summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/sigaction.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl/man2/sigaction.2.po2479
1 files changed, 2479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/sigaction.2.po b/po/nl/man2/sigaction.2.po
new file mode 100644
index 00000000..c5e07017
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man2/sigaction.2.po
@@ -0,0 +1,2479 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2022-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:22+0100\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sigaction"
+msgstr "sigaction"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sigaction, rt_sigaction - examine and change a signal action"
+msgstr "sigaction, rt_sigaction - onderzoek en verander een signaal actie"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int sigaction(int >I<signum>B<,>\n"
+"B< const struct sigaction *_Nullable restrict >I<act>B<,>\n"
+"B< struct sigaction *_Nullable restrict >I<oldact>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int sigaction(int >I<signum>B<, const struct sigaction *restrict >I<act>B<,>\n"
+"B< struct sigaction *_NULL_baar restrict >I<oudeact>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sigaction>():"
+msgstr "B<sigaction>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<siginfo_t>:"
+msgstr "I<siginfo_t>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sigaction>() system call is used to change the action taken by a "
+"process on receipt of a specific signal. (See B<signal>(7) for an overview "
+"of signals.)"
+msgstr ""
+"De B<sigaction>() systeem aanroep wordt gebruikt om de te nemen actie door "
+"een proces bij ontvangst van een signaal te veranderen. (Zie B<signal>(7) "
+"voor een overzicht van de signalen.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<signum> specifies the signal and can be any valid signal except B<SIGKILL> "
+"and B<SIGSTOP>."
+msgstr ""
+"I<signum> bepaald het signaal en kan elk geldig signaal zijn behalve "
+"B<SIGKILL> en B<SIGSTOP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<act> is non-NULL, the new action for signal I<signum> is installed from "
+"I<act>. If I<oldact> is non-NULL, the previous action is saved in I<oldact>."
+msgstr ""
+"Als I<act> on-gelijk nul is wordt de nieuwe actie voor het signaal I<signum> "
+"geïnstalleerd van I<act>. Als I<oudeact> niet-nul is, dan wordt de vorige "
+"actie bewaard in I<oudeact>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<sigaction> structure is defined as something like:"
+msgstr "De I<sigaction> structuur is bepaald als"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct sigaction {\n"
+" void (*sa_handler)(int);\n"
+" void (*sa_sigaction)(int, siginfo_t *, void *);\n"
+" sigset_t sa_mask;\n"
+" int sa_flags;\n"
+" void (*sa_restorer)(void);\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct sigaction {\n"
+" void (*sa_handler)(int);\n"
+" void (*sa_sigaction)(int, siginfo_t *, void *);\n"
+" sigset_t sa_mask;\n"
+" int sa_flags;\n"
+" void (*sa_restorer)(void);\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some architectures a union is involved: do not assign to both "
+"I<sa_handler> and I<sa_sigaction>."
+msgstr ""
+"Op sommige architecturen wordt een union gebruikt: ken niet aan beiden "
+"I<sa_handler> en I<sa_sigaction> toe"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sa_restorer> field is not intended for application use. (POSIX does "
+"not specify a I<sa_restorer> field.) Some further details of the purpose of "
+"this field can be found in B<sigreturn>(2)."
+msgstr ""
+"Het I<sa_restorer> veld is is niet bedoeld voor gebruik in applicaties. "
+"(POSIX specificeert het I<sa_restorer> veld niet.) Meer details over het "
+"doel van dit veld kunnen worden gevonden in B<sigreturn>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<sa_handler> specifies the action to be associated with I<signum> and can "
+"be one of the following:"
+msgstr ""
+"I<sa_handler> specificeert de actie die wordt geassocieerd met I<signum> en "
+"die kan een van de volgende zijn:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SIG_DFL> for the default action."
+msgstr "B<SIG_DFL> voor de standaard actie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SIG_IGN> to ignore this signal."
+msgstr "B<SIG_IGN> om dit signaal te negeren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a signal handling function. This function receives the signal "
+"number as its only argument."
+msgstr ""
+"Een wijzen naar een signaal afhandel functie. Deze functie ontvangt het "
+"signaal nummer als zijn enige argument."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<SA_SIGINFO> is specified in I<sa_flags>, then I<sa_sigaction> (instead "
+"of I<sa_handler>) specifies the signal-handling function for I<signum>. "
+"This function receives three arguments, as described below."
+msgstr ""
+"Als B<SA_SIGINFO> werd opgegeven in I<sa_flags> dan specificeert "
+"I<sa_sigaction> (in plaats van I<sa_handler>) de signaal afhandel functie "
+"voor I<signum>. Deze functie ontvangt drie argumenten zoals hieronder "
+"beschreven."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<sa_mask> specifies a mask of signals which should be blocked (i.e., added "
+"to the signal mask of the thread in which the signal handler is invoked) "
+"during execution of the signal handler. In addition, the signal which "
+"triggered the handler will be blocked, unless the B<SA_NODEFER> flag is used."
+msgstr ""
+"I<sa_mask> specificeert een masker voor signalen die geblokkeerd zouden "
+"moeten worden (dat is, toegevoegd aan een signaal masker van de thread in "
+"welke de signaal afhandelaar wordt aangeroepen) tijdens de uitvoering van "
+"de signaal afhandelaar. In toevoeging daarop zal het signaal dat de "
+"behandelaar af liet gaan geblokkeerd worden, tenzij de B<SA_NODEFER> vlag "
+"werd gebruikt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<sa_flags> specifies a set of flags which modify the behavior of the "
+"signal. It is formed by the bitwise OR of zero or more of the following:"
+msgstr ""
+"I<sa_flags> geeft een aantal vlaggen op die het gedrag van het signaal "
+"behandelings proces aanpassen. Het wordt gevormd door de bitsgewijze OF van "
+"nul of meer van het volgende:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_NOCLDSTOP>"
+msgstr "B<SA_NOCLDSTOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not receive notification when child processes "
+"stop (i.e., when they receive one of B<SIGSTOP>, B<SIGTSTP>, B<SIGTTIN>, or "
+"B<SIGTTOU>) or resume (i.e., they receive B<SIGCONT>) (see B<wait>(2)). "
+"This flag is meaningful only when establishing a handler for B<SIGCHLD>."
+msgstr ""
+"Als I<signum> B<SIGCHLD> is, ontvang geen bericht wanneer kind processen "
+"stoppen (dat is, wanneer deze een van B<SIGSTOP>, B<SIGTSTP>, B<SIGTTIN> of "
+"B<SIGTTOU> ontvangen) of ga door (dat is, ze ontvangen B<SIGCONT>) (zie "
+"B<wait>(2)). Deze vlag is alleen van betekenis bij het inrichten van een "
+"afhandelaar voor B<SIGCHLD>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_NOCLDWAIT> (since Linux 2.6)"
+msgstr "B<SA_NOCLDWAIT> (sinds Linux 2.6)"
+
+#. To be precise: Linux 2.5.60 -- MTK
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not transform children into zombies when they "
+"terminate. See also B<waitpid>(2). This flag is meaningful only when "
+"establishing a handler for B<SIGCHLD>, or when setting that signal's "
+"disposition to B<SIG_DFL>."
+msgstr ""
+"Als I<signum> gelijk is aan B<SIGCHLD> transformeer dan kinderen niet in "
+"zombies wanneer zij eindigen. Zie ook B<waitpid>(2). Deze vlag is alleen "
+"van betekenis bij het inrichten van een afhandelaar voor B<SIGCHLD>, of bij "
+"het zetten van een signaal dispositie op B<SIG_DFL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<SA_NOCLDWAIT> flag is set when establishing a handler for "
+"B<SIGCHLD>, POSIX.1 leaves it unspecified whether a B<SIGCHLD> signal is "
+"generated when a child process terminates. On Linux, a B<SIGCHLD> signal is "
+"generated in this case; on some other implementations, it is not."
