parity used on the serial line. The boot loader "
+"ignores input parity and strips the 8th bit. The following (upper or lower "
+"case) characters are used to describe the parity: \"n\" for no parity, "
+"\"e\" for even parity and \"o\" for odd parity."
+msgstr ""
+"E<lt>parityE<gt>: 시리얼 라인에서 사용되는 패리티. 부트 로더는 입력 패리티"
+"를 무시하고 8번 비트를 지워 버린다. 다음의 (대문자나 소문자의) 문자들이 패리"
+"티를 설정하는 방법으로 사용된다. n: no parity, e: even parity o: odd parity."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<lt>bitsE<gt>: the number of bits in a character. Only 7 and 8 bits are "
+"supported. Default is 8 if parity is \"none\", 7 if parity is \"even\" or "
+"\"odd\"."
+msgstr ""
+"E<lt>bitsE<gt>: 한 문자 당의 비트 숫자. 7과 8 비트만 지원된다. 패리티가 "
+"\"none\"인 경우에는 8이 기 본값이며, 패리티가 \"even\"이나 \"odd\"인 경우에"
+"는 7이 기본값이다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "If `serial' is set, the value of `delay' is automatically raised to 20."
+msgstr "만약 'serial'이 사용되면, 'delay'의 값은 자동적으로 20으로 늘려진다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Example: \"serial=0,2400n8\" initializes COM1 with the default parameters."
+msgstr "보기: \"serial=0,2400n8\" 은 COM1을 기본 매개 설정 변수로 지정해 준다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<single-key>"
+msgstr "B<single-key>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option specifies that boot images or 'other's are to be selected and "
+"launched with a single keystroke. Selection is based upon the first "
+"character of each name, which must be unique. This option should not be "
+"used with the menu or bitmap user interface (\"install=\")."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<static-BIOS-codes>"
+msgstr "B<static-BIOS-codes>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Causes the operation of the boot installer and boot loader to bypass the use "
+"of Volume-ID information, and to revert to a mode of operation of versions "
+"of LILO from 22.4 backward. With Volume-ID booting (22.5 and later), the "
+"BIOS codes of disks are determined at boot time, not install time; hence "
+"they may be switched around, either by adding or removing disk(s) from the "
+"hardware configuration, or by using a BIOS menu to select the boot device."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"With the use of this option, BIOS codes of disks MUST be correctly specified "
+"at install time; either guessed correctly by LILO (which often fails on "
+"mixed IDE/SCSI systems), or explicitly specified with 'disk=/dev/XXX "
+"bios=0xYY' statements. The use of this option precludes any activity which "
+"may switch around the BIOS codes assigned to particular disk devices, as "
+"noted above."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"In general, this option should never be used, except as a bug workaround."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<suppress-boot-time-BIOS-data>"
+msgstr "B<suppress-boot-time-BIOS-data>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This global option suppresses the boot-time real mode collection of BIOS "
+"data on systems which hang on certain BIOS calls. It is equivalent to using "
+"the boot-time switch 'nobd'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option defeats the disk volume recognition and BIOS device code "
+"detection features of LILO on systems with more than one disk. Thus the use "
+"of this option will produce a strong cautionary message, which cannot be "
+"suppressed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<timeout=>I<tsecs>"
+msgid "B<timeout=>I<E<lt>tsecsE<gt>>"
+msgstr "B<timeout=>I<tsecs>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "sets a timeout (in tenths of a second) for keyboard input. If no key is "
+#| "pressed for the specified time, the first image is automatically booted. "
+#| "Similarly, password input is aborted if the user is idle for too long. "
+#| "The default timeout is infinite."
+msgid ""
+"sets a timeout (in tenths of a second) for keyboard input at the I<boot:> "
+"prompt. \"timeout\" only has meaning if \"prompt\" is mentioned. If no key "
+"is pressed for the specified time, the default image is automatically "
+"booted. The default timeout is infinite."
+msgstr ""
+"키보드 입력을 기다려 주는 시간을 십분의 일초 단위로 지정해 주는 옵션이다. 만"
+"약 지정된 시간 이내에 키가 눌려지지 않으면 첫 번째 이미지가 자동으로 부트 된"
+"다. 비슷한 경우로, 사용자가 입력을 주지 않은 상태로 오래 있으면 패스워드 입"
+"력이 취소되게 되어 있다. 타임아웃의 기본값은 무한 (Infinite)으로 되어 있다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<unattended>"
+msgstr "B<unattended>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"(22.6) Alters the operation of the \"timeout\" parameter in a manner which "
+"is useful on noisy serial lines. Each typed (or noise) character restarts "
+"the \"timeout\" timer and a timeout will always boot the default descriptor, "
+"even if noise characters have appeared on the input line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<verbose=>I<level>"
+msgid "B<verbose=>I<E<lt>numberE<gt>>"
+msgstr "B<verbose=>I<level>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Turns on lots of progress reporting. Higher numbers give more verbose "
+"output. If -v is additionally specified on the lilo command line, the level "
+"is increased accordingly. The maximum verbosity level is 5."
+msgstr ""
+"많은 종류의 프로그레스 리포팅을 켜 주는 옵션이다. 높은 수일수록 더 많은 출력"
+"을 형성한다. 만약 -v가 릴로 코맨드 라인에 추가 설정된 경우에는 레벨 또한 상"
+"승 추가되어서 설정된다. 최대 사용 가능한 레벨 수 (Verbosity Level)는 5."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<default=>I<name>"
+msgid "B<vmdefault=>I<E<lt>nameE<gt>>"
+msgstr "B<default=>I<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The named boot image is used as the default boot if booting in \"virtual\" "
+"mode with a virtual monitor, such as VMware(tm). Thus a real mode boot and "
+"a virtual mode boot can be made to have different default boot images."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Additionally, the kernel configuration parameters B<append>, B<ramdisk>, "
+"B<read-only>, B<read-write>, B<root> and B<vga> can be set in the global "
+"options section. They are used as defaults if they aren't specified in the "
+"configuration sections of the respective kernel images."
+msgstr ""
+"추가적으로, 커널 설정 매개 변수인 B<append>, B<ramdisk>, B<read-only>, "
+"B<read-write>, B<root> 와 B<vga> 는 글로벌 옵션으로 사용될 수 있다. 각 커널 "
+"이미지의 설정 부분에 특별히 따로 적혀 있지 않 은 경우에는 글로벌 옵션으로 적"
+"어 놓은 이 값이 기본값으로서 사용되게 된다."
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PER-IMAGE SECTION"
+msgstr "이미지별 옵션 사용 부분"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "A per-image section starts with either a line"
+msgstr "이미지별 사용 가능한 옵션은"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " B<image=>I<pathname>\n"
+msgid " B<image=>I<E<lt>pathnameE<gt>>\n"
+msgstr " B<image=>I<pathname>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"to indicate a file or device containing the boot image of a Linux kernel, or "
+"a line"
+msgstr ""
+"리눅스 커널 부트 이미지를 가지고 있는 파일이나 디바이스를 알려주기 위한,"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " B<other=>I<pathname>\n"
+msgid " B<other=>I<E<lt>deviceE<gt>>\n"
+msgstr " B<other=>I<pathname>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "to indicate an arbitrary system to boot."
+msgstr "의 줄로서 시작한다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"In the former case, if an B<image> line specifies booting from a device, "
+"then one has to indicate the range of sectors to be mapped using"
+msgstr ""
+"첫 째의 경우, B<image> 줄이 한 디바이스에서 부팅이 되도록 지정해 준 경우에는 "
+"맵핑될 섹 터의 범위도 지정해 주어야 하는데, 다음의 방법을 쓴다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" B<range=>I<E<lt>startE<gt>-E<lt>endE<gt>>\n"
+" B<range=>I<E<lt>startE<gt>+E<lt>nsecE<gt>>\n"
+" B<range=>I<E<lt>sectorE<gt>>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "In the third case, 'nsec=1' is assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KERNEL OPTIONS (image=)"
+msgstr "커널 옵션 (image=)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the booted image is a Linux kernel, then one may pass command line "
+"parameters to this kernel."
+msgstr ""
+"부트로 사용된 이미지가 리눅스 커널일 경우에는 커맨드 라인 매개 변수를 이 커널"
+"로 전송할 수 있다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<append=>I<string>"
+msgid "B<addappend=>I<E<lt>stringE<gt>>"
+msgstr "B<append=>I<string>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The kernel parameters of this string are concatenated to the parameter(s) "
+"from an B<append=> option (see below). The string of addappend must be "
+"enclosed within double quotes. Usually, the previous B<append=> will set "
+"parameters common to all kernels by appearing in the global section of the "
+"configuration file and B<addappend=> will be used to add local parameter(s) "
+"to an individual image. The addappend option may be used only once per "
+"\"image=\" section."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the string is a very long line, this line can be divided in more lines "
+"using \"\\e\" as last character of a line, e.g."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n"
+" pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n"
+msgstr ""
+" addappend=\"noapic acpi=off pci=usepirqmask \\e\n"
+" pnpbios=off pnpacpi=off noisapnp\"\n"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<append=>I<string>"
+msgid "B<append=>I<E<lt>stringE<gt>>"
+msgstr "B<append=>I<string>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Appends the options specified to the parameter line passed to the kernel. "
+"This is typically used to specify hardware parameters that can't be entirely "
+"auto-detected or for which probing may be dangerous. Multiple kernel "
+"parameters are separated by a blank space, and the string must be enclosed "
+"in double quotes. A local append= appearing withing an image= section "
+"overrides any global append= appearing in the global section of the "
+"configuration file. The append option may be used only once per \"image=\" "
+"section. To concatenate parameter strings, use \"addappend=\". Example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " append=\"mem=96M hd=576,64,32 console=ttyS1,9600\"\n"
+msgstr " append=\"mem=96M hd=576,64,32 console=ttyS1,9600\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the string is a very long line, this line can be divided in more lines "
+"using \"\\e\" as last character of a line. See example of addappend option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>"
+msgid "B<initrd=>I<E<lt>nameE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the initial ramdisk image to be loaded with the kernel. The image "
+"will contain modules needed at boot time, such as network and scsi drivers. "
+"See man pages for I<mkinitrd(8)>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<literal=>I<string>"
+msgid "B<literal=>I<E<lt>stringE<gt>>"
+msgstr "B<literal=>I<string>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Like `append', but removes all other options (e.g. setting of the root "
+"device). 'literal' overrides all 'append' and 'addappend' options. Because "
+"vital options can be removed unintentionally with `literal', this option "
+"cannot be set in the global options section."
+msgstr "이 옵션은 글로벌 옵션을 적용한 부분에는 사용할 수 없게 되어 있다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<ramdisk=>I<size>"
+msgid "B<ramdisk=>I<E<lt>sizeE<gt>>"
+msgstr "B<ramdisk=>I<size>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This specifies the size of the optional RAM disk. A value of zero "
+#| "indicates that no RAM disk should be created. If this variable is "
+#| "omitted, the RAM disk size configured into the boot image is used."
+msgid ""
+"This specifies the size (e.g., \"4096k\") of the optional RAM disk. A value "
+"of zero indicates that no RAM disk should be created. If this variable is "
+"omitted, the RAM disk size configured into the boot image is used."
