summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb/man8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb/man8')
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-bios-setup.8.po311
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-install.8.po725
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-macbless.8.po205
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-mkconfig.8.po172
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-ofpathname.8.po100
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-probe.8.po261
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-reboot.8.po226
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-set-default.8.po258
-rw-r--r--po/nb/man8/grub-sparc64-setup.8.po277
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-install.8.po836
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-macbless.8.po206
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-mkconfig.8.po205
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-ofpathname.8.po124
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-probe.8.po284
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-reboot.8.po233
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-set-default.8.po211
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-set-password.8.po163
-rw-r--r--po/nb/man8/grub2-sparc64-setup.8.po302
-rw-r--r--po/nb/man8/intro.8.po118
19 files changed, 5217 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb/man8/grub-bios-setup.8.po b/po/nb/man8/grub-bios-setup.8.po
new file mode 100644
index 00000000..32dd0a1b
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-bios-setup.8.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-BIOS-SETUP"
+msgstr "GRUB-BIOS-SETUP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grub-bios-setup - set up a device to boot using GRUB"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-bios-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>"
+msgstr "B<grub-bios-setup> [I<\\,VALG\\/>...] I<\\,ENHET\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Set up images to boot from DEVICE."
+msgstr "Velg hvilken ENHET bilder skal startes opp fra."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead."
+msgstr ""
+"Du bør vanligvis ikke kjøre dette programmet direkte. Bruk heller B<grub-"
+"install>(8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>"
+msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
+"on some BIOSes."
+msgstr ""
+"la enheten starte opp i diskettmodus (standard for fdX-enheter). Dette "
+"fungerer ikke med alle BIOS-er."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]"
+msgstr "bruk valgt FIL som oppstartsbilde (standard: boot.img)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as the core image [default=core.img]"
+msgstr "bruk valgt FIL som kjernebilde (standard: core.img)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=//boot/grub]"
+msgstr "bruk GRUB-filer i mappa DIR [standard=//boot/grub]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "install even if problems are detected"
+msgstr "ikke stans installasjonen selv om problemer oppstår"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]"
+msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=//boot/grub/device.map]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-rs-codes>"
+msgstr "B<--no-rs-codes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
+"only available on x86 BIOS targets."
+msgstr ""
+"Ikke bruk reed-solomon-koder ved innbygging av core.img. Dette valget er "
+"bare tilgjengelig på x86-BIOS-mål."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
+msgstr "ikke undersøk filsystemer på valgt ENHET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
+"forkortede valg."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)."
+msgstr "ENHET må være en OS-enhet (f.eks. I<\\,/dev/sda\\/>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-bios-setup> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-bios-setup> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-bios-setup> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-bios-setup> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<info grub-bios-setup>"
+msgstr "B<info grub-bios-setup>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "October 2023"
+msgstr "Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub]"
+msgstr "bruk GRUB-filer i mappa MAPPE [standard=/boot/grub]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]"
+msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=/boot/grub/device.map]"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.12-1"
+msgstr "GRUB 2.12-1"
diff --git a/po/nb/man8/grub-install.8.po b/po/nb/man8/grub-install.8.po
new file mode 100644
index 00000000..cc7381c8
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-install.8.po
@@ -0,0 +1,725 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-INSTALL"
+msgstr "GRUB-INSTALL"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "grub-install - install GRUB to a device"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,"
+"INSTALL_DEVICE\\/>]"
+msgstr ""
+"B<grub-install> [I<\\,VALG\\/>...] [I<\\,VALG\\/>] [I<\\,"
+"INSTALLASJONSENHET\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Install GRUB on your drive."
+msgstr "Installer GRUB på lagringsenheten."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
+msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "compress GRUB files [optional]"
+msgstr "komprimer GRUB-filer (valgfritt)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--disable-shim-lock>"
+msgstr "B<--disable-shim-lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "disable shim_lock verifier"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--dtb>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "embed a specific DTB"
+msgstr "bygg inn spesifikk DTB"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
+msgstr ""
+"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>"
+msgstr "B<--fonts>=I<\\,SKRIFTTYPER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "install FONTS [default=unicode]"
+msgstr "installer SKRIFTTYPER (standard=unicode)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>"
+msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
+msgstr ""
+"bare installer valgte MODULER og ting de er avhengige av (standard=alle)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "embed FILE as public key for signature checking"
+msgstr "bruk valgt FIL som offentlig nøkkel for signaturkontroll"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR"
+msgstr "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> bruk oversettelser i valgt mappe (DIR)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "[default=/usr/share/locale]"
+msgstr "[standard=/usr/share/locale]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"
+msgstr "B<--locales>=I<\\,REGIONER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "install only LOCALES [default=all]"
+msgstr "bare installer valgte REGIONER (standard=alle)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>"
+msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "pre-load specified modules MODULES"
+msgstr "last inn valgte MODULER på forhånd"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--sbat>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "SBAT metadata"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>"
+msgstr "B<--themes>=I<\\,TEMAER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "install THEMES [default=starfield]"
+msgstr "installer TEMAER (standard=starfield)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--allow-floppy>"
+msgstr "B<--allow-floppy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
+"on some BIOSes."
+msgstr ""
+"la enheten starte opp i diskettmodus (standard for fdX-enheter). Dette "
+"fungerer ikke med alle BIOS-er."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"install GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/"
+"grub\\/> directory"
+msgstr ""
+"installer GRUB-bilder under mappa MAPPE/grub i stedet for mappa I<\\,/boot/"
+"grub\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>"
+msgstr "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
+msgstr ""
+"oppstartslasterens ID. Dette valget er bare tilgjengelig på EFI og Mac."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
+msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "choose the compression to use for core image"
+msgstr "velg komprimeringsmetoden som skal brukes på kjernebildet"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>"
+msgstr "B<--disk-module>=I<\\,MODUL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
+"BIOS target."