+msgstr ""
+"Als de B<SA_NOCLDWAIT> vlag werd gezet bij het inrichten van een afhandelaar "
+"voor B<SIGCHLD>, dan laat POSIX.1 het ongespecificeerd of een B<SIGCHLD> "
+"signaal wordt gegenereerd zodra een kind proces eindigt. Op Linux, wordt "
+"een B<SIGCHLD> in dit geval gegenereerd; op sommige andere implementaties "
+"is dit niet het geval ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_NODEFER>"
+msgstr "B<SA_NODEFER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not add the signal to the thread's signal mask while the handler is "
+"executing, unless the signal is specified in I<act.sa_mask>. Consequently, "
+"a further instance of the signal may be delivered to the thread while it is "
+"executing the handler. This flag is meaningful only when establishing a "
+"signal handler."
+msgstr ""
+"Voeg geen signaal toe aan het thread signaal masker terwijl de afhandelaar "
+"wordt uitgevoerd, behalve als het signaal werd opgegeven in I<act."
+"sa_mask>. Bijgevolg mag een volgende instantie van het signaal worden "
+"afgeleverd bij de thread terwijl deze de afhandelaar uitvoert. Deze vlag is "
+"alleen van betekenis bij het inrichten van de signaal afhandelaar. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SA_NOMASK> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
+msgstr "B<SA_NOMASK> is een overbodig, niet-standaard synoniem voor deze vlag."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_ONSTACK>"
+msgstr "B<SA_ONSTACK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Call the signal handler on an alternate signal stack provided by "
+"B<sigaltstack>(2). If an alternate stack is not available, the default "
+"stack will be used. This flag is meaningful only when establishing a signal "
+"handler."
+msgstr ""
+"Roep de signaal afhandelaar aan op een alternatieve stack voorzien door "
+"B<signalstack>(2). Indien een alternatieve stack niet beschikbaar is, dan "
+"wordt de standaard stack gebruikt. Deze vlag is alleen van betekenis bij het "
+"inrichten van een signaal afhandelaar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_RESETHAND>"
+msgstr "B<SA_RESETHAND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Restore the signal action to the default upon entry to the signal handler. "
+"This flag is meaningful only when establishing a signal handler."
+msgstr ""
+"Herstel de signaal actie naar de standaard bij het binnengaan in de signaal "
+"afhandelaar. Deze vlag is alleen van betekenis bij het inrichten van een "
+"signaal afhandelaar. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SA_ONESHOT> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
+msgstr ""
+"B<SA_ONESHOT> is een verouderd, niet-standaard synoniem voor deze vlag."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_RESTART>"
+msgstr "B<SA_RESTART>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provide behavior compatible with BSD signal semantics by making certain "
+"system calls restartable across signals. This flag is meaningful only when "
+"establishing a signal handler. See B<signal>(7) for a discussion of system "
+"call restarting."
+msgstr ""
+"Voorzie in gedrag overeenkomend met BSD signaal-semantiek bij het "
+"herstartbaar maken langs signalen van bepaalde systeem aanroepen. Deze vlag "
+"heeft alleen betekenis bij het inrichten van een signaal afhandelaar. Zie "
+"B<signal>(7) voor een discussie over het herstarten van een systeem aanroep."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_RESTORER>"
+msgstr "B<SA_RESTORER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Not intended for application use>. This flag is used by C libraries to "
+"indicate that the I<sa_restorer> field contains the address of a \"signal "
+"trampoline\". See B<sigreturn>(2) for more details."
+msgstr ""
+"I<Not intended for application use>. Deze vlag wordt gebruikt door C "
+"bibliotheken om aan te geven dat het I<sa_restorer> veld het adres van een "
+"\"signaal trampoline\" bevat. Zie B<sigreturn>(2) voor meer details."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_SIGINFO> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<SA_SIGINFO> (sinds Linux 2.2)"
+
+#. (The
+#. .I sa_sigaction
+#. field was added in Linux 2.1.86.)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The signal handler takes three arguments, not one. In this case, "
+"I<sa_sigaction> should be set instead of I<sa_handler>. This flag is "
+"meaningful only when establishing a signal handler."
+msgstr ""
+"De signaal afhandelaar neemt drie argumenten, niet een. In dit geval zou "
+"I<sa_sigaction> gezet moeten zijn in plaats van I<sa_handler>. Deze vlaggen "
+"is alleen van betekenis bij het inrichten van een signaal afhandelaar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_UNSUPPORTED> (since Linux 5.11)"
+msgstr "B<SA_UNSUPPORTED> (vanaf Linux 5.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Used to dynamically probe for flag bit support."
+msgstr "Gebruikt om dynamisch op vlag bit ondersteuning te polsen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an attempt to register a handler succeeds with this flag set in I<act-"
+"E<gt>sa_flags> alongside other flags that are potentially unsupported by the "
+"kernel, and an immediately subsequent B<sigaction>() call specifying the "
+"same signal number and with a non-NULL I<oldact> argument yields "
+"B<SA_UNSUPPORTED> I<clear> in I<oldact-E<gt>sa_flags>, then I<oldact-"
+"E<gt>sa_flags> may be used as a bitmask describing which of the potentially "
+"unsupported flags are, in fact, supported. See the section \"Dynamically "
+"probing for flag bit support\" below for more details."
+msgstr ""
+"Zodra een poging om een afhandelaar te registreren slaagde met deze vlag "
+"gezet in I<act-E<gt>sa_flags> samen met andere vlaggen die potentieel niet "
+"ondersteund worden door de kernel, dan zal een meteen opeenvolgende "
+"B<sigaction>() aanroep die hetzelfde signaal nummer opgeeft en een niet-NULL "
+"I<oudeact> argument resulteren in een B<SA_UNSUPPORTED> I<clear> in "
+"I<oudeact-E<gt>sa_flags>, waarna I<oudeact-E<gt>sa_flags> mag worden "
+"gebruikt als een bit-masker beschrijvend welke van de potentieel niet "
+"ondersteunde vlaggen in feite wél worden ondersteund. Zie de sectie "
+"\"Dynamisch polsen op vlag bit ondersteuning\" voor meer details."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_EXPOSE_TAGBITS> (since Linux 5.11)"
+msgstr "B<SA_EXPOSE_TAGBITS> (vanaf Linux 5.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally, when delivering a signal, an architecture-specific set of tag bits "
+"are cleared from the I<si_addr> field of I<siginfo_t>. If this flag is set, "
+"an architecture-specific subset of the tag bits will be preserved in "
+"I<si_addr>."
+msgstr ""
+"Normaliter, wordt bij het afleveren van een signaal een architecture-"
+"specifieke verzameling tag-bits gewist in het I<si_addr> veld van "
+"I<siginfo_t>. Als deze vlag is gezet dan wordt een architecture-specifieke "
+"deelverzameling van de tag-bits behouden in I<si_addr>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Programs that need to be compatible with Linux versions older than 5.11 must "
+"use B<SA_UNSUPPORTED> to probe for support."
+msgstr ""
+"Programma´s die overdraagbaar moeten zijn met Linux versies ouder dan 5.11 "
+"moeten B<SA_UNSUPPORTED> gebruiken om te testen op ondersteuning."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The siginfo_t argument to a SA_SIGINFO handler"
+msgstr "Het siginfo_t argument voor een SA_SIGINFO afhandelaar"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the B<SA_SIGINFO> flag is specified in I<act.sa_flags>, the signal "
+"handler address is passed via the I<act.sa_sigaction> field. This handler "
+"takes three arguments, as follows:"
+msgstr ""
+"Indien de B<SA_SIGINFO> vlag werd gespecificeerd in I<act.sa_flags> dan "
+"wordt het adres van de afhandelaar doorgegeven via het I<act.sa_sigaction> "
+"veld. Deze afhandelaar heeft drie argumenten, die zijn als volgt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"handler(int sig, siginfo_t *info, void *ucontext)\n"
+"{\n"
+" ...\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"handler(int sig, siginfo_t *info, void *ucontext)\n"
+"{\n"
+" ...\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These three arguments are as follows"
+msgstr "Deze drie argumenten zijn als volgt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sig>"
+msgstr "I<sig>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of the signal that caused invocation of the handler."
