summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/dup.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl/man2/dup.2.po711
1 files changed, 711 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/dup.2.po b/po/nl/man2/dup.2.po
new file mode 100644
index 00000000..5f424e39
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man2/dup.2.po
@@ -0,0 +1,711 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dup"
+msgstr "dup"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dup, dup2, dup3 - duplicate a file descriptor"
+msgstr "dup, dup2, dup3 - kopieer een bestandsindicator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int dup(int >I<oldfd>B<);>\n"
+"B<int dup2(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int dup(int >I<oudebi>B<);>\n"
+"B<int dup2(int >I<oudebi>B<, int >I<nieuwebi>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of B<O_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* Zie feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definitie van B<O_*> constanten */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int dup3(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr "B<int dup3(int >I<oudebi>B<, int >I<nieuwebi>B<, int >I<vlaggen>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<dup>() system call allocates a new file descriptor that refers to the "
+"same open file description as the descriptor I<oldfd>. (For an explanation "
+"of open file descriptions, see B<open>(2).) The new file descriptor number "
+"is guaranteed to be the lowest-numbered file descriptor that was unused in "
+"the calling process."
+msgstr ""
+"De B<dup>() systeem aanroep wijst een nieuwe bestandsindicator toe die wijst "
+"naar hetzelfde open bestandsindicator als de indicator I<oudebi>. (Voor een "
+"uitleg over de open bestandsindicatoren, zie B<open>(2).) Het nieuwe "
+"bestandsindicator getal is gegarandeerd de laagst genummerde "
+"bestandsindicator die ongebruikt was in het aanroepende proces."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After a successful return, the old and new file descriptors may be used "
+"interchangeably. Since the two file descriptors refer to the same open file "
+"description, they share file offset and file status flags; for example, if "
+"the file offset is modified by using B<lseek>(2) on one of the file "
+"descriptors, the offset is also changed for the other file descriptor."
+msgstr ""
+"Na een geslaagde terugkeer zijn de oude en nieuwe bestandsindicatoren "
+"uitwisselbaar (gelijk). Omdat de twee bestandsindicatoren naar dezelfde open "
+"bestandsindicator wijzen, delen ze dezelfde bestands positie en de bestands "
+"status vlaggen; bij voorbeeld, als de bestandspositie werd gewijzigd door "
+"B<lseek>(2) te gebruiken op de een van de bestandsindicatoren, dan is de "
+"positie ook gewijzigde in de andere bestandsindicator."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The two file descriptors do not share file descriptor flags (the close-on-"
+"exec flag). The close-on-exec flag (B<FD_CLOEXEC>; see B<fcntl>(2)) for "
+"the duplicate descriptor is off."
+msgstr ""
+"De twee bestandsindicatoren delen de bestandsindicator vlag niet (de sluit-"
+"bij-uitvoer vlag). De sluit-bij-uitvoer vlag (B<FD_CLOEXEC>; zie "
+"B<fcntl>(2)) voor als de duplicaat indicator uit staat."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dup2()"
+msgstr "dup2()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<dup2>() system call performs the same task as B<dup>(), but instead "
+"of using the lowest-numbered unused file descriptor, it uses the file "
+"descriptor number specified in I<newfd>. In other words, the file "
+"descriptor I<newfd> is adjusted so that it now refers to the same open file "
+"description as I<oldfd>."
+msgstr ""
+"De B<dup2>() systeem aanroep voert dezelfde taak uit als B<dup>(), maar in "
+"plaats van het gebruiken van de laagst-genummerde niet gebruikte "
+"bestandsindicator, gebruikt deze het bestandsindicator nummer zoals "
+"gespecificeerd in I<nieuwebi>. Met andere woorden, de bestandsindicator "
+"I<nieuwebi> wordt aangepast zodat deze nu wijst naar dezelfde open "
+"bestandsindicator als I<oudebi>. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file descriptor I<newfd> was previously open, it is closed before "
+"being reused; the close is performed silently (i.e., any errors during the "
+"close are not reported by B<dup2>())."
+msgstr ""
+"Als de bestandsindicator I<nieuwebi> eerder open was, dan wordt deze "
+"gesloten voordat hij wordt hergebruikt; het sluiten gebeurd stilzwijgend (m."
+"a.w. opgetreden fouten tijdens het sluiten worden niet gerapporteerd door "
+"B<dup2>())."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The steps of closing and reusing the file descriptor I<newfd> are performed "
+"I<atomically>. This is important, because trying to implement equivalent "
+"functionality using B<close>(2) and B<dup>() would be subject to race "
+"conditions, whereby I<newfd> might be reused between the two steps. Such "
+"reuse could happen because the main program is interrupted by a signal "
+"handler that allocates a file descriptor, or because a parallel thread "
+"allocates a file descriptor."
+msgstr ""
+"De stappen van het sluiten en hergebruiken van de bestandsindicator "
+"I<nieuwebi> worden I<atomair> uitgevoerd. Dit is belangrijk, want het "
+"implementeren van equivalente functionaliteit door het gebruik van "
+"B<close>(2) en B<dup>() zou een race conditie kunnen inhouden, waardoor "
+"I<nieuwebi> zou kunnen worden geweigerd tussen de twee stappen. Zulk "
+"hergebruik kan optreden wanneer een hoofdprogramma wordt onderbroken door "
+"een signaal afhandelaar die een bestandsindicator toekent, of omdat een "
+"parallelle thread een bestandsindicator toekent. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note the following points:"
+msgstr "Let op de volgende punten:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<oldfd> is not a valid file descriptor, then the call fails, and "
+"I<newfd> is not closed."
+msgstr ""
+"Als I<oudebi> is geen geldige bestandsindicator, dan zal de aanroep falen, "
+"en I<nieuwebi> wordt niet gesloten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<oldfd> is a valid file descriptor, and I<newfd> has the same value as "
+"I<oldfd>, then B<dup2>() does nothing, and returns I<newfd>."
+msgstr ""
+"Als I<oudebi> een geldige bestandsindicator is, en I<nieuwebi> heeft "
+"dezelfde waarde als I<oudebi>, dan doet B<dup2>() niets, en retourneert "
+"I<nieuwebi>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dup3()"
+msgstr "dup3()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dup3>() is the same as B<dup2>(), except that:"
+msgstr "B<dup3>() is hetzelfde als B<dup2>(), met uitname van:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller can force the close-on-exec flag to be set for the new file "
+"descriptor by specifying B<O_CLOEXEC> in I<flags>. See the description of "
+"the same flag in B<open>(2) for reasons why this may be useful."
+msgstr ""
+"De aanroeper kan het zetten van een sluit-bij-uitvoer vlag forceren voor "
+"een nieuwe bestandsindicator door B<O_CLOEXEC> te specificeren in I<flags>. "
+"Zie de beschrijving van dezelfde vlag in B<open>(2) met redenen waarom dit "
+"nuttig is."
+
+#. Ulrich Drepper, LKML, 2008-10-09:
+#. We deliberately decided on this change. Otherwise, what is the
+#. result of dup3(fd, fd, O_CLOEXEC)?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<oldfd> equals I<newfd>, then B<dup3>() fails with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Als I<oudebi> gelijk is aan I<nieuwebi>, dan faalt B<dup3>() met de fout "
+"B<EINVAL>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, these system calls return the new file descriptor. On error, -1 "
+"is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Bij succes, retourneren deze systeem aanroepen de nieuwe bestandsindicator. "
+"Bij een fout wordt -1 teruggegeven, en I<errno> wordt overeenkomstig gezet "
+"om de fout te aan te geven."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<oldfd> isn't an open file descriptor."
+msgstr "I<oudebi> is geen open bestandindicator."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<newfd> is out of the allowed range for file descriptors (see the "
+"discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"I<nieuwebi> ligt buiten de toegestane waardes voor bestandsindicators. (zie "
+"de discussie over B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Linux only) This may be returned by B<dup2>() or B<dup3>() during a race "
+"condition with B<open>(2) and B<dup>()."
+msgstr ""
+"(Alleen Linux) Dit kan worden teruggegeven door B<dup2>() of B<dup3> "
+"gedurende een race conditie met B<open>(2) en B<dup>()."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<dup2>() or B<dup3>() call was interrupted by a signal; see "
+"B<signal>(7)."
+msgstr ""
+"De B<dup2>() of B<dup3>() aanroep werd onderbroken door een signaal; zie "
+"B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(B<dup3>()) I<flags> contain an invalid value."
+msgstr "(B<dup3>()) I<flags> bevatten een ongeldige waarde.."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(B<dup3>()) I<oldfd> was equal to I<newfd>."
+msgstr "(B<dup3>()) I<oudebi> was gelijk aan I<nieuwebi>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EMFILE>"
+msgstr "B<EMFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
+"reached (see the discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"De per-proces limiet van het aantal open bestandsindicatoren is bereikt (zie "
+"de discussie over B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<dup>()"
+msgstr "B<dup>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<dup2>()"
+msgstr "B<dup2>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<dup3>()"
+msgstr "B<dup3>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. SVr4 documents additional
+#. EINTR and ENOLINK error conditions. POSIX.1 adds EINTR.
+#. The EBUSY return is Linux-specific.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.6.27, glibc 2.9."
+msgstr "Linux 2.6.27, glibc 2.9."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The error returned by B<dup2>() is different from that returned by "
+"B<fcntl(>..., B<F_DUPFD>, ...B<)> when I<newfd> is out of range. On some "
+"systems, B<dup2>() also sometimes returns B<EINVAL> like B<F_DUPFD>."
+msgstr ""
+"De teruggegeven fout door B<dup2>() is anders dan die zoals teruggegeven "
+"door B<fcntl(>..., B<F_DUPFD>, ...B<)> wanneer I<nieuwebi> buiten bereik "
+"is. Op sommige systemen, retourneert B<dup2>() ook soms B<EINVAL> zoals "
+"B<F_DUPFD>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<newfd> was open, any errors that would have been reported at "
+"B<close>(2) time are lost. If this is of concern, then\\[em]unless the "
+"program is single-threaded and does not allocate file descriptors in signal "
+"handlers\\[em]the correct approach is I<not> to close I<newfd> before "
+"calling B<dup2>(), because of the race condition described above. Instead, "
+"code something like the following could be used:"
+msgstr ""
+"Als I<nieuwebi> open was, dan zullen fouten die gerapporteerd zouden worden "
+"tijdens B<close>(2) verloren geraakt zijn. Als dit een zorg is, "
+"\\[em]behalve als het programma single-threaded is en geen "
+"bestandsindicatoren in signaal afhandelaren alloceert)\\[em] dan is de "
+"correcte aanpak om de I<nieuwebi> I<niet> te sluiten I<dup2>(), vanwege de "
+"race conditie zoals hierboven beschreven. In plaats daarvan zou de "
+"bijvoorbeeld de hieronder gegeven code gebruikt kunnen worden: "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Obtain a duplicate of \\[aq]newfd\\[aq] that can subsequently\n"
+" be used to check for close() errors; an EBADF error\n"
+" means that \\[aq]newfd\\[aq] was not open. */\n"
+"\\&\n"
+"tmpfd = dup(newfd);\n"
+"if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
+" /* Handle unexpected dup() error. */\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Atomically duplicate \\[aq]oldfd\\[aq] on \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
+"\\&\n"
+"if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
+" /* Handle dup2() error. */\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Now check for close() errors on the file originally\n"
+" referred to by \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
+"\\&\n"
+"if (tmpfd != -1) {\n"
+" if (close(tmpfd) == -1) {\n"
+" /* Handle errors from close. */\n"
+" }\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"/* Obtain a duplicate of \\[aq]newfd\\[aq] that can subsequently\n"
+" be used to check for close() errors; an EBADF error\n"
+" means that \\[aq]newfd\\[aq] was not open. */\n"
+"\\&\n"
+"tmpfd = dup(newfd);\n"
+"if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
+" /* Handle unexpected dup() error. */\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Atomically duplicate \\[aq]oldfd\\[aq] on \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
+"\\&\n"
+"if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
+" /* Handle dup2() error. */\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Now check for close() errors on the file originally\n"
+" referred to by \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
+"\\&\n"
+"if (tmpfd != -1) {\n"
+" if (close(tmpfd) == -1) {\n"
+" /* Handle errors from close. */\n"
+" }\n"
+"}\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<open>(2), B<pidfd_getfd>(2)"
+msgstr "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<open>(2), B<pidfd_getfd>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<dup3>() was added in Linux 2.6.27; glibc support is available since glibc "
+"2.9."
+msgstr ""
+"B<dup3>() werd toegevoegd aan Linux 2.6.27; glibc ondersteuning is "
+"beschikbaar vanaf glibc 2.9."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<dup>(), B<dup2>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "B<dup>(), B<dup2>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. SVr4 documents additional
+#. EINTR and ENOLINK error conditions. POSIX.1 adds EINTR.
+#. The EBUSY return is Linux-specific.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<dup3>() is Linux-specific."
+msgstr "B<dup3>() is Linux-specifiek."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Obtain a duplicate of \\[aq]newfd\\[aq] that can subsequently\n"
+" be used to check for close() errors; an EBADF error\n"
+" means that \\[aq]newfd\\[aq] was not open. */\n"
+msgstr ""
+"/* Gebruik een duplicaat van \\[aq]nieuwebi\\[aq] die achtereenvolgens gebruikt\n"
+" kan worden om te controleren op close() fouten; een EBADF fout\n"
+" betekent dat \\[aq]nieuwebi\\[aq] niet open was. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tmpfd = dup(newfd);\n"
+"if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
+" /* Handle unexpected dup() error. */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"tmpfd = dup(nieuwebi);\n"
+"if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
+" /* Handel onverwachte dup() fout af. */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/* Atomically duplicate \\[aq]oldfd\\[aq] on \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
+msgstr "/* Atomair duplicaat \\[aq]oudebi\\[aq] aan \\[aq]nieuwebi\\[aq]. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
+" /* Handle dup2() error. */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"if (dup2(oudebi, nieuwebi) == -1) {\n"
+" /* Handel dup2() fout af */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Now check for close() errors on the file originally\n"
+" referred to by \\[aq]newfd\\[aq]. */\n"
+msgstr ""
+"/* Controleer nu op close() fouten in het originele bestand\n"
+" aangewezen door \\[aq]nieuwebi\\[aq]. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (tmpfd != -1) {\n"
+" if (close(tmpfd) == -1) {\n"
+" /* Handle errors from close. */\n"
+" }\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"if (tmpfd != -1) {\n"
+" if (close(tmpfd) == -1) {\n"
+" /* Handel fouten van close af. */\n"
+" }\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mei 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"