+msgstr ""
+"옵션으로 쓸 수 있는 램 디스크의 크기를 지정해 주는 옵션이다. 크기를 0으로 적"
+"어 놓으면 램 디스크가 만들어지지 않는다는 뜻이 된다. 만약 이 변수가 아예 생"
+"략된 경우에는 부트 이미지에서 설정된 램 디스크의 크기로 만들어지게 된다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<read-only>"
+msgstr "B<read-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This specifies that the root file system should be mounted read-only. "
+#| "Typically, the system startup procedure re-mounts the root file system "
+#| "read-write later (e.g. after fsck'ing it)."
+msgid ""
+"This specifies that the root file system should be mounted read-only. It "
+"may be specified as a global option. Typically, the system startup "
+"procedure re-mounts the root file system read-write later (e.g. after "
+"fsck'ing it)."
+msgstr ""
+"이 옵션은 루트 파일시스템이 읽기 전용으로 (Read-only) 마운트되어야 함을 밝혀 "
+"주는 옵션이 다. 일반적으로, 시스템의 시작 프로시져는 루트 파일시스템을 (fsck"
+"을 한 후에) 읽기-쓰기용으로 다시 마운트시킨다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<read-write>"
+msgstr "B<read-write>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This specifies that the root file system should be mounted read-write."
+msgid ""
+"This specifies that the root file system should be mounted read-write. It "
+"may be specified as a global option."
+msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기용으로 마운트하도록 지정하는 옵션이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<root=>I<root-device>"
+msgid "B<root=>I<E<lt>root-deviceE<gt>>"
+msgstr "B<root=>I<root-device>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This specifies the device that should be mounted as root. If the special "
+#| "name B<current> is used, the root device is set to the device on which "
+#| "the root file system is currently mounted. If the root has been changed "
+#| "with -r , the respective device is used. If the variable `root' is "
+#| "omitted, the root device setting contained in the kernel image is used. "
+#| "(And that is set at compile time using the ROOT_DEV variable in the "
+#| "kernel Makefile, and can later be changed with the rdev(8) program.)"
+msgid ""
+"This specifies the device that should be mounted as root. It may be "
+"specified as a global option. If the special name B<current> is used, the "
+"root device is set to the device on which the root file system is currently "
+"mounted. If the root has been changed with -r , the respective device is "
+"used. If the variable `root' is omitted, the root device setting contained "
+"in the running kernel image is used. Warning: This can induce to an "
+"unbootable system!"
+msgstr ""
+"루트로 마운트될 디바이스를 지정해 주는 옵션이다. 만약 특별한 이름인 "
+"B<current> 가 사용된 경우에는 현재 루트 시스템으로 마운트되어 있는 디바이스"
+"가 루트 디바이스로 지정된 다. 만약 -r을 써서 루트가 변경된 경우에는 변경된 "
+"디바이스가 지정된다. 'root'라는 변수가 생 략된 경우에는 커널 이미지에 담겨 "
+"있는 루트 디바이스 세팅이 적용된다. (이것은 커널 Makefile의 ROOT_DEV 변수를 "
+"씀으로서 컴파일 시에 지정되며 나중에 rdev(8) 풀그림을 써서 바꿔 줄 수 있다.)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The root filesystem may also be specified by a B<LABEL=> or B<UUID=> "
+"directive, as in '/etc/fstab'. In this case, the argument to I<root=> must "
+"be enclosed in quotation marks, to avoid a syntax error on the second equal "
+"sign, e.g.:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" root=\"LABEL=MyDisk\"\n"
+" root=\"UUID=5472fd8e-9089-4256-bcaa-ceab4f01a439\"\n"
+msgstr ""
+" root=\"LABEL=MyDisk\"\n"
+" root=\"UUID=5472fd8e-9089-4256-bcaa-ceab4f01a439\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note: The command line I<root=> parameter passed to the kernel will be: "
+"'root=LABEL=MyDisk'; i.e., without the quotation marks. If the I<root=> "
+"parameter is passed from the boot time B<boot:> prompt, no quotes are used. "
+"The quotes are only there to satisfy the requirements of the boot-installer "
+"parser, which treats an equal sign as an operator. The kernel command line "
+"parser is very much simpler, and must not see any quotation marks. Simply "
+"stated, only use the quotation marks within I</etc/lilo.conf>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<vga=>I<mode>"
+msgid "B<vga=>I<E<lt>modeE<gt>>"
+msgstr "B<vga=>I<mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This specifies the VGA text mode that should be selected when booting. "
+#| "The following values are recognized (case is ignored):"
+msgid ""
+"This specifies the VGA text mode that should be selected when booting. It "
+"may be specified as a global option. The following values are recognized "
+"(case is ignored):"
+msgstr ""
+"부팅 시에 지정하게 되는 VGA 문자 모드를 지정해 주는 옵션이다. 다음의 값이 인"
+"정된다 (대문자, 소문자는 상관이 없다):"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<normal>: select normal 80x25 text mode."