+msgstr ""
+"Het nummer van het signaal de de aanroep van de afhandelaar veroorzaakte."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<info>"
+msgstr "I<info>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a I<siginfo_t>, which is a structure containing further "
+"information about the signal, as described below."
+msgstr ""
+"Een wijzer naar een I<siginfo_t>, hetgeen een structure is die verdere "
+"informatie bevat over het hieronder beschreven signaal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<ucontext>"
+msgstr "I<ucontext>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a pointer to a I<ucontext_t> structure, cast to I<void\\ *>. The "
+"structure pointed to by this field contains signal context information that "
+"was saved on the user-space stack by the kernel; for details, see "
+"B<sigreturn>(2). Further information about the I<ucontext_t> structure can "
+"be found in B<getcontext>(3) and B<signal>(7). Commonly, the handler "
+"function doesn't make any use of the third argument."
+msgstr ""
+"Dit is een wijzer naar een I<ucontext_t> structure, cast naar I<void\\ *>. "
+"De structure aangewezen door dit veld bevat signaal context informatie die "
+"werd bewaard in de gebruikers-stack door de kernel; zie B<sigreturn>(2) voor "
+"details. Verdere informatie over de I<ucontext_t> structure kan worden "
+"gevonden in B<getcontext>(3) en B<signal>(7). In het algemeen maakt de "
+"afhandelaar functie geen gebruik van het derde argument."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<siginfo_t> data type is a structure with the following fields:"
+msgstr "Het I<siginfo_t> data type is een structure met de volgende velden:"
+
+#. FIXME
+#. The siginfo_t 'si_trapno' field seems to be used
+#. only on SPARC and Alpha; this page could use
+#. a little more detail on its purpose there.
+#. In the kernel: si_tid
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"siginfo_t {\n"
+" int si_signo; /* Signal number */\n"
+" int si_errno; /* An errno value */\n"
+" int si_code; /* Signal code */\n"
+" int si_trapno; /* Trap number that caused\n"
+" hardware-generated signal\n"
+" (unused on most architectures) */\n"
+" pid_t si_pid; /* Sending process ID */\n"
+" uid_t si_uid; /* Real user ID of sending process */\n"
+" int si_status; /* Exit value or signal */\n"
+" clock_t si_utime; /* User time consumed */\n"
+" clock_t si_stime; /* System time consumed */\n"
+" union sigval si_value; /* Signal value */\n"
+" int si_int; /* POSIX.1b signal */\n"
+" void *si_ptr; /* POSIX.1b signal */\n"
+" int si_overrun; /* Timer overrun count;\n"
+" POSIX.1b timers */\n"
+" int si_timerid; /* Timer ID; POSIX.1b timers */\n"
+" void *si_addr; /* Memory location which caused fault */\n"
+" long si_band; /* Band event (was I<int> in\n"
+" glibc 2.3.2 and earlier) */\n"
+" int si_fd; /* File descriptor */\n"
+" short si_addr_lsb; /* Least significant bit of address\n"
+" (since Linux 2.6.32) */\n"
+" void *si_lower; /* Lower bound when address violation\n"
+" occurred (since Linux 3.19) */\n"
+" void *si_upper; /* Upper bound when address violation\n"
+" occurred (since Linux 3.19) */\n"
+" int si_pkey; /* Protection key on PTE that caused\n"
+" fault (since Linux 4.6) */\n"
+" void *si_call_addr; /* Address of system call instruction\n"
+" (since Linux 3.5) */\n"
+" int si_syscall; /* Number of attempted system call\n"
+" (since Linux 3.5) */\n"
+" unsigned int si_arch; /* Architecture of attempted system call\n"
+" (since Linux 3.5) */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"siginfo_t {\n"
+" int si_signo; /* Signaal nummer */\n"
+" int si_errno; /* Een fout waarde */\n"
+" int si_code; /* Signaal code */\n"
+" int si_trapno; /* Trap nummer dat het \n"
+" hardware-gegenereerde signaal veroorzaakte\n"
+" (ongebruikt op de meeste architecturen) */\n"
+" pid_t si_pid; /* proces ID van de zender*/\n"
+" uid_t si_uid; /* Huidig UID van zendende proces */\n"
+" int si_status; /* Exit waarde of signaal */\n"
+" clock_t si_utime; /* Gebruikte User tijd */\n"
+" clock_t si_stime; /* Gebruikte Systeem tijd */\n"
+" union sigval si_value; /* Signaal waarde */\n"
+" int si_int; /* POSIX.1b signal */\n"
+" void *si_ptr; /* POSIX.1b signal */\n"
+" int si_overrun; /* Timer overrun teller;\n"
+" POSIX.1b timers */\n"
+" int si_timerid; /* Timer ID; POSIX.1b timers */\n"
+" void *si_addr; /* Geheugen locatie die fout veroorzaakte */\n"
+" long si_band; /* Band gebeurtenis (was I<int> in\n"
+" glibc 2.3.2 en eerder) */\n"
+" int si_fd; /* Bestandsindicator */\n"
+" short si_addr_lsb; /* Minst significant bit van adres\n"
+" (vanaf Linux 2.6.32) */\n"
+" void *si_lower; /* Laagste grens bij adres schending\n"
+" occurred (vanaf Linux 3.19) */\n"
+" void *si_upper; /* Hoogste grens bij adres schending\n"
+" occurred (vanaf Linux 3.19) */\n"
+" int si_pkey; /* Beveiliging sleutel op PTE die fout\n"
+" veroorzaakte (vanaf Linux 4.6) */\n"
+" void *si_call_addr; /* Addres van de systeem aanroep instructie\n"
+" (vanaf Linux 3.5) */\n"
+" int si_syscall; /* Aantal geprobeerde systeem aanroepen\n"
+" (vanaf Linux 3.5) */\n"
+" unsigned int si_arch; /* Architecture van geprobeerde systeem aanroep\n"
+" (vanaf Linux 3.5) */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<si_signo>, I<si_errno> and I<si_code> are defined for all signals. "
+"(I<si_errno> is generally unused on Linux.) The rest of the struct may be a "
+"union, so that one should read only the fields that are meaningful for the "
+"given signal:"
+msgstr ""
+"I<si_signo>, I<si_errno> en I<si_code> zijn gedefinieerd voor alle signalen. "
+"(I<si_errno> wordt in het algemeen niet gebruikt op Linux.) De rest van de "
+"structure mag een union zijn, zodat men alleen die velden moet lezen die van "
+"betekenis zijn voor het gegeven signaal:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Signals sent with B<kill>(2) and B<sigqueue>(3) fill in I<si_pid> and "
+"I<si_uid>. In addition, signals sent with B<sigqueue>(3) fill in I<si_int> "
+"and I<si_ptr> with the values specified by the sender of the signal; see "
+"B<sigqueue>(3) for more details."
+msgstr ""
+"Signalen verzonden met B<kill>(2) en B<sigqueue>(3) vullen I<si_pid> "
+"enI<si_uid> in. Daarnaast vullen signalen verzonden met B<sigqueue>(3) "
+"I<si_int> en I<si_ptr> in met de waarden opgegeven door de afzender van het "
+"signaal; zie B<sigqueue>(3) voor meer details."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Signals sent by POSIX.1b timers (since Linux 2.6) fill in I<si_overrun> and "
+"I<si_timerid>. The I<si_timerid> field is an internal ID used by the kernel "
+"to identify the timer; it is not the same as the timer ID returned by "
+"B<timer_create>(2). The I<si_overrun> field is the timer overrun count; "
+"this is the same information as is obtained by a call to "
+"B<timer_getoverrun>(2). These fields are nonstandard Linux extensions."
+msgstr ""
+"Signalen verzonden door POSIX.1b timers (vanaf Linux 2.6) vullen "
+"I<si_overrun> en I<si_timerid> in. Het I<si_timerid> veld is een intern ID "
+"dat gebruikt wordt door de kernel om de timer te identificeren; dit is niet "
+"dezelfde als de timer ID die geretourneerd wordt door B<timer_create>(2). "
+"Het I<si_overrun> veld is de overloop teler; dit is dezelfde informatie die "
+"wordt verkregen door een aanroep van B<timer_getoverrun>(2). Deze velden "
+"zijn niet standaard Linux uitbreidingen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Signals sent for message queue notification (see the description of "
+"B<SIGEV_SIGNAL> in B<mq_notify>(3)) fill in I<si_int>/I<si_ptr>, with the "
+"I<sigev_value> supplied to B<mq_notify>(3); I<si_pid>, with the process ID "
+"of the message sender; and I<si_uid>, with the real user ID of the message "
+"sender."
+msgstr ""
+"Signalen verzonden voor berichten rij notificatie (zie de beschrijving van "
+"B<SIGEV_SIGNAL> in B<mq_notify>(3)) vul I<si_int>/I<si_ptr> in, met de "
+"I<sigev_value> geleverd aan B<mq_notify>(3); I<si_pid>, met de proces ID van "
+"de berichten afzender; en I<si_uid>, met het echte gebruiker ID van de "
+"berichten afzender."
+
+#. FIXME .
+#. When si_utime and si_stime where originally implemented, the
+#. measurement unit was HZ, which was the same as clock ticks
+#. (sysconf(_SC_CLK_TCK)). In Linux 2.6, HZ became configurable, and
+#. was *still* used as the unit to return the info these fields,
+#. with the result that the field values depended on the
+#. configured HZ. Of course, the should have been measured in
+#. USER_HZ instead, so that sysconf(_SC_CLK_TCK) could be used to
+#. convert to seconds. I have a queued patch to fix this:
+#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/698061/ .
+#. This patch made it into Linux 2.6.27.
+#. But note that these fields still don't return the times of
+#. waited-for children (as is done by getrusage() and times()
+#. and wait4()). Solaris 8 does include child times.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SIGCHLD> fills in I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime>, and "
+"I<si_stime>, providing information about the child. The I<si_pid> field is "
+"the process ID of the child; I<si_uid> is the child's real user ID. The "
+"I<si_status> field contains the exit status of the child (if I<si_code> is "
+"B<CLD_EXITED>), or the signal number that caused the process to change "
+"state. The I<si_utime> and I<si_stime> contain the user and system CPU time "
+"used by the child process; these fields do not include the times used by "
+"waited-for children (unlike B<getrusage>(2) and B<times>(2)). Up to Linux "
+"2.6, and since Linux 2.6.27, these fields report CPU time in units of "
+"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. In Linux 2.6 kernels before Linux 2.6.27, a bug "
+"meant that these fields reported time in units of the (configurable) system "
+"jiffy (see B<time>(7))."
+msgstr ""
+"B<SIGCHLD> vult I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime> en "
+"I<si_stime> in, informatie gevend over het kind. Het I<si_pid> veld is het "
+"proces ID van het kind; I<si_uid> is het echte gebruikers ID van het kind. "
+"Het I<si_status> veld bevat de eind status van het kind (als I<si_code> "
+"gelijk is aan B<CLD_EXITED>) of het signaal nummer dat de status "
+"verandering van het proces veroorzaakte. De I<si_utime> en I<si_stime> "
+"bevatten het gebruiker- en systeem CPU tijd gebruikt door het kind proces; "
+"deze velden bevatten niet de tijden gebruikt door het wachten-op kinderen "
+"(anders dan B<getrusage>(2) en B<times>(2)). In kernels tot en met Linux "
+"2.6 en vanaf Linux 2.6.27 rapporteren deze velden CPU tijd in eenheden van "
+"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. In Linux 2.6 kernels voor Linux 2.6.27 zorgde een "
+"bug ervoor dat deze velden tijden rapporteerde in eenheden van de "
+"(configureerbare) systeem jiffy (zie B<time>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SIGILL>, B<SIGFPE>, B<SIGSEGV>, B<SIGBUS>, and B<SIGTRAP> fill in "
+"I<si_addr> with the address of the fault. On some architectures, these "
+"signals also fill in the I<si_trapno> field."
+msgstr ""
+"B<SIGILL>, B<SIGFPE>, B<SIGSEGV>, B<SIGBUS>, en B<SIGTRAP> vullenI<si_addr> "
+"in met het adres van de fout. Op sommige architecturen, vullen deze "
+"signalen ook het I<si_trapno> veld in."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some suberrors of B<SIGBUS>, in particular B<BUS_MCEERR_AO> and "
+"B<BUS_MCEERR_AR>, also fill in I<si_addr_lsb>. This field indicates the "
+"least significant bit of the reported address and therefore the extent of "
+"the corruption. For example, if a full page was corrupted, I<si_addr_lsb> "
+"contains I<log2(sysconf(_SC_PAGESIZE))>. When B<SIGTRAP> is delivered in "
+"response to a B<ptrace>(2) event (PTRACE_EVENT_foo), I<si_addr> is not "
+"populated, but I<si_pid> and I<si_uid> are populated with the respective "
+"process ID and user ID responsible for delivering the trap. In the case of "
+"B<seccomp>(2), the tracee will be shown as delivering the event. "
+"B<BUS_MCEERR_*> and I<si_addr_lsb> are Linux-specific extensions."
+msgstr ""
+"Sommige sub-fouten van B<SIGBUS>, in het bijzonder B<BUS_MCEERR_AO> en "
+"B<BUS_MCEERR_AR>, vullen ook I<si_addr_lsb> in. Dit veld geeft het minst "
+"significante bit aan van het gerapporteerde adres en daarmee de omvang van "
+"de corruptie. Bij voorbeeld als een complete pagina werd gecorrumpeerd van "
+"bevat I<si_addr_lsb> I<log2(sysconf(_SC_PAGESIZE))>. Wanneer B<SIGTRAP> "
+"werd afgeleverd als antwoord op een B<ptrace>(2) gebeurtenis "
+"(PTRACE_EVENT_foo) dan wordt I<si_addr> niet beschreven, maar worden "
+"I<si_pid> en I<si_uid> beschreven met respectievelijk het proces ID en "
+"gebruikers ID verantwoordelijk voor het leveren van de valkuil. In het geval "
+"van B<seccomp>(2) zal de gevolgde die de gebeurtenis geleverd heeft worden "
+"getoond. B<BUS_MCEERR_*> en I<si_addr_lsb> zijn Linux-specifieke "
+"uitbreidingen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<SEGV_BNDERR> suberror of B<SIGSEGV> populates I<si_lower> and "
+"I<si_upper>."
+msgstr ""
+"De B<SEGV_BNDERR> sub-fout van B<SIGSEGV> vult I<si_lower> en I<si_upper>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<SEGV_PKUERR> suberror of B<SIGSEGV> populates I<si_pkey>."
+msgstr "De B<SEGV_PKUERR> sub-fout van B<SIGSEGV> vult I<si_pkey>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SIGIO>/B<SIGPOLL> (the two names are synonyms on Linux) fills in "
+"I<si_band> and I<si_fd>. The I<si_band> event is a bit mask containing the "
+"same values as are filled in the I<revents> field by B<poll>(2). The "
+"I<si_fd> field indicates the file descriptor for which the I/O event "
+"occurred; for further details, see the description of B<F_SETSIG> in "
+"B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+"B<SIGIO>/B<SIGPOLL> (de twee namen zijn synoniemen op Linux) vullen "
+"I<si_band> en I<si_fd> in. De I<si_band> gebeurtenis is een bit masker dat "
+"dezelfde waarden bevat zoals ingevuld in het I<revents> veld door "
+"B<poll>(2). Het I<si_fd> veld geeft de bestandsindicator voor welke de "
+"Invoer/Uitvoer gebeurtenis optrad; zie voor verdere details de beschrijving "
+"van B<F_SETSIG> in B<fcntl>(2)."
