diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ko/man5/services.5.po | 416 |
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man5/services.5.po b/po/ko/man5/services.5.po new file mode 100644 index 00000000..b861e988 --- /dev/null +++ b/po/ko/man5/services.5.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Korean translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" +"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "services" +msgstr "services" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "2023년 10월 31일" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.03" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "services - Internet network services list" +msgstr "services - 인터넷 네트워크 서비스 리스트" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "설명" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<services> is a plain ASCII file providing a mapping between human-friendly " +"textual names for internet services, and their underlying assigned port " +"numbers and protocol types. Every networking program should look into this " +"file to get the port number (and protocol) for its service. The C library " +"routines B<getservent>(3), B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3), " +"B<setservent>(3), and B<endservent>(3) support querying this file from " +"programs." +msgstr "" +"B<services> 는 인터넷 서비스를 위한 친근한 텍스트 형태의 이름과 원래 할당된 " +"포트 번호와 프로토콜 타입 간의 맵핑을 제공하는 단순한 ASCII파일이다. 모든 네" +"트워킹 프로그램은 서비스를 위한 포트 번호(와 프로토콜)을 얻기 위해 이 파일을 " +"조사해 봐야한다. C 라이브러리 루틴 B<getservent>(3), B<getservbyname>(3), " +"B<getservbyport>(3), B<setservent>(3), B<endservent>(3) 은 프로그램으로부터 " +"이 파일에 대한 질문을 지원한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Port numbers are assigned by the IANA (Internet Assigned Numbers Authority), " +"and their current policy is to assign both TCP and UDP protocols when " +"assigning a port number. Therefore, most entries will have two entries, " +"even for TCP-only services." +msgstr "" +"포트 번호는 IANA (Internet Assigned NumbersAuthority)에 의해 할당받고, 포트 " +"번호를 할당 받을 때 그들의 현제 정책은 TCP아 UDP 프로토콜로 할당한다. 그러므" +"로 하나의 서비스를 하더라도 대부분의 앤트리는 두개씩 가지고 있다" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Port numbers below 1024 (so-called \"low numbered\" ports) can be bound to " +"only by root (see B<bind>(2), B<tcp>(7), and B<udp>(7)). This is so clients " +"connecting to low numbered ports can trust that the service running on the " +"port is the standard implementation, and not a rogue service run by a user " +"of the machine. Well-known port numbers specified by the IANA are normally " +"located in this root-only space." +msgstr "" +"1024번 아래쪽 포트 번호는(보통 \"low numbered\" port라고 부르는) 루트에 의해" +"서만 묶일 수 있다. (B<bind>(2), B<tcp>(7), B<udp>(7). 를 참조) 그러므로, 낮" +"은 번호의 포트에 연결된 클라이언트는 그 포트에서의 서비스가 표준 실행이고, 사" +"용자에 의해 실행되는 낮은 품질의 서비스가 아니라는 것을 믿을 수 있다. IANA" +"에 의해 분류된 잘 알려진 포트 번호는 일반적으로 루트 범위에 위치한다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The presence of an entry for a service in the B<services> file does not " +"necessarily mean that the service is currently running on the machine. See " +"B<inetd.conf>(5) for the configuration of Internet services offered. Note " +"that not all networking services are started by B<inetd>(8), and so won't " +"appear in B<inetd.conf>(5). In particular, news (NNTP) and mail (SMTP) " +"servers are often initialized from the system boot scripts." +msgstr "" +"B<services> 파일 상에 서비스를 위한 앤트리가 존재한다는 것은 꼭 서비스가 현" +"제 컴퓨터 상에서 실행되고 있다는 것을 뜻하진 않는다. 제공되는 인터넷 서비스" +"의 형태를 알려면 B<inetd.conf>(5) 를 참조하라. 모든 네트워킹 서비스가 " +"B<inetd>(8), 에 의해 시작된 것도 아니고, B<inetd.conf>(5). 에 적용되는 것도 " +"아니라는 것을 상기하자. 특히, 뉴스 (NNTP)와 메일 (SMTP) 서버는 종종 시스템 " +"부트 스크립트로 시작된다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The location of the B<services> file is defined by B<_PATH_SERVICES> in " +"I<E<lt>netdb.hE<gt>>. This is usually set to I</etc/services>." +msgstr "" +"B<services> 파일의 위치는 I<E<lt>netdb.hE<gt>> 에 있는 B<_PATH_SERVICES> 에 " +"의해 정의된다. 이것은 보통 I</etc/services>. 로 설정된다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each line describes one service, and is of the form:" +msgstr "각각의 라인은 하나의 서비스를 표현하고, 아래와 같은 형태를 가진다:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<service-name\\ \\ \\ port>B</>I<protocol\\ \\ \\ >[I<aliases ...>]" +msgstr "I<service-name\\ \\ \\ port>B</>I<protocol\\ \\ \\ >[I<aliases ...>]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "where:" +msgstr "각각의 항목은:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<service-name>" +msgstr "I<service-name>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is the friendly name the service is known by and looked up under. It is " +"case sensitive. Often, the client program is named after the I<service-" +"name>." +msgstr "" +"은 서비스가 알려지고, 널리 퍼진 친근한 이름이다. 이것은 민감한 경우이다. 종" +"종 I<service-name> 뒤에 클라이언트 프로그램의 이름이 들어가기도 한다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<port>" +msgstr "I<port>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is the port number (in decimal) to use for this service." +msgstr "는 이 서버가 사용하는 포트 번호이다.(십진수)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<protocol>" +msgstr "I<protocol>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is the type of protocol to be used. This field should match an entry in the " +"B<protocols>(5) file. Typical values include B<tcp> and B<udp>." +msgstr "" +"은 사용되는 프로토콜의 타입이다. 