diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/man2/link.2.po')
-rw-r--r-- | po/nl/man2/link.2.po | 950 |
1 files changed, 950 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/link.2.po b/po/nl/man2/link.2.po new file mode 100644 index 00000000..15f6c717 --- /dev/null +++ b/po/nl/man2/link.2.po @@ -0,0 +1,950 @@ +# Dutch translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# +# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019. +# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:20+0200\n" +"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "link" +msgstr "link" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "link, linkat - make a new name for a file" +msgstr "link, linkat - maak een nieuwe naam voor een bestand" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SAMENVATTING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int link(const char *>I<oldpath>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n" +msgstr "B<int link(const char *>I<oudpad>B<, const char *>I<nieuwpad>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of B<AT_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definitie van B<AT_*> constanten */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n" +"B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int linkat(int >I<oudmapbi>B<, const char *>I<oudpad>B<,>\n" +"B< int >I<nieuwmapbi>B<, const char *>I<nieuwpad>B<, int >I<vlaggen>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<linkat>():" +msgstr "B<linkat>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _ATFILE_SOURCE\n" +msgstr "" +" Vanaf glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Voor glibc 2.10:\n" +" _ATFILE_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHRIJVING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<link>() creates a new link (also known as a hard link) to an existing " +"file." +msgstr "" +"B<link>() maakt een nieuwe koppeling (ook bekend als harde koppeling) naar " +"een bestaand bestand." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<newpath> exists, it will I<not> be overwritten." +msgstr "Als I<nieuwpad> al bestaat, dan zal het I<niet> worden overschreven." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This new name may be used exactly as the old one for any operation; both " +"names refer to the same file (and so have the same permissions and " +"ownership) and it is impossible to tell which name was the \"original\"." +msgstr "" +"De nieuwe naam kan net zo gebruikt als de oude naam voor wat voor opdracht " +"dan ook; beide namen wijzen naar hetzelfde bestand (en hebben daarom " +"dezelfde toestemmingen en eigenaar) en het is onmogelijk te achterhalen wat " +"de \"oorspronkelijke\" naam was." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "linkat()" +msgstr "linkat()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<linkat>() system call operates in exactly the same way as B<link>(), " +"except for the differences described here." +msgstr "" +"De B<linkat>() systeem aanroep werkt op exact dezelfde manier als B<link>(), " +"behalve dan voor de hier beschreven verschillen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted " +"relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> " +"(rather than relative to the current working directory of the calling " +"process, as is done by B<link>() for a relative pathname)." +msgstr "" +"Als de padnaam gegeven in I<oudpad> relatief is, dan wordt deze " +"geïnterpreteerd als relatief aan de map aangewezen door de bestandsindicator " +"I<oudpadbi> (in plaats van relatief aan de werk map van het aanroepende " +"proces, zoals gedaan door B<link>() voor een relatieve padnaam)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, " +"then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of " +"the calling process (like B<link>())." +msgstr "" +"Als I<oudpad> relatief is en I<oudpadbi> heeft de speciale waard " +"B<AT_FDCWD>, dan wordt I<oudpad> geïnterpreteerd als relatief aan de huidige " +"werk map van het aanroepende proces (zoals B<link>())." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored." +msgstr "Als I<oudpad> absoluut is, dan wordt I<oudpadbi> genegeerd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a " +"relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by " +"the file descriptor I<newdirfd>." +msgstr "" +"De interpretatie van I<nieuwpad> is zoals voor I<oudpad> behalve dat een " +"relatieve padnaam wordt geïnterpreteerd als relatief aan de map aangewezen " +"door de bestandsindicator I<nieuwmapbi>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following values can be bitwise ORed in I<flags>:" +msgstr "De volgende waarden kunnen per bit worden geOF´ed in I<vlaggen>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 2.6.39)" +msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (vanaf Linux 2.6.39)" + +#. commit 11a7b371b64ef39fc5fb1b6f2218eef7c4d035e3 +#. Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<oldpath> is an empty string, create a link to the file referenced by " +"I<olddirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> " +"flag). In this case, I<olddirfd> can refer to any type of file except a " +"directory. This will generally not work if the file has a link count of " +"zero (files created with B<O_TMPFILE> and without B<O_EXCL> are an " +"exception). The caller must have the B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability in " +"order to use this flag. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> " +"to obtain its definition." +msgstr "" +"Als I<oudpad> een lege tekenreeks is, maak dan een koppeling naar een " +"bestand aangewezen door I<oudmapbi> (die kan zijn verkregen door de " +"B<open>(2) B<O_PATH> vlag). In dit geval kan I<oudmapbi> wijzen naar elk " +"type bestand behalve een map. Dit zal in het algemeen niet werken als het " +"bestand een aantal koppelingen van nul heeft (bestanden aangemaakt met " +"B<O_TMPFILE> en zonder B<O_EXCL> zijn een uitzondering). De aanroeper moet " +"de B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capaciteit hebben om deze vlag te kunnen " +"gebruiken. Deze vlag is Linux-specifiek; definieer B<_GNU_SOURCE> om zijn " +"definitie te verkrijgen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AT_SYMLINK_FOLLOW> (since Linux 2.6.18)" +msgstr "B<AT_SYMLINK_FOLLOW> (sinds Linux 2.6.18)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a symbolic " +"link (like B<link>()). The flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> can be specified in " +"I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is a symbolic link. " +"If procfs is mounted, this can be used as an alternative to " +"B<AT_EMPTY_PATH>, like this:" +msgstr "" +"Standaard ontkoppeld B<linkat>() I<oudpad> niet als het een symbolische " +"koppeling (zoals B<link>()) is. De vlag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> kan worden " +"opgegeven in I<vlaggen> om er voor te zorgen dat I<oudpad> ontkoppeld wordt " +"als het een symbolische koppeling is. Als procfs gekoppeld is, dan kan deze " +"als alternatief voor B<AT_EMPTH_PATH> gebruikt worden, zoals hier:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"linkat(AT_FDCWD, \"/proc/self/fd/E<lt>fdE<gt>\", newdirfd,\n" +" newname, AT_SYMLINK_FOLLOW);\n" +msgstr "" +"linkat(AT_FDCWD, \"/proc/self/fd/E<lt>fdE<gt>\", newdirfd,\n" +" newname, AT_SYMLINK_FOLLOW);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before Linux 2.6.18, the I<flags> argument was unused, and had to be " +"specified as 0." +msgstr "" +"Voor Linux 2.6.18 werd het I<vlaggen> argument niet gebruikt en moest worden " +"opgegeven als 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<linkat>()." +msgstr "Zie B<openat>(2) voor een uitleg over de noodzaak van B<linkat>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "EIND WAARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"Bij succes wordt nul teruggegeven. Bij falen wordt -1 teruggegeven en wordt " +"I<errno> overeenkomstig gezet." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FOUTEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write access to the directory containing I<newpath> is denied, or search " +"permission is denied for one of the directories in the path prefix of " +"I<oldpath> or I<newpath>. (See also B<path_resolution>(7).)" +msgstr "" +"Schrijf toegang in de map waar I<nieuwpad> in zou komen is niet toegestaan " +"voor het geldende uid van het proces,of een van de mappen in I<oudpad> of " +"I<nieuwpad> stond zoek (uitvoer) toestemming niet toe. (Zie ook " +"B<path_resolution>(7).)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDQUOT>" +msgstr "B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The user's quota of disk blocks on the filesystem has been exhausted." +msgstr "" +"De gebruiker quota van schijf blokken op het bestandssysteem zijn uitgeput." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EEXIST>" +msgstr "B<EEXIST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<newpath> already exists." +msgstr "I<nieuwpad> bestaat al." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<oldpath> or I<newpath> points outside your accessible address space." +msgstr "" +"I<oudpad> of I<nieuwpad> wijzen buiten door u toegankelijke adres ruimte." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I/O error occurred." +msgstr "Een Invoer/Uitvoer fout trad op." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ELOOP>" +msgstr "B<ELOOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Too many symbolic links were encountered in resolving I<oldpath> or " +"I<newpath>." +msgstr "" +"Teveel symbolische koppelingen werden tegengekomen bij het vaststellen van " +"I<oudpad> of I<nieuwpad>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EMLINK>" +msgstr "B<EMLINK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file referred to by I<oldpath> already has the maximum number of links " +"to it. For example, on an B<ext4>(5) filesystem that does not employ the " +"I<dir_index> feature, the limit on the number of hard links to a file is " +"65,000; on B<btrfs>(5), the limit is 65,535 links." +msgstr "" +"Het bestand waar I<oudpad> naar wijst, heeft al het hoogste aantal mogelijke " +"koppelingen. Bijvoorbeeld op een B<ext4>(5) bestandssysteem dat niet " +"voorzien is van I<dir_index>, is de limiet van het aantal harde koppeling " +"naar een bestand 65.000; op B<btrfs>(5) is de limiet 65.535 koppelingen. " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENAMETOOLONG>" +msgstr "B<ENAMETOOLONG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<oldpath> or I<newpath> was too long." +msgstr "I<oudpad> of I<nieuwpad> was te lang." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A directory component in I<oldpath> or I<newpath> does not exist or is a " +"dangling symbolic link." +msgstr "" +"Een map gedeelte van I<oudpad> of I<nieuwpad> bestaat niet of is een " +"loshangende symbolische koppeling." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient kernel memory was available." +msgstr "Onvoldoende kernelgeheugen voorhanden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The device containing the file has no room for the new directory entry." +msgstr "" +"Het apparaat waar het bestand op zit heeft geen ruimte voor een nieuwe map." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A component used as a directory in I<oldpath> or I<newpath> is not, in fact, " +"a directory." +msgstr "" +"Een deel dat gebruikt wordt als map van I<oudpad> of I<nieuwpad> is in feite " +"geen map." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<oldpath> is a directory." +msgstr "I<oudpad> is een map." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The filesystem containing I<oldpath> and I<newpath> does not support the " +"creation of hard links." +msgstr "" +"Het bestandssysteem dat I<oudpad> en I<nieuwpad> bevat ondersteunt de " +"aanmaak van harde koppelingen niet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM> (since Linux 3.6)" +msgstr "B<EPERM> (sinds Linux 3.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller does not have permission to create a hard link to this file (see " +"the description of I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> in B<proc>(5))." +msgstr "" +"De aanroeper heeft geen rechten om een harde koppeling naar dit bestand te " +"maken (zie de beschrijving van I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> in " +"B<proc>(5))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> is marked immutable or append-only. (See B<ioctl_iflags>(2).)" +msgstr "" +"I<oudpad> is gemarkeerd als onveranderlijk of alleen-toevoegen. (Zie " +"B<ioctl_iflags>(2).)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EROFS>" +msgstr "B<EROFS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file is on a read-only filesystem." +msgstr "Het bestand staat op een alleen-lezen bestandssysteem." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EXDEV>" +msgstr "B<EXDEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem. (Linux " +"permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<link>() does " +"not work across different mounts, even if the same filesystem is mounted on " +"both.)" +msgstr "" +"I<oudpad> en I<nieuwpad> staan niet op hetzelfde aangekoppelde " +"bestandssysteem. (Linux staat toe een bestandssysteem op verschillende " +"punten aan te koppelen, maar B<link>() werkt niet over verschillende " +"aankoppel punten, zelfs als hetzelfde bestandssysteem is aangekoppeld op " +"beide.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following additional errors can occur for B<linkat>():" +msgstr "De volgende additionele fouten kunnen optreden in B<linkat>():" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> (I<newpath>) is relative but I<olddirfd> (I<newdirfd>) is " +"neither B<AT_FDCWD> nor a valid file descriptor." +msgstr "" +"I<oldpath> (I<newpath>) is relatief maar I<olddirfd> (I<newdirfd>) is noch " +"B<AT_FDCWD> noch een geldige bestandsindicator." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An invalid flag value was specified in I<flags>." +msgstr "Een ongeldige vlag werd opgegeven in I<vlaggen>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<AT_EMPTY_PATH> was specified in I<flags>, but the caller did not have the " +"B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability." +msgstr "" +"B<AT_EMPTY_PATH> werd opgegeven in I<vlaggen>, maar de aanroeper heeft niet " +"de B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capaciteit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to link to the I</proc/self/fd/NN> file corresponding to " +"a file descriptor created with" +msgstr "" +"Een poging werd gedaan om het I</proc/self/fd/NN> bestand overeenkomende " +"met een bestandsindicator aangemaakt met " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "open(path, O_TMPFILE | O_EXCL, mode);\n" +msgstr "open(path, O_TMPFILE | O_EXCL, mode);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<open>(2)." +msgstr "Zie B<open>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to link to a I</proc/self/fd/NN> file corresponding to a " +"file that has been deleted." +msgstr "" +"Een poging werd gedaan om een koppeling naar een I</proc/self/fd/NN> bestand " +"te maken die overeen kwam met een bestand die werd gewist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> is a relative pathname and I<olddirfd> refers to a directory that " +"has been deleted, or I<newpath> is a relative pathname and I<newdirfd> " +"refers to a directory that has been deleted." +msgstr "" +"I<oudpad> is een relatieve padnaam en I<oudmapbi> wijst naar een map die " +"gewist werd, of I<nieuwpad> is een relatieve padnaam en I<nieuwmapbi> wijst " +"naar een map die gewist werd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a " +"file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>" +msgstr "" +"I<oudpad> is relatief en I<oudmapbi> is een bestandsindicator die naar een " +"bestand anders dan een map wijst; of vergelijkbaar voor I<nieuwpad> en " +"I<nieuwmapbi>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<AT_EMPTY_PATH> was specified in I<flags>, I<oldpath> is an empty string, " +"and I<olddirfd> refers to a directory." +msgstr "" +"B<AT_EMPTY_PATH> werd opgegeven in I<vlaggen>, I<oudpad> is een lege " +"tekenreeks, en I<oudmapbi> wijst naar een map." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIES" + +#. more precisely: since Linux 1.3.56 +#. For example, the default Solaris compilation environment +#. behaves like Linux, and contributors to a March 2005 +#. thread in the Austin mailing list reported that some +#. other (System V) implementations did/do the same -- MTK, Apr 05 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 says that B<link>() should dereference I<oldpath> if it is a " +"symbolic link. However, since Linux 2.0, Linux does not do so: if " +"I<oldpath> is a symbolic link, then I<newpath> is created as a (hard) link " +"to the same symbolic link file (i.e., I<newpath> becomes a symbolic link to " +"the same file that I<oldpath> refers to). Some other implementations behave " +"in the same manner as Linux. POSIX.1-2008 changes the specification of " +"B<link>(), making it implementation-dependent whether or not I<oldpath> is " +"dereferenced if it is a symbolic link. For precise control over the " +"treatment of symbolic links when creating a link, use B<linkat>()." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 schrijft voor dat B<link>() I<oudpad> moet ontkoppelen als het " +"een symbolische koppeling is. Echter vanaf Linux 2.0 doet Linux dit niet: " +"als I<oudpad> een symbolische koppeling is, dan wordt I<nieuwpad> aangemaakt " +"als een harde koppeling naar hetzelfde symbolische koppeling bestand (m.a.w. " +"I<nieuwpad> wordt een symbolische koppeling naar hetzelfde bestand waar " +"I<oudpad> naar wijst). Sommige andere implementaties gedragen zich op " +"dezelfde manier als Linux. POSIX.1-2008 verandert de specificatie van " +"B<link>() daarbij wordt het implementatie-afhankelijk van het ontkoppeld " +"zijn of niet van I<oudpad> als het een symbolische koppeling is. Om precieze " +"controle over de behandeling van symbolische koppelingen te krijgen bij het " +"aanmaken van koppelingen gebruik B<linkat>()." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "glibc" +msgstr "glibc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On older kernels where B<linkat>() is unavailable, the glibc wrapper " +"function falls back to the use of B<link>(), unless the B<AT_SYMLINK_FOLLOW> " +"is specified. When I<oldpath> and I<newpath> are relative pathnames, glibc " +"constructs pathnames based on the symbolic links in I</proc/self/fd> that " +"correspond to the I<olddirfd> and I<newdirfd> arguments." +msgstr "" +"Op oudere kernels waar B<linkat> niet beschikbaar is, valt de glibc omwikkel " +"functie terug op het gebruik van B<link>(), behalve als B<AT_SYMLINK_FOLLOW> " +"werd opgegeven. Als I<oudpad> en I<nieuwpad> relatieve padnamen zijn, dan " +"construeert glibc padnamen gebaseerd op de symbolische koppelingen die " +"overeenkomen met de I<oudpadbi> en I<nieuwmapbi> argumenten." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "VOLDOET AAN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<link>()" +msgstr "B<link>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHIEDENIS" + +#. SVr4 documents additional ENOLINK and +#. EMULTIHOP error conditions; POSIX.1 does not document ELOOP. +#. X/OPEN does not document EFAULT, ENOMEM or EIO. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (but see VERSIONS)." +msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (maar zie VERSIES)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<linkat>()" +msgstr "B<linkat>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008. Linux 2.6.16, glibc 2.4." +msgstr "POSIX.1-2008. Linux 2.6.16, glibc 2.4." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "OPMERKINGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Hard links, as created by B<link>(), cannot span filesystems. Use " +"B<symlink>(2) if this is required." +msgstr "" +"Harde koppelingen, zoals die gemaakt worden door B<link>(), kunnen niet over " +"meerdere bestandsystemen heen reiken. Gebruik B<symlink>() als dat nodig is." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On NFS filesystems, the return code may be wrong in case the NFS server " +"performs the link creation and dies before it can say so. Use B<stat>(2) " +"to find out if the link got created." +msgstr "" +"Op NFS bestandsystemen kan de teruggeef code fout zijn als de NFS server de " +"koppeling uitvoert maar sterft voordat het dat kan doen. Gebruik B<stat>(2) " +"om uit te vinden of de koppeling gemaakt werd." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZIE OOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ln>(1), B<open>(2), B<rename>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), " +"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)" +msgstr "" +"B<ln>(1), B<open>(2), B<rename>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), " +"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pagina's 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<linkat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in glibc " +"2.4." +msgstr "" +"B<linkat>() werd toegevoegd aan Linux 2.6.16; bibliotheek ondersteuning werd " +"toegevoegd aan glibc 2.4." + +#. SVr4 documents additional ENOLINK and +#. EMULTIHOP error conditions; POSIX.1 does not document ELOOP. +#. X/OPEN does not document EFAULT, ENOMEM or EIO. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<link>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (but see NOTES), POSIX.1-2008." +msgstr "" +"B<link>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (maar zie OPMERKINGEN), POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<linkat>(): POSIX.1-2008." +msgstr "B<linkat>(): POSIX.1-2008." + +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "glibc notes" +msgstr "Glibc-opmerkingen" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 maart 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |