summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man1/bash.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/man1/bash.1.po')
-rw-r--r--po/nl/man1/bash.1.po204
1 files changed, 100 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/nl/man1/bash.1.po b/po/nl/man1/bash.1.po
index e13f6322..30c36eb5 100644
--- a/po/nl/man1/bash.1.po
+++ b/po/nl/man1/bash.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-21 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. type: SH
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. type: SH
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.1"
#. .br\}
#. .el \*(]X\h|
#. ()Iu+
-#. ()Ru
+#. ()Ru\c
#. .}f
#. ..
#. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name,
@@ -395,9 +395,8 @@ msgid ""
"If the B<-c> option is present, then commands are read from the first non-"
"option argument I<command_string>. If there are arguments after the "
"I<command_string>, the first argument is assigned to B<$0> and any remaining "
-"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to "
-"B<$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error "
-"messages."
+"arguments are assigned to the positional parameters. The assignment to B<"
+"$0> sets the name of the shell, which is used in warning and error messages."
msgstr ""
"Als de B<-c> optie aanwezig is, dan worden opdrachten gelezen van "
"I<string>. Als er argumenten na de I<string> zijn, dan worden ze "
@@ -2144,8 +2143,8 @@ msgid ""
"command> is executed whenever I<fname> is specified as the name of a simple "
"command. When in I<posix mode>, I<fname> must be a valid shell I<name> and "
"may not be the name of one of the POSIX I<special builtins>. In default "
-"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain "
-"B<$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a "
+"mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain B<"
+"$>. Any redirections (see E<.SM> B<REDIRECTION> below) specified when a "
"function is defined are performed when the function is executed. The exit "
"status of a function definition is zero unless a syntax error occurs or a "
"readonly function with the same name already exists. When executed, the "
@@ -2251,8 +2250,8 @@ msgstr ""
"Een niet-geciteerde backslash (B<\\e>) is het I<escape karakter>. Het "
"behoudt de letterlijke betekenis van het volgende karakter erachter, met "
"uitzondering van E<lt>nieuwe regelE<gt>. Als een B<\\e>E<lt>nieuwe "
-"regelE<gt> paar opduikt, en de backslash is niet zelf geciteerd, de "
-"B<\\e>E<lt>nieuwe regelE<gt> wordt behandeld als een doorgaan van de regel "
+"regelE<gt> paar opduikt, en de backslash is niet zelf geciteerd, de B<"
+"\\e>E<lt>nieuwe regelE<gt> wordt behandeld als een doorgaan van de regel "
"(dat is, het wordt verwijderd van de invoer stroom en wordt feitelijk "
"genegeerd)."
@@ -2275,11 +2274,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enclosing characters in double quotes preserves the literal value of all "
-#| "characters within the quotes, with the exception of B<$>, B<`>, and "
-#| "B<\\e>. The characters B<$> and B<`> retain their special meaning within "
+#| "characters within the quotes, with the exception of B<$>, B<`>, and B<"
+#| "\\e>. The characters B<$> and B<`> retain their special meaning within "
#| "double quotes. The backslash retains its special meaning only when "
-#| "followed by one of the following characters: B<$>, B<`>, \\^B<\">\\^, "
-#| "B<\\e>, or B<E<lt>newlineE<gt>>. A double quote may be quoted within "
+#| "followed by one of the following characters: B<$>, B<`>, \\^B<\">\\^, B<"
+#| "\\e>, or B<E<lt>newlineE<gt>>. A double quote may be quoted within "
#| "double quotes by preceding it with a backslash."
msgid ""
"Enclosing characters in double quotes preserves the literal value of all "
@@ -2295,8 +2294,8 @@ msgid ""
"escaped using a backslash. The backslash preceding the B<!> is not removed."
msgstr ""
"Omsluiten van karakters in dubbele aanhalingstekens behoudt de letterlijke "
-"waarde van alle karakters binnen de aanhalingstekens, met uitzondering van "
-"B<$>, B<`>, en B<\\e>. De karakters B<$> en B<`> behouden hun bijzondere "
+"waarde van alle karakters binnen de aanhalingstekens, met uitzondering van B<"
+"$>, B<`>, en B<\\e>. De karakters B<$> en B<`> behouden hun bijzondere "
"betekenis binnen dubbele-aanhalingstekens. De backslash behoudt zijn "
"bijzondere betekenis alleen wanneer gevolgd door een van de volgende "
"karakters B<$>, B<`>, \\^B<\">\\^, B<\\e>, of B<E<lt>newlineE<gt>>. Een "
@@ -2856,11 +2855,11 @@ msgstr "B<*>"
#| "Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
#| "expansion occurs within double quotes, it expands to a single word with "
#| "the value of each parameter separated by the first character of the E<."