+
+#. commit a0727e8ce513fe6890416da960181ceb10fbfae6
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SIGSYS>, generated (since Linux 3.5) when a seccomp filter returns "
+"B<SECCOMP_RET_TRAP>, fills in I<si_call_addr>, I<si_syscall>, I<si_arch>, "
+"I<si_errno>, and other fields as described in B<seccomp>(2)."
+msgstr ""
+"B<SIGSYS> wordt gegenereerd (vanaf Linux 3.5) zodra een seccomp filter "
+"B<SECCOMP_RET_TRAP> terugkeert, en vult I<si_call_addr>, I<si_syscall>, "
+"I<si_arch>, I<si_errno> in, en andere velden zoals beschreven in "
+"B<seccomp>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The si_code field"
+msgstr "Het si_code veld"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<si_code> field inside the I<siginfo_t> argument that is passed to a "
+"B<SA_SIGINFO> signal handler is a value (not a bit mask) indicating why "
+"this signal was sent. For a B<ptrace>(2) event, I<si_code> will contain "
+"B<SIGTRAP> and have the ptrace event in the high byte:"
+msgstr ""
+"Het I<si_code> veld in het I<siginfo_t> argument, dat wordt doorgegeven naar "
+"een B<SA_SIGINFO> signaal afhandelaar, is een waarde (geen bit masker) die "
+"aangeeft waarom dit signaal werd verstuurd. Voor een B<ptrace>(2) "
+"gebeurtenis zal I<si_code> B<SIGTRAP> bevatten en heeft een ptrace "
+"gebeurtenis in het hoge byte:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(SIGTRAP | PTRACE_EVENT_foo E<lt>E<lt> 8).\n"
+msgstr "(SIGTRAP | PTRACE_EVENT_foo E<lt>E<lt> 8).\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a non-B<ptrace>(2) event, the values that can appear in I<si_code> are "
+"described in the remainder of this section. Since glibc 2.20, the "
+"definitions of most of these symbols are obtained from I<E<lt>signal.hE<gt>> "
+"by defining feature test macros (before including I<any> header file) as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Voor een niet-B<ptrace> gebeurtenis, worden de waarden die kunnen "
+"verschijnen in I<si_code> beschreven in het vervolg van deze sectie. Vanaf "
+"glibc 2.20 worden de definities van de meeste symbolen verkregen uit "
+"I<E<lt>signal.hE<gt>> door het definiëren van feature test macro´s (vóór "
+"het invoegen van I<enig> header bestand) als volgt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 or greater;"
+msgstr "B<_XOPEN_SOURCE> met een waarde van 500 of groter;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>; or"
+msgstr "B<_XOPEN_SOURCE> en B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>; of"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater."
+msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> met een waarde van 200809L of groter."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the B<TRAP_*> constants, the symbol definitions are provided only in the "
+"first two cases. Before glibc 2.20, no feature test macros were required to "
+"obtain these symbols."
+msgstr ""
+"Voor de B<TRAP_*> constanten worden de symbool definities alleen in de "
+"eerste twee gevallen voorzien. Voor glibc 2.20 werden geen feature test macro"
+"´s vereist om deze symbolen te verkrijgen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a regular signal, the following list shows the values which can be "
+"placed in I<si_code> for any signal, along with the reason that the signal "
+"was generated."
+msgstr ""
+"Voor een regulier signaal toont de volgende lijst de waarden die kunnen "
+"worden geplaatst in I<si_code> voor elk signaal, samen met de reden waarom "
+"dat signaal werd gegenereerd."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_USER>"
+msgstr "B<SI_USER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_KERNEL>"
+msgstr "B<SI_KERNEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sent by the kernel."
+msgstr "Verzonden door de kernel."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_QUEUE>"
+msgstr "B<SI_QUEUE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sigqueue>(3)."
+msgstr "B<sigqueue>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_TIMER>"
+msgstr "B<SI_TIMER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX timer expired."
+msgstr "POSIX timer liep af."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_MESGQ> (since Linux 2.6.6)"
+msgstr "B<SI_MESGQ> (sinds Linux 2.6.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX message queue state changed; see B<mq_notify>(3)."
+msgstr "POSIX berichten rij toestand veranderde; zie B<mq_notify>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_ASYNCIO>"
+msgstr "B<SI_ASYNCIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "AIO completed."
+msgstr "AIO voltooid."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_SIGIO>"
+msgstr "B<SI_SIGIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Queued B<SIGIO> (only up to Linux 2.2; from Linux 2.4 onward B<SIGIO>/"
+"B<SIGPOLL> fills in I<si_code> as described below)."
+msgstr ""
+"B<SIGIO> in wachtrij (tot en met Linux 2.2; vanaf Linux 2.4 vult B<SIGIO>/"
+"B<SIGPOLL> I<si_code> in zoals hieronder beschreven)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_TKILL> (since Linux 2.4.19)"
+msgstr "B<SI_TKILL> (vanaf Linux 2.4.19)"
+
+#. SI_DETHREAD is defined in Linux 2.6.9 sources, but isn't implemented
+#. It appears to have been an idea that was tried during 2.5.6
+#. through to Linux 2.5.24 and then was backed out.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tkill>(2) or B<tgkill>(2)."
+msgstr "B<tkill>(2) of B<tgkill>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGILL> signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGILL> "
+"signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLOPC>"
+msgstr "B<ILL_ILLOPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal opcode."
+msgstr "Ongeldige opcode."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLOPN>"
+msgstr "B<ILL_ILLOPN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal operand."
+msgstr "Ongeldige operand."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLADR>"
+msgstr "B<ILL_ILLADR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal addressing mode."
+msgstr "Ongeldige adresseer \"mode\"."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLTRP>"
+msgstr "B<ILL_ILLTRP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal trap."
+msgstr "Ongeldige valkuil."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_PRVOPC>"
+msgstr "B<ILL_PRVOPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Privileged opcode."
+msgstr "Geprivilegieerde opcode."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_PRVREG>"
+msgstr "B<ILL_PRVREG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Privileged register."
+msgstr "Geprivilegieerd register."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_COPROC>"
+msgstr "B<ILL_COPROC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Coprocessor error."
+msgstr "Hulpprocessor fout."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_BADSTK>"
+msgstr "B<ILL_BADSTK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Internal stack error."
+msgstr "Inwendige stapel fout."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGFPE> signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGFPE> "
+"signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_INTDIV>"
+msgstr "B<FPE_INTDIV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Integer divide by zero."
+msgstr "Geheel getal delen door nul."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_INTOVF>"
+msgstr "B<FPE_INTOVF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Integer overflow."
+msgstr "Geheel getal overloop."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTDIV>"
+msgstr "B<FPE_FLTDIV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point divide by zero."
+msgstr "Drijvende komma deel door nul."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTOVF>"
+msgstr "B<FPE_FLTOVF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point overflow."
+msgstr "Drijvende komma overloop."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTUND>"
+msgstr "B<FPE_FLTUND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point underflow."
+msgstr "Drijvende komma onderloop."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTRES>"
+msgstr "B<FPE_FLTRES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point inexact result."
+msgstr "Drijvende komma onprecies antwoord."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTINV>"
+msgstr "B<FPE_FLTINV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point invalid operation."
+msgstr "Drijvende komma ongeldige operatie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTSUB>"
+msgstr "B<FPE_FLTSUB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Subscript out of range."
+msgstr "Index buiten bereik."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGSEGV> signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een "
+"B<SIGSEGV> signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_MAPERR>"
+msgstr "B<SEGV_MAPERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Address not mapped to object."
+msgstr "Adres niet verbonden met object."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_ACCERR>"
+msgstr "B<SEGV_ACCERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid permissions for mapped object."