+msgstr "B<normal>: 보통의 80x25 문자 모드가 사용된다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<extended> (or B<ext>): select 80x50 text mode."
+msgstr "B<extended> (또는 B<ext>): 80x50 문자 모드가 사용된다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<ask>: stop and ask for user input (at boot time)."
+msgstr "B<ask>: (부트에서) 정지를 하고 사용자에게 물어 온다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<lt>numberE<gt>: use the corresponding text mode. A list of available "
+#| "modes can be obtained by booting with vga=ask and pressing [Enter]."
+msgid ""
+"E<lt>numberE<gt>: use the corresponding text mode (can specify the number in "
+"decimal or in hex with the usual '0x' convention). A list of available "
+"modes can be obtained by booting with I<vga=ask> and pressing [Enter]."
+msgstr ""
+"E<lt>번호E<gt>: 사용된 번호에 해당하는 문자 모드를 사용한다. 사용 가능한 모"
+"드의 목록은 부팅 시에 vga=ask를 쓰고 [Enter]키를 누르면 보일 것이다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If this variable is omitted, the VGA mode setting contained in the kernel "
+"image is used. (And that is set at compile time using the SVGA_MODE variable "
+"in the kernel Makefile, and can later be changed with the rdev(8) program.)"
+msgstr ""
+"만약 이 변수가 생략된 경우에는 커널 이미지 안에 저장되어 있는 세팅이 사용된"
+"다. (그리고 이 세팅은 컴파일 시점에서 커널 Makefile에서 SVGA_MODE를 쓰면 지"
+"정해 줄 수 있고, 나중에 rdev(8) 풀그림을 써서 바꿀 수 있다..)"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ALTERNATE SYSTEM (other=)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Used to load systems other than Linux. The `other = E<lt>deviceE<gt>' "
+"specifies the boot sector of an alternate system contained on a device or "
+"disk partition; e.g., DOS on, say, `/dev/hda2', or a floppy on `/dev/fd0'. "
+"In the case of booting another system there are these options:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<loader=>I<chain-loader>"
+msgid "B<loader=>I<E<lt>chain-loaderE<gt>>"
+msgstr "B<loader=>I<chain-loader>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This specifies the chain loader that should be used. It may also be "
+"specified as a global option. By default I<chain> is used. This chain "
+"loader passes partition and drive information in the boot sector it loads "
+"only to DOS on FAT12 or FAT16, Windows on FAT16 or FAT32. (see also "
+"I<table=E<lt>letterE<gt>> below)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<table=>I<device>"
+msgid "B<table=>I<E<lt>deviceE<gt>>"
+msgstr "B<table=>I<device>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This specifies the device that contains the partition table. The boot "
+#| "loader will not pass partition information to the booted operating system "
+#| "if this variable is omitted. (Some operating systems have other means to "
+#| "determine from which partition they have been booted. E.g., MS-DOS "
+#| "usually stores the geometry of the boot disk or partition in its boot "
+#| "sector.) Note that /sbin/lilo must be re-run if a partition table mapped "
+#| "referenced with `table' is modified."
+msgid ""
+"This specifies the device that contains the partition table. The boot "
+"loader will pass default partition information to the booted operating "
+"system if this variable is omitted. (Some operating systems have other means "
+"to determine from which partition they have been booted. E.g., MS-DOS "
+"usually stores the geometry of the boot disk or partition in its boot "
+"sector.) Note that /sbin/lilo must be re-run if a partition table mapped "
+"referenced with `table' is modified."
+msgstr ""
+"파티션 테이블을 포함하고 있는 디바이스를 지정해 준다. 만약 이 변수가 생략된 "
+"경우에는 부트 로더는 파티션 정보를 운영 체계로 전달하지 않는다. (일 부 운영 "
+"체계는 어느 파티션에서 부팅이 되었는지를 전달하는 방법이 다를 수 있다. 예를 "
+"들면, MS-DOS의 경우에는 부트 디스크 지오메트리나 파티션을 자체의 부트 섹터에 "
+"저장한다.) 주의할 것은 파티션 테이블이 'table'을 써서 다시 맵핑되었다면 /"
+"sbin/lilo를 한 번 더 작동해 주 어야 한다는 것이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<change>"
+msgstr "B<change>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This keyword starts a section which describes how primary partition IDs are "
+"changed, and how primary partitions are activated and deactivated. If "
+"B<change> is omitted, change rules are generated as though the I<automatic> "
+"keyword were specified. The keyword B<change> alone, without any rules "
+"following, will suppress automatic change-rules. For example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" other=/dev/hda2\n"
+" label=dos\n"
+" table=/dev/hda\n"
+" change\n"
+" automatic\n"
+" partition=/dev/hda1\n"
+" set=DOS12_hidden\n"
+" deactivate\n"
+" partition=/dev/hda2\n"
+" set=DOS16_big_normal\n"
+" activate\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"specifies that when primary partition /dev/hda2 is booted, automatic change-"
+"rules will be in effect; plus, partition 1, a DOS12 partition, will be set "
+"hidden, and deactivated. In addition, partition 2, will be set normal, and "
+"activated. Activation sets the boot-flag in the partition table. The "
+"I<automatic> keyword may conflict with default change rules, so the I<set=> "
+"lines above may be redundant."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<boot-as=>I<E<lt>biosE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option (LILO version 22.5.1) indicates the BIOS device code which must "
+"be assigned to the specified drive in order for the \"other=\" operating "
+"system to boot. If the chain loader detects that another BIOS device code "
+"is assigned to this disk, then it will dynamically swap the assigned device "
+"code with the specified device code."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option is easier to specify than \"map-drive=\" and more general than "
+"\"master-boot\" in that any device code may be specified. Unlike \"map-"
+"drive=\", the determination whether to swap device codes is made at boot "
+"time, not install time. This is advantageous on systems where the BIOS "
+"presents a boot menu of devices, and will map disks to devices in different "
+"ways, depending upon the BIOS boot selection."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option may be specified as a global option, in which case it applies to "
+"all \"other=\" sections unless overridden with a specific \"master-boot\" "
+"option. If one of \"boot-as=\" or \"master-boot\" is specified as a global "
+"option, it is better to specify \"master-boot\" as the global option, as it "
+"will not interfere with floppy disk BIOS device codes; \"boot-as=\" is then "
+"used as a local option to override \"master-boot\" as necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<master-boot>"
+msgstr "B<master-boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This flag (LILO version 22.5) indicates a DOS/Windows or other system which "
+"will only boot from BIOS device 0x80, the \"C:\" drive, or BIOS device 0, "
+"the A: drive. When this flag is specified, if this drive is not assigned "
+"device code 0x80 or 0 by the BIOS, then the chain loader will dynamically "
+"swap the device code actually assigned with device code 0x80 or 0 to make "
+"this drive appear to be the first hard or floppy drive, \"C:\" or \"A:\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This flag is easier to use than \"map-drive=\" (see below), and is "
+"preferred, if simple forcing of device code 0x80 is all that is required. It "
+"is also more general, in that the necessity to swap BIOS device codes is "
+"determined dynamically at boot-time, not at boot install-time, as with \"map-"
+"drive=\". It is slightly more powerful than \"boot-as=\", in that the "
+"device code which is assigned, 0 or 0x80, is determined dynamically."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option may be specified as a global option, in which case it applies to "
+"all \"other=\" sections unless overridden with a specific \"boot-as=\" "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<map-drive=>I<E<lt>numE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Maps BIOS calls for the specified drive to the device code specified on the "
+"next line as B<to=>E<lt>numE<gt>. This mapping is useful for booting "
+"operating systems, such as DOS, from the second hard drive. The following, "
+"swaps the C: and D: drives,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" map-drive=0x80\n"
+" to=0x81\n"
+" map-drive=0x81\n"
+" to=0x80\n"
+msgstr ""
+" map-drive=0x80\n"
+" to=0x81\n"
+" map-drive=0x81\n"
+" to=0x80\n"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This option is largely rendered obsolete by \"boot-as=\", introduced with "
+"LILO version 22.5."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<unsafe>"
+msgstr "B<unsafe>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not access the boot sector at map creation time. This disables some "
+#| "sanity checks, including a partition table check. If the boot sector is "
+#| "on a fixed-format floppy disk device, using UNSAFE avoids the need to put "
+#| "a readable disk into the drive when running the map installer. `unsafe' "
+#| "and `table' are mutually incompatible."
+msgid ""
+"Do not access the boot sector at map creation time. This disables some "
+"sanity checks, including a partition table check. If the boot sector is on a "
+"fixed-format floppy disk device, using UNSAFE avoids the need to put a "
+"readable disk into the drive when running the map installer. If the boot "
+"sector is on a hard drive, the BIOS device code of the drive will have to be "
+"specified explicitly with \"disk=/dev/XXXX bios=0x8X inaccessible\" in the "
+"configuration file. `unsafe' and `table' (explicit or implicit) are "
+"mutually incompatible."
+msgstr ""
+"맵 생성 시에 부트 섹터를 읽고 쓰는 것은 하지 않아야 한다. 만약 이 경우에는 "
+"파티션 데 이블 검사를 포함한 온전성 검사(sanity checks) 기능이 일부 꺼지게 된"
+"다. 맵 인스톨러를 실 행시킬 때에 부트 섹터가 고정식의 플로피 디스크 디바이스"
+"에 적혀 있는 경우에는 UNSAFE를 사용하는 것이 읽을 수 있도록 된 디스크를 사용"
+"해야 만 하는 것을 방지하게 된다. 'unsafe'와"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "COMMON DESCRIPTOR OPTIONS (image= & other=)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "In both cases the following options apply."
+msgid "In both the B<image=> and B<other=> cases, the following options apply."
+msgstr "다음의 옵션들은 두 경우 모두에 쓸 수 있다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bypass>"
+msgstr "B<bypass>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"No password is required to boot this image. Used to indicate that the global "
+"password does not apply to this `image=' or `other='. See 'password=' below."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<label=>I<name>"
+msgid "B<label=>I<E<lt>nameE<gt>>"
+msgstr "B<label=>I<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The boot loader uses the main file name (without its path) of each image "
+"specification to identify that image. A different name can be used by "
+"setting the variable `label'."
+msgstr ""
+"부트 로더는 각 이미지를 인지하기 위해서 (패스(Path)를 제외한) 파일 이름을 사"
+"용한다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<alias=>I<name>"
+msgid "B<alias=>I<E<lt>nameE<gt>>"
+msgstr "B<alias=>I<name>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "A second name for the same entry can be used by specifying an alias."