-#| "SM> B<IFS> special variable. That is, \"B<$*>\" is equivalent to "
-#| "\"B<$1>I<c>B<$2>I<c>B<...>\", where I<c> is the first character of the "
-#| "value of the E<.SM> B<IFS> variable. If E<.SM> B<IFS> is unset, the "
-#| "parameters are separated by spaces. If E<.SM> B<IFS> is null, the "
-#| "parameters are joined without intervening separators."
+#| "SM> B<IFS> special variable. That is, \"B<$*>\" is equivalent to \"B<"
+#| "$1>I<c>B<$2>I<c>B<...>\", where I<c> is the first character of the value "
+#| "of the E<.SM> B<IFS> variable. If E<.SM> B<IFS> is unset, the parameters "
+#| "are separated by spaces. If E<.SM> B<IFS> is null, the parameters are "
+#| "joined without intervening separators."
msgid ""
"Expands to the positional parameters, starting from one. When the expansion "
"is not within double quotes, each positional parameter expands to a separate "
@@ -3295,11 +3294,11 @@ msgstr "B<BASH_LINENO>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An array variable whose members are the line numbers in source files where "
-"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. "
-"B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file "
-"(B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called "
-"(or B<${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell "
-"function). Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number."
+"each corresponding member of E<.SM> B<FUNCNAME> was invoked. B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}> is the line number in the source file (B<"
+"${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}>) where B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called (or B<"
+"${BASH_LINENO[>I<$i-1>B<]}> if referenced within another shell function). "
+"Use E<.SM> B<LINENO> to obtain the current line number."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -3787,10 +3786,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"This variable can be used with B<BASH_LINENO> and B<BASH_SOURCE>. Each "
"element of B<FUNCNAME> has corresponding elements in B<BASH_LINENO> and "
-"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, "
-"B<${FUNCNAME[>I<$i>B<]}> was called from the file "
-"B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. "
-"The B<caller> builtin displays the current call stack using this information."
+"B<BASH_SOURCE> to describe the call stack. For instance, B<${FUNCNAME[>I<"
+"$i>B<]}> was called from the file B<${BASH_SOURCE[>I<$i+1>B<]}> at line "
+"number B<${BASH_LINENO[>I<$i>B<]}>. The B<caller> builtin displays the "
+"current call stack using this information."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -5124,8 +5123,8 @@ msgid ""
"B<MAILPATH>=\\(aq/var/mail/bfox?\"You have mail\":~/shell-mail?\"$_ has mail!"
"\"\\(aq"
msgstr ""
-"B<MAILPATH>=\\(aq/var/mail/bfox?\"U heeft post\":~/shell-mail?\"$_ "
-"heeft\"\\(aq"
+"B<MAILPATH>=\\(aq/var/mail/bfox?\"U heeft post\":~/shell-mail?\"$_ heeft"
+"\"\\(aq"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -5250,8 +5249,8 @@ msgstr "B<PROMPT_DIRTRIM>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to a number greater than zero, the value is used as the number of "
-"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and "
-"B<\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters "
+"trailing directory components to retain when expanding the B<\\ew> and B<"
+"\\eW> prompt string escapes (see E<.SM> B<PROMPTING> below). Characters "
"removed are replaced with an ellipsis."
msgstr ""
@@ -5268,8 +5267,8 @@ msgstr "B<PS0>"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value of this parameter is expanded (see E<.SM> B<PROMPTING> below) "
-#| "and used as the primary prompt string. The default value is ``B<\\es-"
-#| "\\ev\\e$ >''."
+#| "and used as the primary prompt string. The default value is ``B<\\es-\\ev"
+#| "\\e$ >''."
msgid ""
"The value of this parameter is expanded (see E<.SM> B<PROMPTING> below) and "
"displayed by interactive shells after reading a command and before the "
@@ -5500,8 +5499,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$"
-"\\(aq\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is "
+"If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<$\\(aq"
+"\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\et%3lS\\(aq>. If the value is "
"null, no timing information is displayed. A trailing newline is added when "
"the format string is displayed."
msgstr ""
@@ -5619,8 +5618,8 @@ msgid ""
"remaining words on the line. It does not necessarily cause the shell parser "
"to treat the rest of the line as a comment."
msgstr ""
-"De twee of drie karakters die geschiedenis expandering en zaakmaken "
-"{#\"tokenization\"#} controleren (zie E<.SM> B<GESCHIEDENIS VERGROTING> "
+"De twee of drie karakters die geschiedenis expandering en zaakmaken {#"
+"\"tokenization\"#} controleren (zie E<.SM> B<GESCHIEDENIS VERGROTING> "
"onder). Het eerste karakter is het I<geschiedenis expandering> karakter het "
"karakter dat het begin van geschiedenis expandering aangeeft, normaal `B<!"
