summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man1/grub-emu.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl/man1/grub-emu.1.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man1/grub-emu.1.po b/po/nl/man1/grub-emu.1.po
new file mode 100644
index 00000000..bae62ac7
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man1/grub-emu.1.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-03 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB-EMU"
+msgstr "GRUB-EMU"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "October 2023"
+msgstr "Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Opdrachten voor gebruikers"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grub-emu - GRUB emulator"
+msgstr "grub-emu - GRUB-emulator"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<grub-emu> [I<\\,OPTION\\/>...]"
+msgstr "B<grub-emu> [I<\\,OPTIE\\/>...]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "GRUB emulator."
+msgstr "GRUB-emulator."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAP\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub]"
+msgstr "de GRUB-bestanden uit MAP gebruiken [standaard=/boot/grub]"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--hold>[=I<\\,SECS\\/>]"
+msgstr "B<-H>, B<--hold>[=I<\\,SECONDEN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "wait until a debugger will attach"
+msgstr "wachten tot een debugger zich aankoppeld"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,BESTAND\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]"
+msgstr ""
+"BESTAND gebruiken als apparaattoewijzingstabel [standaard=/boot/grub/device."
+"map]"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--memdisk>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--memdisk>=I<\\,BESTAND\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "use FILE as memdisk"
+msgstr "BESTAND gebruiken als geheugenschijf"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--root>=I<\\,DEVICE_NAME\\/>"
+msgstr "B<-r>, B<--root>=I<\\,APPARAATNAAM\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Set root device."
+msgstr "root-apparaat instellen."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print verbose messages."
+msgstr "uitgebreide meldingen tonen."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give this help list"
+msgstr "een hulptekst tonen"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "print program version"
+msgstr "programmaversie tonen"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTEREN VAN BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Rapporteer bugs aan E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If you are trying to install GRUB, then you should use B<grub-install>(8) "
+"rather than this program."
+msgstr ""
+"Als u probeert om GRUB te installeren, gebruik dan beter B<grub-install>(8) "
+"dan dit programma."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The full documentation for B<grub-emu> is maintained as a Texinfo manual. "
+"If the B<info> and B<grub-emu> programs are properly installed at your site, "
+"the command"
+msgstr ""
+"De volledige documentatie voor B<grub-emu> wordt bijgehouden als een Texinfo-"
+"handleiding. Als de programma´s B<info> en B<grub-emu> correct op uw systeem "
+"zijn geïnstalleerd, dan geeft het commando"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<info grub-emu>"
+msgstr "B<info grub-emu>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "toegang tot de volledige handleiding."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Januari 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GRUB 2.12-1"
+msgstr "GRUB 2.12-1"
+
+#. type: TP
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>, B<--kexec>"
+msgstr "B<-X>, B<--kexec>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable "
+"dangerous fallback to non-systemctl)."
+msgstr ""
+"gebruik kexec om Linux kernels via systemctl op te starten (twee keer om er "
+"voor te zorgen dat niet teruggevallen wordt op een gevaarlijke terugval naar "
+"niet-systemctl)."