+msgstr ""
+"diskmoduler som skal brukes (biosdisk eller innebygd). Dette valget er bare "
+"tilgjengelig på BIOS-mål."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--efi-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--efi-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
+msgstr "bruk valgt MAPPE som rot av EFI-systempartisjon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--force>"
+msgstr "B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "install even if problems are detected"
+msgstr "ikke stans installasjonen selv om problemer oppstår"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--force-file-id>"
+msgstr "B<--force-file-id>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use identifier file even if UUID is available"
+msgstr "bruk identifikasjonsfil selv hvis UUID er tilgjengelig"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>"
+msgstr "B<--label-bgcolor>=I<\\,FARGE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use COLOR for label background"
+msgstr "bruk valgt FARGE på etikett-forgrunnen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-color>=I<\\,COLOR\\/>"
+msgstr "B<--label-color>=I<\\,FARGE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use COLOR for label"
+msgstr "bruk valgt FARGE på etikett"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-font>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--label-font>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use FILE as font for label"
+msgstr "bruk valgt FIL som skrifttype på etikett"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<--macppc-directory>=I<\\,DIR\\/> use DIR for PPC MAC install."
+msgstr ""
+"B<--macppc-directory>=I<\\,DIR\\/> bruk valgt MAPPE til PPC MAC-installasjon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-bootsector>"
+msgstr "B<--no-bootsector>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not install bootsector"
+msgstr "ikke installer oppstartssektor"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-nvram>"
+msgstr "B<--no-nvram>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only "
+"available on EFI and IEEE1275 targets."
+msgstr ""
+"ikke oppdater NVRAM-variablene «boot-device» og «Boot*». Dette valget er "
+"bare tilgjengelig på EFI- og IEEE1275-mål."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-rs-codes>"
+msgstr "B<--no-rs-codes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
+"only available on x86 BIOS targets."
+msgstr ""
+"Ikke bruk reed-solomon-koder ved innbygging av core.img. Dette valget er "
+"bare tilgjengelig på x86-BIOS-mål."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<--product-version>=I<\\,STReNG\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use STRING as product version"
+msgstr "bruk STRENG som produktversjon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--recheck>"
+msgstr "B<--recheck>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "delete device map if it already exists"
+msgstr "slett enhetskart hvis det finnes allerede"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--removable>"
+msgstr "B<--removable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
+msgstr ""
+"installasjonsenheten kan fjernes. Dette valget er bare tilgjengelig for EFI."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
+msgstr "ikke undersøk filsystemer på valgt ENHET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--target>=I<\\,TARGET\\/>"
+msgstr "B<--target>=I<\\,MÅL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: "
+#| "arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, "
+#| "i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-"
+#| "xen_pvh, ia64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
+#| "mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-"
+#| "ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgid ""
+"install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-"
+"coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
+"mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-"
+"ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgstr ""
+"installer GRUB på valgt MÅLplattform (standard=i386-pc). Tilgjengelige mål: "
+"arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-"
+"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, "
+"x86_64-efi, x86_64-xen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
+"forkortede valg."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"INSTALL_DEVICE must be system device filename. grub-install copies GRUB "
+"images into I<\\,/boot/grub\\/>. On some platforms, it may also install "
+"GRUB into the boot sector."
+msgstr ""
+"INSTALLASJONSENHETen må være et enhetsnavn fra systemet. Bruk B<grub-"
+"install>(8) for å kopiere GRUB-bilder til I<\\,/boot/grub\\/>. Dette "
+"installerer også GRUB i oppstartssektoren på enkelte plattformer."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+msgstr "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-install> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-install> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-install> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-install> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<info grub-install>"
+msgstr "B<info grub-install>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "January 2022"
+msgstr "Januar 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<grub-install>(1)"
+msgid "grub-install (GNU GRUB 0.97)"
+msgstr "B<grub-install>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Install GRUB on your drive."
+msgid "grub-install - install GRUB on your drive"
+msgstr "Installer GRUB på lagringsenheten."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<grub-set-default> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
+msgid "B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,install_device\\/>"
+msgstr "B<grub-set-default> [I<\\,VALG\\/>] I<\\,MENYOPPFØRING\\/>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgid "B<--root-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install GRUB images under the directory DIR/grub instead of the boot/grub "
+#| "directory"
+msgid ""
+"install GRUB images under the directory DIR instead of the root directory"
+msgstr ""
+"installer GRUB-bilder under mappa DIR/grub i stedet for mappa boot/grub"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>"
+msgid "B<--grub-shell>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--dtb>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "use FILE as font for label"
+msgid "use FILE as the grub shell"
+msgstr "bruk valgt FIL som skrifttype på etikett"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--allow-floppy>"
+msgid "B<--no-floppy>"
+msgstr "B<--allow-floppy>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "do not create any files"
+msgid "do not probe any floppy drive"
+msgstr "Ikke opprett filer."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--force>"
+msgid "B<--force-lba>"
+msgstr "B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "force GRUB to use LBA mode even for a buggy BIOS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "delete device map if it already exists"
+msgid "probe a device map even if it already exists"
+msgstr "slett enhetskart hvis det finnes allerede"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "INSTALL_DEVICE can be a GRUB device name or a system device filename."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"grub-install copies GRUB images into the DIR/boot directory specfied by B<--"
+"root-directory>, and uses the grub shell to install grub into the boot "
+"sector."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+msgid "B<grub>(8), B<update-grub>(8)."
+msgstr "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "should give you access to the complete manual."
+msgid ""
+"should give you access to the complete manual. You may need to install the "
+"B<grub-legacy-doc> package."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "August 2023"
+msgstr "August 2023"
diff --git a/po/nb/man8/grub-macbless.8.po b/po/nb/man8/grub-macbless.8.po
new file mode 100644
index 00000000..99ccc717
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-macbless.8.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-MACBLESS"
+msgstr "GRUB-MACBLESS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grub-macbless - bless a mac file/directory"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-macbless> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,--ppc PATH|--x86 FILE\\/>"
+msgstr "B<grub-macbless> [I<\\,VALG\\/>...] I<\\,--ppc STI|--x86 FIL\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"
+msgstr "Forhåndssjekk i Mac-stil på HFS eller HFS+"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--ppc>"
+msgstr "B<-p>, B<--ppc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "bless for ppc-based macs"
+msgstr "kontroller om programmet fungerer med ppc-baserte mac-maskiner"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--x86>"
+msgstr "B<-x>, B<--x86>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "bless for x86-based macs"
+msgstr "kontroller om programmet fungerer med x86-baserte mac-maskiner"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-install>(1)"
+msgstr "B<grub-install>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-macbless> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-macbless> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-macbless> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-macbless> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<info grub-macbless>"
+msgstr "B<info grub-macbless>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "October 2023"
+msgstr "Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.12-1"
+msgstr "GRUB 2.12-1"
diff --git a/po/nb/man8/grub-mkconfig.8.po b/po/nb/man8/grub-mkconfig.8.po
new file mode 100644
index 00000000..9874ae4a
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-mkconfig.8.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-MKCONFIG"
+msgstr "GRUB-MKCONFIG"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grub-mkconfig - generate a GRUB configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-mkconfig> [I<\\,OPTION\\/>]"
+msgstr "B<grub-mkconfig> [I<\\,VALG\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Generate a grub config file"
+msgstr "Lag en grub-oppsettsfil"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
+msgstr "skriv ut generert oppsett til valgt FIL (standard: stdout)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-install>(8)"
+msgstr "B<grub-install>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-mkconfig> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-mkconfig> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-mkconfig> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-mkconfig> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<info grub-mkconfig>"
+msgstr "B<info grub-mkconfig>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "October 2023"
+msgstr "Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.12-1"
+msgstr "GRUB 2.12-1"
diff --git a/po/nb/man8/grub-ofpathname.8.po b/po/nb/man8/grub-ofpathname.8.po
new file mode 100644
index 00000000..44fd38e8
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-ofpathname.8.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-OFPATHNAME"
+msgstr "GRUB-OFPATHNAME"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "GRUB 2.11"
+msgid "GRUB 2.12"
+msgstr "GRUB 2.11"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "grub-ofpathname - find OpenBOOT path for a device"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-ofpathname> I<\\,DEVICE\\/>"
+msgstr "B<grub-ofpathname> I<\\,ENHET\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-probe>(8)"
+msgstr "B<grub-probe>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-ofpathname> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-ofpathname> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-ofpathname> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-ofpathname> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info grub-ofpathname>"
+msgstr "B<info grub-ofpathname>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
diff --git a/po/nb/man8/grub-probe.8.po b/po/nb/man8/grub-probe.8.po
new file mode 100644
index 00000000..61a74947
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-probe.8.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-PROBE"
+msgstr "GRUB-PROBE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grub-probe - probe device information for GRUB"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,PATH|DEVICE\\/"
+">]"
+msgstr ""
+"B<grub-probe> [I<\\,VALG\\/>...] [I<\\,VALG\\/>]... [I<\\,STI|ENHET\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Probe device information for a given path (or device, if the B<-d> option is "
+"given)."
+msgstr ""
+"Finn enhetsinformasjon ut i fra en gitt sti (eller, ved bruk av B<-d>, en "
+"enhet)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>"
+msgstr "B<-0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "separate items in output using ASCII NUL characters"
+msgstr "skill utskriftselementer ved å bruk ASCII NUL-tegn"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--device>"
+msgstr "B<-d>, B<--device>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "given argument is a system device, not a path"
+msgstr "argumentet er ikke en sti, men en systemenhet"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]"
+msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=//boot/grub/device.map]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--target>=I<\\,TARGET\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--target>=I<\\,MÅL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"print TARGET available targets: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, "
+"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, "
+"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, "
+"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]"
+msgstr ""
+"skriv ut MÅL; tilgjengelige mål: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, "
+"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, "
+"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, "
+"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [standard=fs]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable
+msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
+"forkortede valg."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-fstest>(1)"
+msgstr "B<grub-fstest>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-probe> is maintained as a Texinfo manual. "
+"If the B<info> and B<grub-probe> programs are properly installed at your "
+"site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-probe> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-probe> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<info grub-probe>"
+msgstr "B<info grub-probe>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "October 2023"
+msgstr "Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]"
+msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=/boot/grub/device.map]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.12-1"
+msgstr "GRUB 2.12-1"
diff --git a/po/nb/man8/grub-reboot.8.po b/po/nb/man8/grub-reboot.8.po
new file mode 100644
index 00000000..fdd2d42a
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-reboot.8.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-REBOOT"
+msgstr "GRUB-REBOOT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
+msgid ""
+"grub-reboot - set the default boot entry for GRUB, for the next boot only"
+msgstr ""
+"Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen (gjelder kun for neste "
+"oppstart)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-reboot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
+msgstr "B<grub-reboot> [I<\\,VALG\\/>] I<\\,MENYOPPFØRING\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
+msgstr ""
+"Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen (gjelder kun for neste "
+"oppstart)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"expect GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/"
+"grub\\/> directory"
+msgstr ""
+"forvent at GRUB-bilder ligger i mappa DIR/grub i stedet for I<\\,/boot/"
+"grub\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please "
+"note that menu items in submenus or sub-submenus require specifying the "
+"submenu components and then the menu item component. The titles should be "
+"separated using the greater-than character (E<gt>) with no extra spaces. "
+"Depending on your shell some characters including E<gt> may need escaping. "
+"More information about this is available in the GRUB Manual in the section "
+"about the 'default' command."
+msgstr ""
+"MENYOPPFØRING er enten er nummer, en tittel eller en menyoppførings-ID. Vær "
+"oppmerksom på at undermeny-komponenter må oppgis ved valg av oppføringer på "
+"undermenyer. Titler holdes adskilt ved å bruke større-enn-tegnet (E<gt>) "
+"uten ekstra mellomrom. Enkelte tegn (som «E<gt>») kan kreve at du bruker "
+"skiftetegn, avhengig av skallet ditt. Du finner ytterligere informasjon om "
+"dette i GRUB-bruksanvisninga, under delen om «default»-kommandoen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as "
+"when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry "
+"will remain the default even after reboot."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-set-default>(8), B<grub-editenv>(1)"
+msgstr "B<grub-set-default>(8), B<grub-editenv>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-reboot> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-reboot> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-reboot> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-reboot> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info grub-reboot>"
+msgstr "B<info grub-reboot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "September 2021"
+msgid "November 2003"
+msgstr "September 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<info grub-reboot>"
+msgid "grub-reboot 0.01"
+msgstr "B<info grub-reboot>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grub-reboot - manual page for grub-reboot 0.01"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-reboot> I<entry >[I<options to grub>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<info grub-reboot>"
+msgid "grub-reboot"
+msgstr "B<info grub-reboot>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Reboots into the specified OS entry in menu.lst"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "(where \"entry\" is the entry number in menu.lst)"
+msgstr ""
diff --git a/po/nb/man8/grub-set-default.8.po b/po/nb/man8/grub-set-default.8.po
new file mode 100644
index 00000000..2f1b00b1
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-set-default.8.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-SET-DEFAULT"
+msgstr "GRUB-SET-DEFAULT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
+msgid "grub-set-default - set the saved default boot entry for GRUB"
+msgstr "Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-set-default> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
+msgstr "B<grub-set-default> [I<\\,VALG\\/>] I<\\,MENYOPPFØRING\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Set the default boot menu entry for GRUB. This requires setting "
+"GRUB_DEFAULT=saved in I<\\,/etc/default/grub\\/>."
+msgstr ""
+"Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen. Dette krever at du gir en "
+"verdi til «GRUB_DEFAULT=saved» i fila I<\\,/etc/default/grub\\/>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"expect GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/"
+"grub\\/> directory"
+msgstr ""
+"forvent at GRUB-bilder ligger i mappa DIR/grub i stedet for I<\\,/boot/"
+"grub\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
+msgstr ""
+"MENYOPPFØRING er enten et nummer, en tittel eller en menyoppførings-ID."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+msgstr "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-set-default> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-set-default> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-set-default> opprettholdes som "
+"en Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-set-default> programmene er "
+"riktig installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info grub-set-default>"
+msgstr "B<info grub-set-default>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "September 2020"
+msgid "November 2006"
+msgstr "September 2020"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
+msgid "grub-set-default - Set the default boot entry for GRUB"
+msgstr "Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<grub-set-default> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
+msgid "B<grub-set-default> [I<OPTION>] entry"
+msgstr "B<grub-set-default> [I<\\,VALG\\/>] I<\\,MENYOPPFØRING\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
+msgid "Set the default boot entry for GRUB."
+msgstr ""
+"Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen (gjelder kun for neste "
+"oppstart)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr "B<-v, --version>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--boot-directory=I<DIR>"
+msgid "B<--root-directory=DIR>"
+msgstr "--boot-directory=I<MAPPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "expect GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/"
+#| "grub\\/> directory"
+msgid "Use the directory DIR instead of the root directory"
+msgstr ""
+"forvent at GRUB-bilder ligger i mappa DIR/grub i stedet for I<\\,/boot/"
+"grub\\/>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "ENTRY is a number (counting from 0) or the special keyword `default\\'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>"
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. Always quote multiple words for .SH
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+msgid "B<grub>(8), B<update-grub>(8)."
+msgstr "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "OPPHAVSMANN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This manual page was written by Patrick Schoenfeld E<lt>schoenfeld@in-medias-"
+"res.comE<gt>, for the Debian project (but may be used by others)."
+msgstr ""
diff --git a/po/nb/man8/grub-sparc64-setup.8.po b/po/nb/man8/grub-sparc64-setup.8.po
new file mode 100644
index 00000000..1722397a
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub-sparc64-setup.8.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-SPARC64-SETUP"
+msgstr "GRUB-SPARC64-SETUP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Desember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2:2.12-1"
+msgstr "GRUB 2:2.12-1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "grub-sparc64-setup - set up a device to boot using GRUB"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-sparc64-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>"
+msgstr "B<grub-sparc64-setup> [I<\\,VALG\\/>...] I<\\,ENHET\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Set up images to boot from DEVICE."
+msgstr "Velg hvilken ENHET bilder skal startes opp fra."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead."
+msgstr ""
+"Du bør vanligvis ikke kjøre dette programmet direkte. Bruk heller B<grub-"
+"install>(8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>"
+msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
+"on some BIOSes."
+msgstr ""
+"la enheten starte opp i diskettmodus (standard for fdX-enheter). Dette "
+"fungerer ikke med alle BIOS-er."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]"
+msgstr "bruk valgt FIL som oppstartsbilde (standard: boot.img)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use FILE as the core image [default=core.img]"
+msgstr "bruk valgt FIL som kjernebilde (standard: core.img)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=//boot/grub]"
+msgstr "bruk GRUB-filer i mappa DIR [standard=//boot/grub]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "install even if problems are detected"
+msgstr "ikke stans installasjonen selv om problemer oppstår"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]"
+msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=//boot/grub/device.map]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-rs-codes>"
+msgstr "B<--no-rs-codes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
+"only available on x86 BIOS targets."
+msgstr ""
+"Ikke bruk reed-solomon-koder ved innbygging av core.img. Dette valget er "
+"bare tilgjengelig på x86-BIOS-mål."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
+msgstr "ikke undersøk filsystemer på valgt ENHET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
+"forkortede valg."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)."
+msgstr "ENHET må være en OS-enhet (f.eks. I<\\,/dev/sda\\/>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-sparc64-setup> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-sparc64-setup> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-sparc64-setup> opprettholdes som "
+"en Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-sparc64-setup> programmene er "
+"riktig installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info grub-sparc64-setup>"
+msgstr "B<info grub-sparc64-setup>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
diff --git a/po/nb/man8/grub2-install.8.po b/po/nb/man8/grub2-install.8.po
new file mode 100644
index 00000000..561d0bef
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-install.8.po
@@ -0,0 +1,836 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-INSTALL"
+msgstr "GRUB-INSTALL"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "grub-install - install GRUB to a device"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,"
+"INSTALL_DEVICE\\/>]"
+msgstr ""
+"B<grub-install> [I<\\,VALG\\/>...] [I<\\,VALG\\/>] [I<\\,"
+"INSTALLASJONSENHET\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Install GRUB on your drive."
+msgstr "Installer GRUB på lagringsenheten."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--random-source>=I<\\,FILE\\/>"
+msgid "B<--appended-signature-size>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<--random-source>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Add a note segment reserving SIZE bytes for an appended signature"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
+msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "compress GRUB files [optional]"
+msgstr "komprimer GRUB-filer (valgfritt)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--disable-shim-lock>"
+msgstr "B<--disable-shim-lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "disable shim_lock verifier"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--dtb>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "embed a specific DTB"
+msgstr "bygg inn spesifikk DTB"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
+msgstr ""
+"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>"
+msgstr "B<--fonts>=I<\\,SKRIFTTYPER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "install FONTS [default=unicode]"
+msgstr "installer SKRIFTTYPER (standard=unicode)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>"
+msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
+msgstr ""
+"bare installer valgte MODULER og ting de er avhengige av (standard=alle)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "embed FILE as public key for signature checking"
+msgstr "bruk valgt FIL som offentlig nøkkel for signaturkontroll"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR"
+msgstr "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> bruk oversettelser i valgt mappe (DIR)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[default=/usr/share/locale]"
+msgstr "[standard=/usr/share/locale]"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"
+msgstr "B<--locales>=I<\\,REGIONER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "install only LOCALES [default=all]"
+msgstr "bare installer valgte REGIONER (standard=alle)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>"
+msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "pre-load specified modules MODULES"
+msgstr "last inn valgte MODULER på forhånd"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--sbat>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "SBAT metadata"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>"
+msgstr "B<--themes>=I<\\,TEMAER\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "install THEMES [default=starfield]"
+msgstr "installer TEMAER (standard=starfield)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--x509key>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-x>, B<--x509key>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "embed FILE as public key for signature checking"
+msgid "embed FILE as an x509 certificate for signature checking"
+msgstr "bruk valgt FIL som offentlig nøkkel for signaturkontroll"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--allow-floppy>"
+msgstr "B<--allow-floppy>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
+"on some BIOSes."
+msgstr ""
+"la enheten starte opp i diskettmodus (standard for fdX-enheter). Dette "
+"fungerer ikke med alle BIOS-er."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"install GRUB images under the directory DIR/grub2 instead of the boot/grub2 "
+"directory"
+msgstr ""
+"installer GRUB-bilder under mappa DIR/grub2 i stedet for mappa boot/grub2"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>"
+msgstr "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
+msgstr ""
+"oppstartslasterens ID. Dette valget er bare tilgjengelig på EFI og Mac."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
+msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "choose the compression to use for core image"
+msgstr "velg komprimeringsmetoden som skal brukes på kjernebildet"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>"
+msgstr "B<--disk-module>=I<\\,MODUL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
+"BIOS target."
+msgstr ""
+"diskmoduler som skal brukes (biosdisk eller innebygd). Dette valget er bare "
+"tilgjengelig på BIOS-mål."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--efi-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--efi-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
+msgstr "bruk valgt MAPPE som rot av EFI-systempartisjon."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--force>"
+msgstr "B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "install even if problems are detected"
+msgstr "ikke stans installasjonen selv om problemer oppstår"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--force-file-id>"
+msgstr "B<--force-file-id>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "use identifier file even if UUID is available"
+msgstr "bruk identifikasjonsfil selv hvis UUID er tilgjengelig"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>"
+msgstr "B<--label-bgcolor>=I<\\,FARGE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "use COLOR for label background"
+msgstr "bruk valgt FARGE på etikett-forgrunnen"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-color>=I<\\,COLOR\\/>"
+msgstr "B<--label-color>=I<\\,FARGE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "use COLOR for label"
+msgstr "bruk valgt FARGE på etikett"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--label-font>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--label-font>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "use FILE as font for label"
+msgstr "bruk valgt FIL som skrifttype på etikett"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--macppc-directory>=I<\\,DIR\\/> use DIR for PPC MAC install."
+msgstr ""
+"B<--macppc-directory>=I<\\,DIR\\/> bruk valgt MAPPE til PPC MAC-installasjon."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-bootsector>"
+msgstr "B<--no-bootsector>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "do not install bootsector"
+msgstr "ikke installer oppstartssektor"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-nvram>"
+msgstr "B<--no-nvram>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only "
+"available on EFI and IEEE1275 targets."
+msgstr ""
+"ikke oppdater NVRAM-variablene «boot-device» og «Boot*». Dette valget er "
+"bare tilgjengelig på EFI- og IEEE1275-mål."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-rs-codes>"
+msgstr "B<--no-rs-codes>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
+"only available on x86 BIOS targets."
+msgstr ""
+"Ikke bruk reed-solomon-koder ved innbygging av core.img. Dette valget er "
+"bare tilgjengelig på x86-BIOS-mål."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<--product-version>=I<\\,STReNG\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "use STRING as product version"
+msgstr "bruk STRENG som produktversjon"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--recheck>"
+msgstr "B<--recheck>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "delete device map if it already exists"
+msgstr "slett enhetskart hvis det finnes allerede"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--removable>"
+msgstr "B<--removable>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
+msgstr ""
+"installasjonsenheten kan fjernes. Dette valget er bare tilgjengelig for EFI."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
+msgstr "ikke undersøk filsystemer på valgt ENHET"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target>=I<\\,TARGET\\/>"
+msgstr "B<--target>=I<\\,MÅL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: "
+#| "arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, "
+#| "i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-"
+#| "xen_pvh, ia64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
+#| "mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, "
+#| "sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgid ""
+"install GRUB for TARGET platform [default=x86_64-efi]; available targets: "
+"arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-"
+"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, "
+"x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgstr ""
+"installer GRUB på valgt MÅLplattform (standard=i386-pc). Tilgjengelige mål: "
+"arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-"
+"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, sparc64-"
+"ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
+"forkortede valg."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"INSTALL_DEVICE must be system device filename. grub-install copies GRUB "
+"images into boot/grub2. On some platforms, it may also install GRUB into "
+"the boot sector."
+msgstr ""
+"INSTALLASJONSENHETen må være et enhetsnavn fra systemet. Bruk B<grub-"
+"install>(8) for å kopiere GRUB-bilder til boot/grub2. Dette installerer også "
+"GRUB i oppstartssektoren på enkelte plattformer."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+msgstr "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-install> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-install> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-install> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-install> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-install>"
+msgstr "B<info grub-install>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: "
+#| "arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, "
+#| "i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-"
+#| "xen_pvh, ia64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
+#| "mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, "
+#| "sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgid ""
+"install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-"
+"coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-"
+"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, "
+"x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgstr ""
+"installer GRUB på valgt MÅLplattform (standard=i386-pc). Tilgjengelige mål: "
+"arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-"
+"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, sparc64-"
+"ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-install (GRUB2) 2.04"
+msgid "grub-install (GRUB2) 2.12"
+msgstr "grub-install (GRUB2) 2.04"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"use images and modules under DIR [default=/usr/share/grub2/"
+"E<lt>platformE<gt>]"
+msgstr ""
+"use images and modules under DIR [standard=/usr/share/grub2/"
+"E<lt>platformE<gt>]"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--suse-enable-tpm>"
+msgstr "B<--suse-enable-tpm>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "install THEMES [default=%s]"
+msgid "install TPM modules"
+msgstr "installer TEMAER (standard=%s)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--suse-force-signed>"
+msgstr "B<--suse-force-signed>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "the installation device is removable. This option is only available on "
+#| "EFI."
+msgid ""
+"force installation of signed grub.This option is only available on ARM64 EFI "
+"and powerpc targets."
+msgstr ""
+"installasjonsenheten kan fjernes. Dette valget er bare tilgjengelig for EFI."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--suse-inhibit-signed>"
+msgstr "B<--suse-inhibit-signed>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "the installation device is removable. This option is only available on "
+#| "EFI."
+msgid ""
+"inhibit installation of signed grub. This option is only available on ARM64 "
+"EFI and powerpc targets."
+msgstr ""
+"installasjonsenheten kan fjernes. Dette valget er bare tilgjengelig for EFI."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: "
+#| "arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, "
+#| "i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-"
+#| "xen_pvh, ia64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
+#| "mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, "
+#| "sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgid ""
+"install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-"
+"coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
+"mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, "
+"sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+msgstr ""
+"installer GRUB på valgt MÅLplattform (standard=i386-pc). Tilgjengelige mål: "
+"arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
+"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
+"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-"
+"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, sparc64-"
+"ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--zipl-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--zipl-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
+msgid "use DIR as the zIPL Boot Partition root."
+msgstr "bruk valgt MAPPE som rot av EFI-systempartisjon."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-macbless.8.po b/po/nb/man8/grub2-macbless.8.po
new file mode 100644
index 00000000..42d725f7
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-macbless.8.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-MACBLESS"
+msgstr "GRUB-MACBLESS"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "grub-macbless - bless a mac file/directory"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-macbless> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,--ppc PATH|--x86 FILE\\/>"
+msgstr "B<grub-macbless> [I<\\,VALG\\/>...] I<\\,--ppc STI|--x86 FIL\\/>"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"
+msgstr "Forhåndssjekk i Mac-stil på HFS eller HFS+"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--ppc>"
+msgstr "B<-p>, B<--ppc>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bless for ppc-based macs"
+msgstr "kontroller om programmet fungerer med ppc-baserte mac-maskiner"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--x86>"
+msgstr "B<-x>, B<--x86>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bless for x86-based macs"
+msgstr "kontroller om programmet fungerer med x86-baserte mac-maskiner"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-install>(1)"
+msgstr "B<grub-install>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-macbless> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-macbless> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-macbless> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-macbless> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-macbless>"
+msgstr "B<info grub-macbless>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-macbless (GRUB2) 2.04"
+msgid "grub-macbless (GRUB2) 2.12"
+msgstr "grub-macbless (GRUB2) 2.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-mkconfig.8.po b/po/nb/man8/grub2-mkconfig.8.po
new file mode 100644
index 00000000..a5a798e9
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-mkconfig.8.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-MKCONFIG"
+msgstr "GRUB-MKCONFIG"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "grub-mkconfig - generate a GRUB configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-mkconfig> [I<\\,OPTION\\/>]"
+msgstr "B<grub-mkconfig> [I<\\,VALG\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate a grub config file"
+msgstr "Lag en grub-oppsettsfil"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
+msgstr "skriv ut generert oppsett til valgt FIL (standard: stdout)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-grubenv-update>"
+msgstr "B<--no-grubenv-update>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "do not update variables in the grubenv file"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-install>(8)"
+msgstr "B<grub-install>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-mkconfig> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-mkconfig> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-mkconfig> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-mkconfig> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-mkconfig>"
+msgstr "B<info grub-mkconfig>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-mkconfig (GRUB2) 2.04"
+msgid "grub-mkconfig (GRUB2) 2.12"
+msgstr "grub-mkconfig (GRUB2) 2.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-ofpathname.8.po b/po/nb/man8/grub2-ofpathname.8.po
new file mode 100644
index 00000000..28347698
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-ofpathname.8.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-OFPATHNAME"
+msgstr "GRUB-OFPATHNAME"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "grub-ofpathname - find OpenBOOT path for a device"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-ofpathname> I<\\,DEVICE\\/>"
+msgstr "B<grub-ofpathname> I<\\,ENHET\\/>"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-probe>(8)"
+msgstr "B<grub-probe>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-ofpathname> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-ofpathname> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-ofpathname> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-ofpathname> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-ofpathname>"
+msgstr "B<info grub-ofpathname>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-ofpathname 2.06"
+msgid "grub-ofpathname 2.12"
+msgstr "grub-ofpathname 2.06"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-probe.8.po b/po/nb/man8/grub2-probe.8.po
new file mode 100644
index 00000000..af053360
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-probe.8.po
@@ -0,0 +1,284 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-PROBE"
+msgstr "GRUB-PROBE"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "grub-probe - probe device information for GRUB"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,PATH|DEVICE\\/"
+">]"
+msgstr ""
+"B<grub-probe> [I<\\,VALG\\/>...] [I<\\,VALG\\/>]... [I<\\,STI|ENHET\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Probe device information for a given path (or device, if the B<-d> option is "
+"given)."
+msgstr ""
+"Finn enhetsinformasjon ut i fra en gitt sti (eller, ved bruk av B<-d>, en "
+"enhet)."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>"
+msgstr "B<-0>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "separate items in output using ASCII NUL characters"
+msgstr "skill utskriftselementer ved å bruk ASCII NUL-tegn"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--device>"
+msgstr "B<-d>, B<--device>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "given argument is a system device, not a path"
+msgstr "argumentet er ikke en sti, men en systemenhet"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub2/device.map]"
+msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=/boot/grub2/device.map]"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--target>=I<\\,TARGET\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--target>=I<\\,MÅL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"print TARGET available targets: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, "
+"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, "
+"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, "
+"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]"
+msgstr ""
+"skriv ut MÅL; tilgjengelige mål: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, "
+"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, "
+"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, "
+"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [standard=fs]"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
+"forkortede valg."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-fstest>(1)"
+msgstr "B<grub-fstest>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-probe> is maintained as a Texinfo manual. "
+"If the B<info> and B<grub-probe> programs are properly installed at your "
+"site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-probe> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-probe> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-probe>"
+msgstr "B<info grub-probe>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-probe (GRUB2) 2.04"
+msgid "grub-probe (GRUB2) 2.12"
+msgstr "grub-probe (GRUB2) 2.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-reboot.8.po b/po/nb/man8/grub2-reboot.8.po
new file mode 100644
index 00000000..927f130a
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-reboot.8.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-REBOOT"
+msgstr "GRUB-REBOOT"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
+msgid ""
+"grub-reboot - set the default boot entry for GRUB, for the next boot only"
+msgstr ""
+"Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen (gjelder kun for neste "
+"oppstart)."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-reboot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
+msgstr "B<grub-reboot> [I<\\,VALG\\/>] I<\\,MENYOPPFØRING\\/>"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
+msgstr ""
+"Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen (gjelder kun for neste "
+"oppstart)."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"expect GRUB images under the directory DIR/grub2 instead of the I<\\,/boot/"
+"grub2\\/> directory"
+msgstr ""
+"forvent at GRUB-bilder ligger i mappa DIR/grub2 i stedet for I<\\,/boot/"
+"grub2\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please "
+"note that menu items in submenus or sub-submenus require specifying the "
+"submenu components and then the menu item component. The titles should be "
+"separated using the greater-than character (E<gt>) with no extra spaces. "
+"Depending on your shell some characters including E<gt> may need escaping. "
+"More information about this is available in the GRUB Manual in the section "
+"about the 'default' command."
+msgstr ""
+"MENYOPPFØRING er enten er nummer, en tittel eller en menyoppførings-ID. Vær "
+"oppmerksom på at undermeny-komponenter må oppgis ved valg av oppføringer på "
+"undermenyer. Titler holdes adskilt ved å bruke større-enn-tegnet (E<gt>) "
+"uten ekstra mellomrom. Enkelte tegn (som «E<gt>») kan kreve at du bruker "
+"skiftetegn, avhengig av skallet ditt. Du finner ytterligere informasjon om "
+"dette i GRUB-bruksanvisninga, under delen om «default»-kommandoen."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as "
+"when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry "
+"will remain the default even after reboot."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-set-default>(8), B<grub-editenv>(1)"
+msgstr "B<grub-set-default>(8), B<grub-editenv>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-reboot> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-reboot> programs are properly installed "
+"at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-reboot> opprettholdes som en "
+"Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-reboot> programmene er riktig "
+"installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-reboot>"
+msgstr "B<info grub-reboot>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-reboot (GRUB2) 2.04"
+msgid "grub-reboot (GRUB2) 2.12"
+msgstr "grub-reboot (GRUB2) 2.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-set-default.8.po b/po/nb/man8/grub2-set-default.8.po
new file mode 100644
index 00000000..9cda6de1
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-set-default.8.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-SET-DEFAULT"
+msgstr "GRUB-SET-DEFAULT"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
+msgid "grub-set-default - set the saved default boot entry for GRUB"
+msgstr "Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-set-default> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,MENU_ENTRY\\/>"
+msgstr "B<grub-set-default> [I<\\,VALG\\/>] I<\\,MENYOPPFØRING\\/>"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the default boot menu entry for GRUB. This requires setting "
+"GRUB_DEFAULT=saved in I<\\,/etc/default/grub\\/>."
