summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/kill.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/man2/kill.2.po')
-rw-r--r--po/nl/man2/kill.2.po459
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/kill.2.po b/po/nl/man2/kill.2.po
new file mode 100644
index 00000000..2e4d7402
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man2/kill.2.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 09:38+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch - The Netherlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kill"
+msgstr "kill"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "kill - send signal to a process"
+msgstr "kill - zend een signaal naar een proces"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int kill(pid_t >I<pid>B<, int >I<sig>B<);>\n"
+msgstr "B<int kill(pid_t >I<pid>B<, int >I<sig>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<kill>():"
+msgstr "B<kill>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<kill>() system call can be used to send any signal to any process "
+"group or process."
+msgstr ""
+"De B<kill>() systeem aanroep kan gebruikt worden om elk signaal naar elke "
+"proces groep of proces te zenden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pid> is positive, then signal I<sig> is sent to the process with the ID "
+"specified by I<pid>."
+msgstr ""
+"Als I<pid> positief is, dan wordt het signaal I<sig> naar het proces met het "
+"ID gespecificeerd door I<pid> verzonden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pid> equals 0, then I<sig> is sent to every process in the process "
+"group of the calling process."
+msgstr ""
+"Als I<pid> gelijk is aan 0, dan wordt I<sig> naar elk proces gezonden in de "
+"proces groep van het huidige proces."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pid> equals -1, then I<sig> is sent to every process for which the "
+"calling process has permission to send signals, except for process 1 "
+"(I<init>), but see below."
+msgstr ""
+"Als I<pid> gelijk is aan -1 dan wordt I<sig> naar elk proces gestuurd mits "
+"het huidige proces gerechtigd is signalen te sturen, behalve voor het proces "
+"1 (I<init>), maar zie hieronder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pid> is less than -1, then I<sig> is sent to every process in the "
+"process group whose ID is I<-pid>."
+msgstr ""
+"Als I<pid> kleiner is dan -1 dan wordt I<sig> gezonden naar elk proces in de "
+"proces groep I<-pid>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<sig> is 0, then no signal is sent, but existence and permission checks "
+"are still performed; this can be used to check for the existence of a "
+"process ID or process group ID that the caller is permitted to signal."
+msgstr ""
+"Als I<sig> 0 is dan wordt geen signaal verzonden, maar bestaans- en rechten "
+"controles worden nog uitgevoerd; dit kan gebruikt worden om te controleren "
+"op het bestaan van een proces ID of een proces groep ID die de aanroeper mag "
+"signaleren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a process to have permission to send a signal, it must either be "
+"privileged (under Linux: have the B<CAP_KILL> capability in the user "
+"namespace of the target process), or the real or effective user ID of the "
+"sending process must equal the real or saved set-user-ID of the target "
+"process. In the case of B<SIGCONT>, it suffices when the sending and "
+"receiving processes belong to the same session. (Historically, the rules "
+"were different; see NOTES.)"
+msgstr ""
+"Om een proces toe te staan signalen te versturen moet het ofwel "
+"geprivilegieerd zijn (onder Linux: bezit van de B<CAP_KILL> capaciteit in de "
+"gebruiker naam ruimte van het doel proces), of moet het echte of effective "
+"gebruiker ID van het versturende proces gelijk aan het echte of opgeslagen "
+"set-user-ID van het doel proces zijn. In het geval van een B<SIGCONT>, "
+"volstaat het als de zendende en ontvangende processen tot dezelfde sessie "
+"behoren. (Historisch waren de regels verschillend; zie OPMERKINGEN.)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success (at least one signal was sent), zero is returned. On error, -1 "
+"is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Bij succes (minstens een signaal werd verstuurd), wordt nul teruggegeven. "
+"Bij falen wordt -1 teruggegeven en wordt I<errno> overeenkomstig gezet."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An invalid signal was specified."
+msgstr "Een ongeldig signaal werd opgegeven."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The calling process does not have permission to send the signal to any of "
+"the target processes."
+msgstr ""
+"Het proces heeft geen toestemming om een signaal naar welk ontvangend proces "
+"dan ook te zenden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESRCH>"
+msgstr "B<ESRCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The target process or process group does not exist. Note that an existing "
+"process might be a zombie, a process that has terminated execution, but has "
+"not yet been B<wait>(2)ed for."