">'. Het tweed karakter is het I<snelle substitutie> karakter, dat wordt "
@@ -6011,9 +6010,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Only brace expansion, word splitting, and pathname expansion can increase "
"the number of words of the expansion; other expansions expand a single word "
-"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of "
-"\"B<$@>\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and "
-"B<${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)."
+"to a single word. The only exceptions to this are the expansions of \"B<$@>"
+"\" and \"B<${>I<name>B<[@]}>\", and, in most cases, B<$*> and B<"
+"${>I<name>B<[*]}> as explained above (see E<.SM> B<PARAMETERS>)."
msgstr ""
"Alleen haakjes expandering, woord splitsen en padnaam expandering kunnen het "
"aantal woorden van de expandering veranderen; andere expanderingen "
@@ -6826,8 +6825,8 @@ msgstr ""
"de eerste vorm, wordt alleen de eerste overeenkomst vervangen. De tweede "
"vorm zorgt dat alle overeenkomsten van I<patroon> worden vervangen met "
"I<string>. Als I<patroon> begint met B<#>, moet het passen bij het begin "
-"van de geëxpandeerde waarde van I<grootheid>. Als I<patroon> start met "
-"B<%>, moet het passen bij het eind van de geëxpandeerde waarde van "
+"van de geëxpandeerde waarde van I<grootheid>. Als I<patroon> start met B<"
+"%>, moet het passen bij het eind van de geëxpandeerde waarde van "
"I<grootheid>. Als I<string> nul is, worden overeenkomsten van I<patroon> "
"geschrapt en de B</> volgend op I<patroon> mag weggelaten worden. Als "
"I<grootheid> B<@> of B<*> is, wordt het vervangen toegepast op elke "
@@ -6973,8 +6972,8 @@ msgstr ""
"de eerste vorm, wordt alleen de eerste overeenkomst vervangen. De tweede "
"vorm zorgt dat alle overeenkomsten van I<patroon> worden vervangen met "
"I<string>. Als I<patroon> begint met B<#>, moet het passen bij het begin "
-"van de geëxpandeerde waarde van I<grootheid>. Als I<patroon> start met "
-"B<%>, moet het passen bij het eind van de geëxpandeerde waarde van "
+"van de geëxpandeerde waarde van I<grootheid>. Als I<patroon> start met B<"
+"%>, moet het passen bij het eind van de geëxpandeerde waarde van "
"I<grootheid>. Als I<string> nul is, worden overeenkomsten van I<patroon> "
"geschrapt en de B</> volgend op I<patroon> mag weggelaten worden. Als "
"I<grootheid> B<@> of B<*> is, wordt het vervangen toegepast op elke "
@@ -7142,7 +7141,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<k>"
-msgstr ""
+msgstr "B<k>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -7385,15 +7384,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"I<Proces substitutie> wordt ondersteunt op systemen die benoemde pijpen "
"ondersteunen (I<FIFOs>) of de B</dev/fd> methode voor het benoemen van open "
-"bestanden. Het neemt de vorm B<E<lt>(>I<lijst\\^>B<)> of "
-"B<E<gt>(>I<lijst\\^>B<)>. Het proces I<lijst> wordt gedraaid met zijn "
-"invoer of uitvoer verbonden met een I<FIFO> of met een of ander bestand in "
-"B</dev/fd>. De naam van dit bestand wordt doorgegeven als een argument aan "
-"de huidige opdracht als het resultaat van de expandering. Als de "
-"B<E<gt>(>I<lijst\\^>B<)> vorm wordt gebruikt zal schrijven naar het bestand "
-"invoer voor I<lijst> leveren. Als de B<E<lt>(>I<lijst\\^>B<)> vorm wordt "
-"gebruikt zal het doorgegeven bestand gelezen moeten worden om de uitvoer van "
-"I<lijst> te verkrijgen."
+"bestanden. Het neemt de vorm B<E<lt>(>I<lijst\\^>B<)> of B<E<gt>(>I<lijst"
+"\\^>B<)>. Het proces I<lijst> wordt gedraaid met zijn invoer of uitvoer "
+"verbonden met een I<FIFO> of met een of ander bestand in B</dev/fd>. De naam "
+"van dit bestand wordt doorgegeven als een argument aan de huidige opdracht "
+"als het resultaat van de expandering. Als de B<E<gt>(>I<lijst\\^>B<)> vorm "
+"wordt gebruikt zal schrijven naar het bestand invoer voor I<lijst> leveren. "
+"Als de B<E<lt>(>I<lijst\\^>B<)> vorm wordt gebruikt zal het doorgegeven "
+"bestand gelezen moeten worden om de uitvoer van I<lijst> te verkrijgen."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -7495,9 +7493,8 @@ msgid ""
"are removed. If a parameter with no value is expanded within double quotes, "
"a null argument results and is retained and passed to a command as an empty "
"string. When a quoted null argument appears as part of a word whose "
-"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-"
-"d\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument "
-"removal."
+"expansion is non-null, the null argument is removed. That is, the word CW<-d"
+"\\(aq\\^\\(aq> becomes CW<-d> after word splitting and null argument removal."
msgstr ""
"Expliciete nul argumenten (\\^B<\"\\^\"> of \\^B<'\\^'>\\^) blijven "
"behouden. Ongeciteerde impliciete nul argumenten resulterend van de "
@@ -7898,8 +7895,8 @@ msgstr "Aanhalings Verwijdering"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters "
-"B<\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above "
+"After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters B<"
+"\\e>, B<\\(aq>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of the above "
"expansions are removed."
msgstr ""
"Na de voorgaande expandering worden alle ongeciteerde optredingen van de "
@@ -8737,11 +8734,11 @@ msgid ""
"that may be set and unset with the B<alias> and B<unalias> builtin commands "
"(see E<.SM> B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below). The first word of each simple "
"command, if unquoted, is checked to see if it has an alias. If so, that "
-"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, "
-"B<\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting "
-"characters listed above may not appear in an alias name. The replacement "
-"text may contain any valid shell input, including shell metacharacters. The "
-"first word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is "
+"word is replaced by the text of the alias. The characters B</>, B<$>, B<"
+"\\`>, and B<=> and any of the shell I<metacharacters> or quoting characters "
+"listed above may not appear in an alias name. The replacement text may "
+"contain any valid shell input, including shell metacharacters. The first "
+"word of the replacement text is tested for aliases, but a word that is "
"identical to an alias being expanded is not expanded a second time. This "
"means that one may alias B<ls> to B<ls -F>, for instance, and B<bash> does "
"not try to recursively expand the replacement text. If the last character "
@@ -10902,8 +10899,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
-"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
+"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<"
+"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
"referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the "
"name used to start it, or using a substring that appears in its command "
"line. For example, B<%ce> refers to a stopped job whose command name begins "
@@ -13322,8 +13319,8 @@ msgstr "B<edit-and-execute-command (C-x C-e)>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Invoke an editor on the current command line, and execute the result as "
-"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> "
-"B<$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order."
+"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<"
+"$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order."
msgstr ""
#. type: SS
@@ -14626,8 +14623,8 @@ msgid ""
"B<COMP_KEY>, and E<.SM> B<COMP_TYPE> variables are assigned values as "
"described above under B<Shell Variables>. If a shell function is being "
"invoked, the E<.SM> B<COMP_WORDS> and E<.SM> B<COMP_CWORD> variables are "
-"also set. When the function or command is invoked, the first argument "
-"(B<$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the "
+"also set. When the function or command is invoked, the first argument (B<"
+"$1>) is the name of the command whose arguments are being completed, the "
"second argument (B<$2>) is the word being completed, and the third argument "
"(B<$3>) is the word preceding the word being completed on the current "
"command line. No filtering of the generated completions against the word "
@@ -15059,9 +15056,8 @@ msgstr "B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<string1>B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<string2>B<\\d\\s+2^\
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quick substitution. Repeat the previous command, replacing I<string1> with "
-"I<string2>. Equivalent to ``!!:"
-"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see "
-"B<Modifiers> below)."