+msgstr ""
+"Velg standardoppføring på GRUB-oppstartsmenyen. Dette krever at du gir en "
+"verdi til «GRUB_DEFAULT=saved» i fila I<\\,/etc/default/grub\\/>."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"expect GRUB images under the directory DIR/grub2 instead of the I<\\,/boot/"
+"grub2\\/> directory"
+msgstr ""
+"forvent at GRUB-bilder ligger i mappa DIR/grub2 i stedet for I<\\,/boot/"
+"grub2\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
+msgstr ""
+"MENYOPPFØRING er enten et nummer, en tittel eller en menyoppførings-ID."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+msgstr "B<grub-reboot>(8), B<grub-editenv>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-set-default> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-set-default> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-set-default> opprettholdes som "
+"en Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-set-default> programmene er "
+"riktig installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-set-default>"
+msgstr "B<info grub-set-default>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-set-default (GRUB2) 2.04"
+msgid "grub-set-default (GRUB2) 2.12"
+msgstr "grub-set-default (GRUB2) 2.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-set-password.8.po b/po/nb/man8/grub2-set-password.8.po
new file mode 100644
index 00000000..4fb707a0
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-set-password.8.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-22 14:51+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-SET-PASSWORD"
+msgstr "GRUB-SET-PASSWORD"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The grub bootloader password may only be set by root."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"grub-set-password - generate the user.cfg file containing the hashed grub "
+"bootloader password"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<grub-set-password> [I<\\,OPTION\\/>]"
+msgstr "B<grub-set-password> [I<\\,OPTION\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\&./grub-set-password prompts the user to set a password on the grub "
+"bootloader. The password is written to a file named user.cfg which lives in "
+"the GRUB directory located by default at I<\\,/boot/grub2\\/>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "print this message and exit"
+msgstr "skriv ut denne meldinga og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "print the version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjon og avslutt"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--output_path> E<lt>DIRECTORYE<gt>"
+msgstr "B<-o>, B<--output_path> E<lt>MAPPEE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "put user.cfg in a user-selected directory"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Report bugs at https://bugzilla.redhat.com."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Usage: ./grub-set-password [OPTION] \\&./grub-set-password prompts the user "
+"to set a password on the grub bootloader. The password is written to a file "
+"named user.cfg which lives in the GRUB directory located by default at I<\\,/"
+"boot/grub2\\/>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-set-password> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-set-password> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-set-password> opprettholdes som "
+"en Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-set-password> programmene er "
+"riktig installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<info grub-set-password>"
+msgstr "B<info grub-set-password>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
diff --git a/po/nb/man8/grub2-sparc64-setup.8.po b/po/nb/man8/grub2-sparc64-setup.8.po
new file mode 100644
index 00000000..07fdb41d
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/grub2-sparc64-setup.8.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-SPARC64-SETUP"
+msgstr "GRUB-SPARC64-SETUP"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "September 2023"
+msgstr "September 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06"
+msgstr "GRUB 2.06"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "grub-sparc64-setup - set up a device to boot using GRUB"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "OVERSIKT"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-sparc64-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>"
+msgstr "B<grub-sparc64-setup> [I<\\,VALG\\/>...] I<\\,ENHET\\/>"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set up images to boot from DEVICE."
+msgstr "Velg hvilken ENHET bilder skal startes opp fra."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead."
+msgstr ""
+"Du bør vanligvis ikke kjøre dette programmet direkte. Bruk heller B<grub-"
+"install>(8)."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>"
+msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
+"on some BIOSes."
+msgstr ""
+"la enheten starte opp i diskettmodus (standard for fdX-enheter). Dette "
+"fungerer ikke med alle BIOS-er."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]"
+msgstr "bruk valgt FIL som oppstartsbilde (standard: boot.img)"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use FILE as the core image [default=core.img]"
+msgstr "bruk valgt FIL som kjernebilde (standard: core.img)"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAPPE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub2]"
+msgstr "bruk GRUB-filer i mappa DIR [standard=/boot/grub2]"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "install even if problems are detected"
+msgstr "ikke stans installasjonen selv om problemer oppstår"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub2/device.map]"
+msgstr "bruk valgt FIL som enhetskart [standard=/boot/grub2/device.map]"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-rs-codes>"
+msgstr "B<--no-rs-codes>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
+"only available on x86 BIOS targets."
+msgstr ""
+"Ikke bruk reed-solomon-koder ved innbygging av core.img. Dette valget er "
+"bare tilgjengelig på x86-BIOS-mål."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
+msgstr "ikke undersøk filsystemer på valgt ENHET"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "skriv ut detaljerte meldinger"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "give this help list"
+msgstr "vis denne hjelpelista"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "vis en kortfattet bruksanvisning"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversjon"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Valg er enten obligatoriske både for fullstendige valg og tilsvarende "
+"forkortede valg."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)."
+msgstr "ENHET må være en OS-enhet (f.eks. I<\\,/dev/sda\\/>)."
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporter feil til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-sparc64-setup> is maintained as a Texinfo "
+"manual. If the B<info> and B<grub-sparc64-setup> programs are properly "
+"installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Den fullstendige dokumentasjonen for B<grub-sparc64-setup> opprettholdes som "
+"en Texinfo manual. Dersom B<info> og B<grub-sparc64-setup> programmene er "
+"riktig installert på ditt sted burde kommandoen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grub-sparc64-setup>"
+msgstr "B<info grub-sparc64-setup>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "gi deg tilgang til hele manualen."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "grub-sparc64-setup (GRUB2) 2.04"
+msgid "grub-sparc64-setup (GRUB2) 2.12"
+msgstr "grub-sparc64-setup (GRUB2) 2.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2024"
+msgstr "Februar 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GRUB2 2.12"
+msgstr "GRUB2 2.12"
diff --git a/po/nb/man8/intro.8.po b/po/nb/man8/intro.8.po
new file mode 100644
index 00000000..fc3d7621
--- /dev/null
+++ b/po/nb/man8/intro.8.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Norwegian bokmål translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "intro"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "intro - introduction to administration and privileged commands"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 8 of the manual describes commands which either can be or are used "
+"only by the superuser, like system-administration commands, daemons, and "
+"hardware-related commands."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As with the commands described in Section 1, the commands described in this "
+"section terminate with an exit status that indicates whether the command "
+"succeeded or failed. See B<intro>(1) for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Authors and copyright conditions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
+"conditions. Note that these can be different from page to page!"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 oktober 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"