이 항목은 B<protocols>(5) 파일에 있는 엔트" +"리와 맞아야한다. 일반적인 타입은 B<tcp> 와 B<udp> 가 있다." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<aliases>" +msgstr "I<aliases>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is an optional space or tab separated list of other names for this service. " +"Again, the names are case sensitive." +msgstr "" +"는 이 서비스를 위한 다른 이름들의 리스트들과 구분되는 선택적인 공간 혹은 텝이" +"다. 이 이름도 민감한 경우이다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Either spaces or tabs may be used to separate the fields." +msgstr "공간이나 텝이나 영역을 나누는데 사용할 수 있다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Comments are started by the hash sign (#) and continue until the end of the " +"line. Blank lines are skipped." +msgstr "" +"주석은 hash sign (#)으로 시작해서 그 줄의 끝까지 계속된다. 빈 줄은 넘어간다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<service-name> should begin in the first column of the file, since " +#| "leading spaces are not stripped. I<service-names> can be any printable " +#| "characters excluding space and tab, however, a conservative choice of " +#| "characters should be used to minimise inter-operability problems. Eg: a-" +#| "z, 0-9, and hyphen (-) would seem a sensible choice." +msgid "" +"The I<service-name> should begin in the first column of the file, since " +"leading spaces are not stripped. I<service-names> can be any printable " +"characters excluding space and tab. However, a conservative choice of " +"characters should be used to minimize compatibility problems. For example, " +"a-z, 0-9, and hyphen (-) would seem a sensible choice." +msgstr "" +"I<service-name> 는 파일의 첫번째 열에서 시작해야 한다. 왜냐하면 첫 공간은 지" +"우지 않기 때문이다. I<service-names> 은 빈공간과 텝을 제외하곤 어떤 출력 가" +"능한 문자라도 된다. 하지만 문자를 평범하게 선택하는 것이 종종 내부에서 일어나" +"는 문제를 최소화 시켜주기도 한다. Eg: a-z, 0-9, 그리고 하이픈(-)은 합리적인 " +"선택이다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lines not matching this format should not be present in the file. " +"(Currently, they are silently skipped by B<getservent>(3), " +"B<getservbyname>(3), and B<getservbyport>(3). However, this behavior should " +"not be relied on.)" +msgstr "" +"파일 안에 모든 라인은 이 형태를 따른다. (일반적으로, B<getservent>(3), " +"B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3). 는 그것들을 조용히 넘어다닌다. 하" +"지만 이 행동이 이것이 확실한 것은 아니다.)" + +#. The following is not true as at glibc 2.8 (a line with a comma is +#. ignored by getservent()); it's not clear if/when it was ever true. +#. As a backward compatibility feature, the slash (/) between the +#. .I port +#. number and +#. .I protocol +#. name can in fact be either a slash or a comma (,). +#. Use of the comma in +#. modern installations is deprecated. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file might be distributed over a network using a network-wide naming " +"service like Yellow Pages/NIS or BIND/Hesiod." +msgstr "" +"이 파일은 Yellow Pages.NIS나 BIND.Hesiod와 같이 긴 이름의 서비스 네트웍을 사" +"용하는 네트웍에 배포되었다." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A sample B<services> file might look like this:" +msgstr "견본 B<services> 파일은 아래와 같다:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"netstat 15/tcp\n" +"qotd 17/tcp quote\n" +"msp 18/tcp # message send protocol\n" +"msp 18/udp # message send protocol\n" +"chargen 19/tcp ttytst source\n" +"chargen 19/udp ttytst source\n" +"ftp 21/tcp\n" +"# 22 - unassigned\n" +"telnet 23/tcp\n" +msgstr "" +"netstat 15/tcp\n" +"qotd 17/tcp quote\n" +"msp 18/tcp # message send protocol\n" +"msp 18/udp # message send protocol\n" +"chargen 19/tcp ttytst source\n" +"chargen 19/udp ttytst source\n" +"ftp 21/tcp\n" +"# 22 - unassigned\n" +"telnet 23/tcp\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "파일" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/services>" +msgstr "I</etc/services>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The Internet network services list" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<E<lt>netdb.hE<gt>>" +msgstr "I<E<lt>netdb.hE<gt>>" + +#. .SH BUGS +#. It's not clear when/if the following was ever true; +#. it isn't true for glibc 2.8: +#. There is a maximum of 35 aliases, due to the way the +#. .BR getservent (3) +#. code is written. +#. It's not clear when/if the following was ever true; +#. it isn't true for glibc 2.8: +#. Lines longer than +#. .B BUFSIZ +#. (currently 1024) characters will be ignored by +#. .BR getservent (3), +#. .BR getservbyname (3), +#. and +#. .BR getservbyport (3). +#. However, this will also cause the next line to be mis-parsed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Definition of B<_PATH_SERVICES>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "추가 참조" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<listen>(2), B<endservent>(3), B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3), " +"B<getservent>(3), B<setservent>(3), B<inetd.conf>(5), B<protocols>(5), " +"B<inetd>(8)" +msgstr "" +"B<listen>(2), B<endservent>(3), B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3), " +"B<getservent>(3), B<setservent>(3), B<inetd.conf>(5), B<protocols>(5), " +"B<inetd>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Assigned Numbers RFC, most recently RFC\\ 1700, (AKA STD0002)." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "2022년 10월 30일" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |