diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nl/man1/grub-emu.1.po | 260 |
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man1/grub-emu.1.po b/po/nl/man1/grub-emu.1.po new file mode 100644 index 00000000..bae62ac7 --- /dev/null +++ b/po/nl/man1/grub-emu.1.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Dutch translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021. +# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-03 13:12+0100\n" +"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <>\n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-EMU" +msgstr "GRUB-EMU" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "Oktober 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Opdrachten voor gebruikers" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-emu - GRUB emulator" +msgstr "grub-emu - GRUB-emulator" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SAMENVATTING" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<grub-emu> [I<\\,OPTION\\/>...]" +msgstr "B<grub-emu> [I<\\,OPTIE\\/>...]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHRIJVING" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "GRUB emulator." +msgstr "GRUB-emulator." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAP\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub]" +msgstr "de GRUB-bestanden uit MAP gebruiken [standaard=/boot/grub]" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--hold>[=I<\\,SECS\\/>]" +msgstr "B<-H>, B<--hold>[=I<\\,SECONDEN\\/>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "wait until a debugger will attach" +msgstr "wachten tot een debugger zich aankoppeld" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,BESTAND\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]" +msgstr "" +"BESTAND gebruiken als apparaattoewijzingstabel [standaard=/boot/grub/device." +"map]" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--memdisk>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--memdisk>=I<\\,BESTAND\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as memdisk" +msgstr "BESTAND gebruiken als geheugenschijf" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--root>=I<\\,DEVICE_NAME\\/>" +msgstr "B<-r>, B<--root>=I<\\,APPARAATNAAM\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Set root device." +msgstr "root-apparaat instellen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "print verbose messages." +msgstr "uitgebreide meldingen tonen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "een hulptekst tonen" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "programmaversie tonen" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTEREN VAN BUGS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Rapporteer bugs aan E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZIE OOK" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you are trying to install GRUB, then you should use B<grub-install>(8) " +"rather than this program." +msgstr "" +"Als u probeert om GRUB te installeren, gebruik dan beter B<grub-install>(8) " +"dan dit programma." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B<grub-emu> is maintained as a Texinfo manual. " +"If the B<info> and B<grub-emu> programs are properly installed at your site, " +"the command" +msgstr "" +"De volledige documentatie voor B<grub-emu> wordt bijgehouden als een Texinfo-" +"handleiding. Als de programma´s B<info> en B<grub-emu> correct op uw systeem " +"zijn geïnstalleerd, dan geeft het commando" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<info grub-emu>" +msgstr "B<info grub-emu>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "toegang tot de volledige handleiding." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Januari 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-X>, B<--kexec>" +msgstr "B<-X>, B<--kexec>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable " +"dangerous fallback to non-systemctl)." +msgstr "" +"gebruik kexec om Linux kernels via systemctl op te starten (twee keer om er " +"voor te zorgen dat niet teruggevallen wordt op een gevaarlijke terugval naar " +"niet-systemctl)." |