+msgstr ""
+"에일리어스를 설정함으로서 같은 기입 부분(entry)에 다른 이름을 쓸 수 있게 된"
+"다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The bitmap graphic (install=bmp) is retained when control is passed to the "
+"loaded kernel image, or other= bootloader; i.e., the screen is not blanked "
+"to alphanumeric mode before starting the kernel. This feature is considered "
+"EXPERIMENTAL, for those users working with startup splash screens."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<fallback=>I<E<lt>command-lineE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies a string that is stored as the default command line if the current "
+"image is booted. This is useful when experimenting with kernels which may "
+"crash before allowing interaction with the system. If using the B<fallback> "
+"option, the next reboot (e.g. triggered by a manual reset or by a watchdog "
+"timer) will load a different (supposedly stable) kernel. The command line "
+"stored by the fallback mechanism is cleared by removing or changing the "
+"default command line with the I<-R> option, which should be a part of the "
+"boot startup scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "(See above.)"
+msgstr "(위 참조.)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Omit the image if it is not available at map creation time. This is "
+#| "useful to specify test kernels that are not always present."
+msgid ""
+"Omit the image if it is not available at map creation time. It may be "
+"specified as a global option. This is useful to specify test kernels that "
+"are not always present."
+msgstr ""
+"맴 생성 시에 사용 가능하지 않은 이미지를 생략해 주는 옵션이다. 항상 존재하지"
+"는 않는 테스트 커널 따위를 설정해서 사용할 때 쓸모가 있다."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Protect the `image=' or `other=' with a password (or passphrase). It may be "
+"specified as a global option. The interpretation of the `password=' setting "
+"is modified by the words `mandatory', `restricted', and `bypass' (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The password may be specified in the config-file (less secure) or entered at "
+"the time the boot loader is installed. To request interactive entry of the "
+"password, it should be specified: B<password=\"\">. Passwords entered "
+"interactively are not required to be entered again if the boot installer is "
+"re-run. They are cached, in hashed form, in a companion file to the config-"
+"file, default name: B</etc/lilo.conf.crc>. If the config-file is updated, a "
+"warning message will be issued telling you to re-run I<lilo -p> to force re-"
+"creation of the password cache file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"A password is required to boot this image. This is the default. May be used "
+"on a single `image=' or `other=' to override a different global setting."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<nokbdisable>"
+msgstr "B<nokbdisable>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"(22.7.2) The specified descriptor is not bootable if the IBM-PC keyboard is "
+"not present. This option is really only useful if the \"serial=\" boot "
+"terminal is in use. With no keyboard (and no serial terminal) attached, "
+"selecting a boot descriptor other than the default is impossible. See "
+"I<nokbdefault> above."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A password is only required to boot the image if parameters are specified "
+#| "on the command line (e.g. single)."
+msgid ""
+"A password is only required to boot the image if kernel parameters are "
+"specified on the command line (e.g. 'single'). May be used on a single "
+"`image=' or `other=' to override a different global setting."
+msgstr ""
+"(single 등의) 코맨드 라인에서 지정되는 매개 변수가 존재할 경우에 한해서 패스"
+"워드가 사용되도 록 지정해 주는 옵션이다."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<vmwarn>"
+msgstr "B<vmwarn>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If booting under a virtual monitor such as VMware(tm), the image with this "
+"label will cause a cautionary warning to be issued at boot time, and user "
+"intervention will be required to continue or to abort the boot process."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<vmdisable>"
+msgstr "B<vmdisable>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If booting under a virtual monitor, the image with this label will not be "
+"displayed as a boot option. The image is only bootable in real mode. See "
+"I<vmdefault> above."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "lilo(8), mkinitrd(8), mknod(1), mkrescue(8), rdev(8)."
+msgstr "lilo(8), mkinitrd(8), mknod(1), mkrescue(8), rdev(8)."