+msgstr ""
+"De doel proces of proces-groep bestaat niet. Merk op dat een bestaand proces "
+"een zombie kan zijn, een proces dat al beëindigd is, maar waar nog niet op "
+"geB<wait>()d {gewacht} wordt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux notes"
+msgstr "Linux notities"
+
+#. In the 0.* kernels things chopped and changed quite
+#. a bit - MTK, 24 Jul 02
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Across different kernel versions, Linux has enforced different rules for the "
+"permissions required for an unprivileged process to send a signal to another "
+"process. In Linux 1.0 to 1.2.2, a signal could be sent if the effective "
+"user ID of the sender matched effective user ID of the target, or the real "
+"user ID of the sender matched the real user ID of the target. From Linux "
+"1.2.3 until 1.3.77, a signal could be sent if the effective user ID of the "
+"sender matched either the real or effective user ID of the target. The "
+"current rules, which conform to POSIX.1, were adopted in Linux 1.3.78."
+msgstr ""
+"Over de diverse kernel versies heeft Linux verschillende regels afgedwongen "
+"voor de rechten die een niet-geprivilegieerd proces vereist om signalen naar "
+"andere processen te sturen In de kernels 1.0 tot 1.2.2 mocht een signaal "
+"verstuurd worden als het effectieve gebruiker ID van de zender overeen kwam "
+"het het effectieve gebruiker ID van het doel, of als het echte gebruiker ID "
+"overeen kwam met het echte gebruiker ID van het doel. Van kernel 1.2.3 tot "
+"1.3.77 mocht een signaal verstuurd worden als het effectieve gebruiker ID "
+"van de zender overeen kwam met ofwel het echte ofwel het effectieve "
+"gebruiker ID van het doel. De huidige regels, die voldoen aan POSIX.1, "
+"werden aangepast in kernel 1.3.78."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The only signals that can be sent to process ID 1, the I<init> process, are "
+"those for which I<init> has explicitly installed signal handlers. This is "
+"done to assure the system is not brought down accidentally."
+msgstr ""
+"De enige signalen die verstuurd kunnen worden naar het proces ID 1, het "
+"I<init> proces, zie die voor welke I<init> expliciet signaal verwerkers "
+"installeerde. Dit werd gedaan om te verzekeren dat het systeem niet per "
+"ongelijk afgesloten word."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 requires that I<kill(-1,sig)> send I<sig> to all processes that the "
+"calling process may send signals to, except possibly for some implementation-"
+"defined system processes. Linux allows a process to signal itself, but on "
+"Linux the call I<kill(-1,sig)> does not signal the calling process."
+msgstr ""
+"POSIX.1 vereist dat I<kill(-1,sig)> I<sig> verstuurd aan alle processen "
+"waarnaar het huidige proces signalen mag versturen, behalve mogelijk voor "
+"sommige implementatie afhankelijke systeem processen. Linux staat toe dat "
+"een proces signalen aan zichzelf mag versturen, maar op Linux signaleert de "
+"aanroep I<kill(-1, sig)> het roepende proces niet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 requires that if a process sends a signal to itself, and the sending "
+"thread does not have the signal blocked, and no other thread has it "
+"unblocked or is waiting for it in B<sigwait>(3), at least one unblocked "
+"signal must be delivered to the sending thread before the B<kill>() returns."
+msgstr ""
+"POSIX.1 vereist dat als een proces een signaal naar zichzelf stuurt, en de "
+"sturende thread heeft het signaal niet geblokkeerd en geen andere thread "
+"heeft het niet geblokkeerd of wacht op het in B<sigwait>(3), dan moet "
+"minstens een niet geblokkeerd signaal worden afgeleverd aan de sturende "
+"thread voor dat B<kill>() terugkeert. "
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 2.6 up to and including Linux 2.6.7, there was a bug that meant "
+"that when sending signals to a process group, B<kill>() failed with the "
+"error B<EPERM> if the caller did not have permission to send the signal to "
+"I<any> (rather than I<all>) of the members of the process group. "
+"Notwithstanding this error return, the signal was still delivered to all of "
+"the processes for which the caller had permission to signal."
+msgstr ""
+"In de 2.6 kernels tot en met 2.6.7 zat een bug die inhield dat bij het "
+"versturen van signalen naar een proces groep dat B<kill>() faalde met de "
+"fout B<EPERM> als de aanroeper niet de rechten had om een signaal naar "
+"I<ieder> (liever dan I<elk>) van de leden van een proces groep. Ondanks het "
+"melden van de fout, werd het signaal afgeleverd bij alle processen voor "
+"welk de zender de rechten had om te sturen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<kill>(1), B<_exit>(2), B<pidfd_send_signal>(2), B<signal>(2), B<tkill>(2), "
+"B<exit>(3), B<killpg>(3), B<sigqueue>(3), B<capabilities>(7), "
+"B<credentials>(7), B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<kill>(1), B<_exit>(2), B<pidfd_send_signal>(2), B<signal>(2), B<tkill>(2), "
+"B<exit>(3), B<killpg>(3), B<sigqueue>(3), B<capabilities>(7), "
+"B<credentials>(7), B<signal>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 december 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"