+"I<string2>. Equivalent to ``!!:s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^"
+"\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see B<Modifiers> below)."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -15090,9 +15086,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Word designators are used to select desired words from the event. A B<:> "
"separates the event specification from the word designator. It may be "
-"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or "
-"B<%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first "
-"word being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line "
+"omitted if the word designator begins with a B<^>, B<$>, B<*>, B<->, or B<"
+"%>. Words are numbered from the beginning of the line, with the first word "
+"being denoted by 0 (zero). Words are inserted into the current line "
"separated by single spaces."
msgstr ""
@@ -19070,8 +19066,8 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> "
-"B<$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from "
+"Turn on I<privileged> mode. In this mode, the E<.SM> B<$ENV> and E<.SM> B<"
+"$BASH_ENV> files are not processed, shell functions are not inherited from "
"the environment, and the E<.SM> B<SHELLOPTS>, E<.SM> B<BASHOPTS>, E<.SM> "
"B<CDPATH>, and E<.SM> B<GLOBIGNORE> variables, if they appear in the "
"environment, are ignored. If the shell is started with the effective user "
@@ -21267,8 +21263,8 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a "
-"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a "
-"foo=\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated"
+"quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a foo="
+"\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -22514,10 +22510,10 @@ msgid ""
"current locale is B<C> or B<POSIX>, the dollar sign is ignored. If the "
"string is translated and replaced, the replacement is double-quoted."
msgstr ""
-"Een dubbel-geciteerde string voorafgegaan door een dollar teken "
-"(B<$>\"I<string>\") zal zorgen dat het string vertaald wordt volgens de "
-"huidige localiteit. Als de huidige localiteit B<C> of B<POSIX> is dan wordt "
-"het dollar teken genegeerd. Als het string vertaald en vervangen wordt, dan "
+"Een dubbel-geciteerde string voorafgegaan door een dollar teken (B<$>"
+"\"I<string>\") zal zorgen dat het string vertaald wordt volgens de huidige "
+"localiteit. Als de huidige localiteit B<C> of B<POSIX> is dan wordt het "
+"dollar teken genegeerd. Als het string vertaald en vervangen wordt, dan "
"wordt de substitutie dubbel-geciteerd."
#. type: Plain text
@@ -23101,8 +23097,8 @@ msgstr ""
"de eerste vorm, wordt alleen de eerste overeenkomst vervangen. De tweede "
"vorm zorgt dat alle overeenkomsten van I<patroon> worden vervangen met "
"I<string>. Als I<patroon> begint met B<#>, moet het passen bij het begin "
-"van de geëxpandeerde waarde van I<grootheid>. Als I<patroon> start met "
-"B<%>, moet het passen bij het eind van de geëxpandeerde waarde van "
+"van de geëxpandeerde waarde van I<grootheid>. Als I<patroon> start met B<"
+"%>, moet het passen bij het eind van de geëxpandeerde waarde van "
"I<grootheid>. Als I<string> nul is, worden overeenkomsten van I<patroon> "
"geschrapt en de B</> volgend op I<patroon> mag weggelaten worden. Als "
"I<grootheid> B<@> of B<*> is, wordt het vervangen toegepast op elke "
@@ -23644,8 +23640,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
-"B<%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
+"There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character B<"
+"%> introduces a job specification (I<jobspec>). Job number I<n> may be "
"referred to as B<%n>. A job may also be referred to using a prefix of the "
"name used to start it, or using a substring that appears in its command "
"line. For example, B<%ce> refers to a stopped B<ce> job. If a prefix "
@@ -23654,8 +23650,8 @@ msgid ""
"line. If the substring matches more than one job, B<bash> reports an "
"error. The symbols B<%%> and B<%+> refer to the shell's notion of the "
"I<current job>, which is the last job stopped while it was in the foreground "
-"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using "
-"B<%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to "
+"or started in the background. The I<previous job> may be referenced using B<"
+"%->. If there is only a single job, B<%+> and B<%-> can both be used to "
"refer to that job. In output pertaining to jobs (e.g., the output of the "
"B<jobs> command), the current job is always flagged with a B<+>, and the "
"previous job with a B<->. A single % (with no accompanying job "
@@ -23962,10 +23958,10 @@ msgid ""
"broken into words in the same fashion as when reading input, so that several "
"I<metacharacter>-separated words surrounded by quotes are considered one "
"word. History expansions are introduced by the appearance of the history "
-"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash "
-"(\\^B<\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, "
-"but the history expansion character is also treated as quoted if it "
-"immediately precedes the closing double quote in a double-quoted string."
+"expansion character, which is \\^B<!>\\^ by default. Only backslash (\\^B<"
+"\\e>\\^) and single quotes can quote the history expansion character, but "
+"the history expansion character is also treated as quoted if it immediately "
+"precedes the closing double quote in a double-quoted string."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -24069,8 +24065,8 @@ msgid ""
"Display current B<readline> key and function bindings, bind a key sequence "
"to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> variable. Each non-"
"option argument is a command as it would appear in I<.inputrc>, but each "
-"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-"
-"x\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following "
+"binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '\"\\eC-x"
+"\\eC-r\": re-read-init-file'. Options, if supplied, have the following "
"meanings:"
msgstr ""