+msgstr "Ongeldige toestemmingen voor \"mapped\" object."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_BNDERR> (since Linux 3.19)"
+msgstr "B<SEGV_BNDERR> (sinds Linux 3.19)"
+
+#. commit ee1b58d36aa1b5a79eaba11f5c3633c88231da83
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Failed address bound checks."
+msgstr "Gefaalde adresgrenzen controles."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_PKUERR> (since Linux 4.6)"
+msgstr "B<SEGV_PKUERR> (sinds Linux 4.6)"
+
+#. commit cd0ea35ff5511cde299a61c21a95889b4a71464e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Access was denied by memory protection keys. See B<pkeys>(7). The "
+"protection key which applied to this access is available via I<si_pkey>."
+msgstr ""
+"Toegang werd geweigerd voor geheugen bescherming sleutels. Zie B<pkeys>(7). "
+"de bescherming sleutel die van toepassing was op deze toegang is beschikbaar "
+"via I<si_pkey>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGBUS> signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGBUS> "
+"signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_ADRALN>"
+msgstr "B<BUS_ADRALN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid address alignment."
+msgstr "Ongeldige adres oplijning."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_ADRERR>"
+msgstr "B<BUS_ADRERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Nonexistent physical address."
+msgstr "Niet bestaand fysiek adres."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_OBJERR>"
+msgstr "B<BUS_OBJERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Object-specific hardware error."
+msgstr "Object-eigen \"hardware\" fout."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_MCEERR_AR> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<BUS_MCEERR_AR> (sinds Linux 2.6.32)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Hardware memory error consumed on a machine check; action required."
+msgstr ""
+"Hardware geheugen fout verwerkt bij een machine controle; actie vereist."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_MCEERR_AO> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<BUS_MCEERR_AO> (sinds Linux 2.6.32)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Hardware memory error detected in process but not consumed; action optional."
+msgstr ""
+"Hardware geheugen fout gedetecteerd in een proces maar niet verwerkt; actie "
+"is optioneel."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGTRAP> signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een "
+"B<SIGTRAP> signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_BRKPT>"
+msgstr "B<TRAP_BRKPT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process breakpoint."
+msgstr "Proces breekpunt."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_TRACE>"
+msgstr "B<TRAP_TRACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process trace trap."
+msgstr "Proces volgpunt valkuil."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_BRANCH> (since Linux 2.4, IA64 only)"
+msgstr "B<TRAP_BRANCH> (vanaf Linux 2.4, IA64 only)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process taken branch trap."
+msgstr "Genomen proces aftak valkuil."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_HWBKPT> (since Linux 2.4, IA64 only)"
+msgstr "B<TRAP_HWBKPT> (vanaf Linux 2.4, IA64 only)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Hardware breakpoint/watchpoint."
+msgstr "Hardware breekpunt/watchpoint."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGCHLD> signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarden kunnen worden geplaatste in I<si_code> voor een "
+"B<SIGCHLD> signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_EXITED>"
+msgstr "B<CLD_EXITED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child has exited."
+msgstr "Kind is beëindigd."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_KILLED>"
+msgstr "B<CLD_KILLED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child was killed."
+msgstr "Kind was vermoord."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_DUMPED>"
+msgstr "B<CLD_DUMPED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child terminated abnormally."
+msgstr "Kind eindigde abnormaal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_TRAPPED>"
+msgstr "B<CLD_TRAPPED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Traced child has trapped."
+msgstr "Gevolgd kind viel in valkuil."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_STOPPED>"
+msgstr "B<CLD_STOPPED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child has stopped."
+msgstr "Kind is gestopt."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_CONTINUED> (since Linux 2.6.9)"
+msgstr "B<CLD_CONTINUED> (sinds Linux 2.6.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stopped child has continued."
+msgstr "Gestopt kind is doorgegaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGIO>/B<SIGPOLL> "
+"signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarden kunnen worden gezet in I<si_code> voor een B<SIGIO>/"
+"B<SIGPOLL> signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_IN>"
+msgstr "B<POLL_IN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Data input available."
+msgstr "Gegevens invoer beschikbaar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_OUT>"
+msgstr "B<POLL_OUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output buffers available."
+msgstr "Uitvoer buffers beschikbaar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_MSG>"
+msgstr "B<POLL_MSG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Input message available."
+msgstr "Invoer bericht beschikbaar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_ERR>"
+msgstr "B<POLL_ERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I/O error."
+msgstr "In/uit fout."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_PRI>"
+msgstr "B<POLL_PRI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "High priority input available."
+msgstr "Hoge prioriteit invoer beschikbaar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_HUP>"
+msgstr "B<POLL_HUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Device disconnected."
+msgstr "Apparaat los gemaakt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following value can be placed in I<si_code> for a B<SIGSYS> signal:"
+msgstr ""
+"De volgende waarde kan worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGSYS> "
+"signaal:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SYS_SECCOMP> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<SYS_SECCOMP> (sinds Linux 3.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Triggered by a B<seccomp>(2) filter rule."
+msgstr "Getriggerd door een B<seccomp>(2) filter regel"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Dynamically probing for flag bit support"
+msgstr "Dynamisch polsen op vlag bit ondersteuning"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sigaction>() call on Linux accepts unknown bits set in I<act-"
+"E<gt>sa_flags> without error. The behavior of the kernel starting with "
+"Linux 5.11 is that a second B<sigaction>() will clear unknown bits from "
+"I<oldact-E<gt>sa_flags>. However, historically, a second B<sigaction>() "
+"call would typically leave those bits set in I<oldact-E<gt>sa_flags>."
+msgstr ""
+"De B<sigaction>() aanroep in Linux accepteert onbekende bits gezet in I<act-"
+"E<gt>sa_flags> zonder een fout. Het gedrag van de kernel vanaf Linux 5.11 is "
+"dat een tweede B<sigaction>() onbekende bits in I<oudeact-E<gt>sa_flags> zal "
+"wissen. Echter, historisch, zou een tweede B<sigaction>() aanroep deze bits "
+"typisch gezet laten in I<oudeact-E<gt>sa_flags>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This means that support for new flags cannot be detected simply by testing "
+"for a flag in I<sa_flags>, and a program must test that B<SA_UNSUPPORTED> "
+"has been cleared before relying on the contents of I<sa_flags>."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat ondersteuning van nieuwe vlaggen niet kan worden "
+"gedetecteerd door het eenvoudigweg testen van vlaggen in I<sa_flags>, en een "
+"programma moet testen dat B<SA_UNSUPPORTED> gewist werd voordat het kan "
+"vertrouwen op de inhoud van I<sa_flags>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the behavior of the signal handler cannot be guaranteed unless the "
+"check passes, it is wise to either block the affected signal while "
+"registering the handler and performing the check in this case, or where this "
+"is not possible, for example if the signal is synchronous, to issue the "
+"second B<sigaction>() in the signal handler itself."
+msgstr ""
+"Omdat het gedrag van de signaal afhandelaar niet kan worden gegarandeerd "
+"behalve als de test slaagt, is het slim om ofwel het betrokken signaal te "
+"blokkeren terwijl de afhandelaar geregistreerd wordt en in geval de controle "
+"uit te voeren, ofwel indien dit niet mogelijk is, bijvoorbeeld als het "
+"signaal synchroon is, om een tweede B<sigaction>() te maken in de signaal "
+"afhandelaar zelf."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In kernels that do not support a specific flag, the kernel's behavior is as "
+"if the flag was not set, even if the flag was set in I<act-E<gt>sa_flags>."
+msgstr ""
+"In kernels die geen specifieke vlag ondersteunen, gedraagt de kernel zich "
+"alsof deze vlag niet werd gezet, zelfs als de vlag werd gezet in I<act-"
+"E<gt>sa_flags>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The flags B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_SIGINFO>, B<SA_ONSTACK>, "
+"B<SA_RESTART>, B<SA_NODEFER>, B<SA_RESETHAND>, and, if defined by the "
+"architecture, B<SA_RESTORER> may not be reliably probed for using this "
+"mechanism, because they were introduced before Linux 5.11. However, in "
+"general, programs may assume that these flags are supported, since they have "
+"all been supported since Linux 2.6, which was released in the year 2003."
+msgstr ""
+"De vlaggen B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_SIGINFO>, B<SA_ONSTACK>, "
+"B<SA_RESTART>, B<SA_NODEFER>, B<SA_RESETHAND>, en indien gedefinieerd door "
+"dearchitectuur, B<SA_RESTORER> mogen niet betrouwbaar getest worden om dit "
+"mechanisme te gebruiken, omdat ze geïntroduceerd werden voor Linux 5.11. "
+"Echter programma´s mogen er in het algemeen vanuit gaan dat deze vlaggen "
+"ondersteund worden, omdat ze allen ondersteund werden vanaf Linux 2.6, dat "
+"werd vrijgegeven in het jaar 2003."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See EXAMPLES below for a demonstration of the use of B<SA_UNSUPPORTED>."
+msgstr ""
+"Zie VOORBEELDEN hieronder voor de demonstratie van het gebruik van "
+"B<SA_UNSUPPORTED>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sigaction>() returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
+"is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Bij succes geeft B<sigaction>() nul terug. Bij falen wordt -1 teruggegeven "
+"en wordt I<errno> naar behoren gezet."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<act> or I<oldact> points to memory which is not a valid part of the "
+"process address space."
+msgstr ""
+"I<act> of I<oudeact> wijzen naar geheugen dat niet een geldig onderdeel van "
+"de proces adres ruimte is."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An invalid signal was specified. This will also be generated if an attempt "
+"is made to change the action for B<SIGKILL> or B<SIGSTOP>, which cannot be "
+"caught or ignored."
+msgstr ""
+"Een ongeldig signaal werd opgegeven. Dit zal ook voortgebracht worden als "
+"een poging wordt gedaan om de actie voor B<SIGKILL> of B<SIGSTOP> te "
+"veranderen, die niet gevangen kunnen worden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIES"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "C library/kernel verschillen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc wrapper function for B<sigaction>() gives an error (B<EINVAL>) "
+"on attempts to change the disposition of the two real-time signals used "
+"internally by the NPTL threading implementation. See B<nptl>(7) for "
+"details."
+msgstr ""
+"De glibc omwikkel functie voor B<sigaction>() meldt een fout (B<EINVAL>) "
+"bij pogingen om de dispositie te veranderen van de twee realtime signalen "
+"die intern worden gebruikt door de NPTL threading implementatie. Zie "
+"B<nptl>(7) voor details."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On architectures where the signal trampoline resides in the C library, the "
+"glibc wrapper function for B<sigaction>() places the address of the "
+"trampoline code in the I<act.sa_restorer> field and sets the B<SA_RESTORER> "
+"flag in the I<act.sa_flags> field. See B<sigreturn>(2)."
+msgstr ""
+"Op architecturen waar de signaal trampoline zich in de C bibliotheek "
+"bevindt, plaatst de glibc omwikkel functie voor B<sigaction>() het adres van "
+"de trampoline code in het I<act.sa_restorer> veld en zet de B<SA_RESTORER> "
+"vlag in het I<act.sa_flags> veld. Zie B<sigreturn>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The original Linux system call was named B<sigaction>(). However, with the "
+"addition of real-time signals in Linux 2.2, the fixed-size, 32-bit "
+"I<sigset_t> type supported by that system call was no longer fit for "
+"purpose. Consequently, a new system call, B<rt_sigaction>(), was added to "
+"support an enlarged I<sigset_t> type. The new system call takes a fourth "
+"argument, I<size_t sigsetsize>, which specifies the size in bytes of the "
+"signal sets in I<act.sa_mask> and I<oldact.sa_mask>. This argument is "
+"currently required to have the value I<sizeof(sigset_t)> (or the error "
+"B<EINVAL> results). The glibc B<sigaction>() wrapper function hides these "
+"details from us, transparently calling B<rt_sigaction>() when the kernel "
+"provides it."
+msgstr ""
+"De originele Linux systeem aanroep was B<sigaction>(). Echter met het "
+"toevoegen van realtime signalen in Linux 2.2 was het vaste-grootte 32-bit "
+"I<sigset_t> type ondersteund door die systeem aanroep niet meer geschikt "
+"voor dit doel. Daarom werd de nieuwe systeem aanroep B<rt_sigaction>() "
+"toegevoegd om een groter I<sigset_t> type te ondersteunen. De nieuwe systeem "
+"aanroep benodigd een vierde argument, I<size_t sigsetsize>, die de grootte "
+"in bytes bepaald van de signaal verzamelingen in I<act.sa_mask> en "
+"I<oudeact.sa_mask>. Dit argument vereist momenteel de waarde "
+"I<sizeof(sigset_t)> (of de fout B<EINVAL> waarde). De glibc B<sigaction>() "
+"omwikkel functie verbergt deze details voor ons, door transparant "
+"B<rt_sigaction>() aan te roepen wanneer de kernel daarin voorziet."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. SVr4 does not document the EINTR condition.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 disallowed setting the action for B<SIGCHLD> to B<SIG_IGN>. "
+"POSIX.1-2001 and later allow this possibility, so that ignoring B<SIGCHLD> "
+"can be used to prevent the creation of zombies (see B<wait>(2)). "
+"Nevertheless, the historical BSD and System\\ V behaviors for ignoring "
+"B<SIGCHLD> differ, so that the only completely portable method of ensuring "
+"that terminated children do not become zombies is to catch the B<SIGCHLD> "
+"signal and perform a B<wait>(2) or similar."
+msgstr ""
+"POSIX.1-1990 stond niet toe om de actie voor B<SIGCHLD> op B<SIG_IGN> te "
+"zetten. POSIX.1-2001 en later stond dit toe, zodat het negeren van "
+"B<SIGCHLD> kan worden gebruikt om zombies aan te maken (zie B<wait>(2)). "
+"Desalniettemin verschillen de historische BSD en System\\ V gedragingen voor "
+"negeren van B<SIGCHLD>, daarom is de enige compleet overdraagbare methode "
+"om te voorkomen dat beëindigde kinderen zombies worden om signaal B<SIGCHLD> "
+"op te vangen en het uitvoeren van een B<wait>(2) of vergelijkbaar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 specified only B<SA_NOCLDSTOP>. POSIX.1-2001 added "
+"B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_NODEFER>, B<SA_ONSTACK>, "
+"B<SA_RESETHAND>, B<SA_RESTART>, and B<SA_SIGINFO>. Use of these latter "
+"values in I<sa_flags> may be less portable in applications intended for "
+"older UNIX implementations."
+msgstr ""
+"POSIX.1-1990 specificeerde alleen B<SA_NOCLDSTOP>. POSIX.1-2001 voegde "
+"B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_NODEFER>, B<SA_ONSTACK>, "
+"B<SA_RESETHAND>, B<SA_RESTART>, en B<SA_SIGINFO> toe. Het gebruik van de "
+"laatste waarden in I<sa_flags>is mogelijk minder overdraagbaar in "
+"applicaties die bedoeld zijn voor oudere UNIX implementaties."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<SA_RESETHAND> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name."
+msgstr ""
+"De B<SA_RESETHAND> vlag is overdraagbaar met de SVr4 vlag met dezelfde naam."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<SA_NODEFER> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name "
+"under kernels 1.3.9 and later. On older kernels the Linux implementation "
+"allowed the receipt of any signal, not just the one we are installing "
+"(effectively overriding any I<sa_mask> settings)."
+msgstr ""
+"De B<SA_NODEFER> vlag is compatibel met de SVr4 vlag met dezelfde naam onder "
+"kernels 1.3.9 en nieuwer. Op oudere kernels liet de Linux-implementatie het "
+"ontvangen van elk signaal toe, niet alleen dat dat we installeren (daarbij "
+"de I<sa_mask> instelling overschrijvend)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A child created via B<fork>(2) inherits a copy of its parent's signal "
+"dispositions. During an B<execve>(2), the dispositions of handled signals "
+"are reset to the default; the dispositions of ignored signals are left "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Een kind aangemaakt met B<fork>(2) erft een kopie van de signaal dispositie "
+"van zijn ouder. Tijdens een B<execcve>(2) worden de disposities van de "
+"afgehandelde signalen terug gezet naar de standaard; de dispositie van de "
+"genegeerde signalen blijft onveranderd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX, the behavior of a process is undefined after it ignores "
+"a B<SIGFPE>, B<SIGILL>, or B<SIGSEGV> signal that was not generated by "
+"B<kill>(2) or B<raise>(3). Integer division by zero has undefined result. "
+"On some architectures it will generate a B<SIGFPE> signal. (Also dividing "
+"the most negative integer by -1 may generate B<SIGFPE>.) Ignoring this "
+"signal might lead to an endless loop."
+msgstr ""
+"Volgens POSIX is het gedrag van een proces ongedefinieerd als het een "
+"B<SIGFPE>, B<SIGILL> of B<SIGSEGV> negeert dat niet voortgebracht werd door "
+"de B<kill>() of de B<raise>() functies. Heel getal delen door nul heeft "
+"ongedefinieerd gevolg. Op sommige architecturen zal het een B<SIGFPE> "
+"signaal veroorzaken. (Ook het delen van het meest negatieve hele getal door "
+"-1 kan een B<SIGFPE> veroorzaken.) Negeren van dit signaal zou tot een "
+"eindeloze lus kunnen leiden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sigaction>() can be called with a NULL second argument to query the "
+"current signal handler. It can also be used to check whether a given signal "
+"is valid for the current machine by calling it with NULL second and third "
+"arguments."
+msgstr ""
+"B<sigaction>() kan aangeroepen worden met een tweede argument nul om de "
+"huidige signaalbehandelaar te ondervragen. Het kan ook gebruikt worden om te "
+"testen of een gegeven signaal geldig is voor de huidige machine, door het "
+"aan te roepen met 'nul' tweede en derde argumenten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is not possible to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> (by specifying them in "
+"I<sa_mask>). Attempts to do so are silently ignored."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om B<SIGKILL> of B<SIGSTOP> te blokkeren door opgeven "
+"in I<sa_mask>. Pogingen om dat te doen zullen stilzwijgend genegeerd worden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<sigsetops>(3) for details on manipulating signal sets."
+msgstr ""
+"Ze B<sigsetops>(3) voor details hoe signaal verzamelingen te manipuleren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<signal-safety>(7) for a list of the async-signal-safe functions that "
+"can be safely called inside from inside a signal handler."
+msgstr ""
+"Zie B<signal-safety>(7) voor een lijst van de async-signal-safe functies "
+"die veilig gebruikt kunnen worden binnen een signaal afhandelaar."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Undocumented"
+msgstr "Niet gedocumenteerd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before the introduction of B<SA_SIGINFO>, it was also possible to get some "
+"additional information about the signal. This was done by providing an "
+"I<sa_handler> signal handler with a second argument of type I<struct "
+"sigcontext>, which is the same structure as the one that is passed in the "
+"I<uc_mcontext> field of the I<ucontext> structure that is passed (via a "
+"pointer) in the third argument of the I<sa_sigaction> handler. See the "
+"relevant Linux kernel sources for details. This use is obsolete now."
+msgstr ""
+"Voor de introductie van B<SA_SIGINFO>, was het ook mogelijk om enige "
+"additionele informatie over het signaal te verkrijgen. Dit werd gedaan door "
+"het voorzien een I<sa_handler> signaal afhandelaar met een tweede argument "
+"van het type I<struct sigcontext>, hetgeen dezelfde structure is als die die "
+"wordt doorgegeven in het I<uc_mcontext> veld van de I<ucontext> structure "
+"die wordt doorgegeven (via een wijzer) in het derde argument van de "
+"I<sa_sigaction> afhandelaar. Zie de relevante Linux kernel bronnen voor "
+"details. Dit gebruik is nu overbodig."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When delivering a signal with a B<SA_SIGINFO> handler, the kernel does not "
+"always provide meaningful values for all of the fields of the I<siginfo_t> "
+"that are relevant for that signal."
+msgstr ""
+"Tijdens het afleveren van een signaal met een B<SA_SIGINFO> afhandelaar, "
+"voorziet de kernel niet altijd in betekenisvolle waarden voor alle velden in "
+"de I<siginfo_t> die relevant zijn voor dat signaal."
+
+#. commit 69be8f189653cd81aae5a74e26615b12871bb72e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Up to and including Linux 2.6.13, specifying B<SA_NODEFER> in I<sa_flags> "
+"prevents not only the delivered signal from being masked during execution of "
+"the handler, but also the signals specified in I<sa_mask>. This bug was "
+"fixed in Linux 2.6.14."
+msgstr ""
+"Tot en met Linux 2.6.13 voorkomt het opgeven van B<SA_NODEFER> in "
+"I<sa_flags> dat het afgeleverde signaal wordt gemaskeerd tijdens het "
+"uitvoeren van de afhandelaar, maar ook voor de signalen opgegeven in "
+"I<sa_mask>. Deze bug werd opgelost in Linux 2.6.14."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "VOORBEELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<mprotect>(2)."
+msgstr "Zie B<mprotect>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Probing for flag support"
+msgstr "Het polsen van vlag ondersteuning."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following example program exits with status B<EXIT_SUCCESS> if "
+"B<SA_EXPOSE_TAGBITS> is determined to be supported, and B<EXIT_FAILURE> "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Het volgende voorbeeld programma eindigt met status B<EXIT_SUCCESS> als "
+"besloten werd om B<SA_EXPOSE_TAGBITS> te ondersteunen, en anders "
+"B<EXIT_FAILURE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction oldact;\n"
+"\\&\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n"
+" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n"
+" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n"
+" {\n"
+" _exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" _exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction act = { 0 };\n"
+"\\&\n"
+" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n"
+" act.sa_sigaction = &handler;\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n"
+" perror(\"sigaction\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" raise(SIGSEGV);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction oldact;\n"
+"\\&\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n"
+" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n"
+" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n"
+" {\n"
+" _exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" _exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction act = { 0 };\n"
+"\\&\n"
+" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n"
+" act.sa_sigaction = &handler;\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n"
+" perror(\"sigaction\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" raise(SIGSEGV);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<kill>(1), B<kill>(2), B<pause>(2), B<pidfd_send_signal>(2), "
+"B<restart_syscall>(2), B<seccomp>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), "
+"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigreturn>(2), "
+"B<sigsuspend>(2), B<wait>(2), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), "
+"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<core>(5), B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<kill>(1), B<kill>(2), B<pause>(2), B<pidfd_send_signal>(2), "
+"B<restart_syscall>(2), B<seccomp>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), "
+"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigreturn>(2), "
+"B<sigsuspend>(2), B<wait>(2), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), "
+"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<core>(5), B<signal>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. SVr4 does not document the EINTR condition.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction oldact;\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction oudeact;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n"
+" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n"
+" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n"
+" {\n"
+" _exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" _exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oudeact) == -1 ||\n"
+" (oudeact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED) ||\n"
+" !(oudeact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n"
+" {\n"
+" _exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" _exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction act = { 0 };\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction act = { 0 };\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n"
+" act.sa_sigaction = &handler;\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n"
+" perror(\"sigaction\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n"
+" act.sa_sigaction = &handler;\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n"
+" perror(\"sigaction\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" raise(SIGSEGV);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" raise(SIGSEGV);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mei 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"