diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nl/man2/sigaction.2.po | 2479 |
1 files changed, 2479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/sigaction.2.po b/po/nl/man2/sigaction.2.po new file mode 100644 index 00000000..c5e07017 --- /dev/null +++ b/po/nl/man2/sigaction.2.po @@ -0,0 +1,2479 @@ +# Dutch translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# +# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019. +# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2022-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:22+0100\n" +"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <>\n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sigaction" +msgstr "sigaction" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sigaction, rt_sigaction - examine and change a signal action" +msgstr "sigaction, rt_sigaction - onderzoek en verander een signaal actie" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SAMENVATTING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int sigaction(int >I<signum>B<,>\n" +"B< const struct sigaction *_Nullable restrict >I<act>B<,>\n" +"B< struct sigaction *_Nullable restrict >I<oldact>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int sigaction(int >I<signum>B<, const struct sigaction *restrict >I<act>B<,>\n" +"B< struct sigaction *_NULL_baar restrict >I<oudeact>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sigaction>():" +msgstr "B<sigaction>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<siginfo_t>:" +msgstr "I<siginfo_t>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHRIJVING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sigaction>() system call is used to change the action taken by a " +"process on receipt of a specific signal. (See B<signal>(7) for an overview " +"of signals.)" +msgstr "" +"De B<sigaction>() systeem aanroep wordt gebruikt om de te nemen actie door " +"een proces bij ontvangst van een signaal te veranderen. (Zie B<signal>(7) " +"voor een overzicht van de signalen.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<signum> specifies the signal and can be any valid signal except B<SIGKILL> " +"and B<SIGSTOP>." +msgstr "" +"I<signum> bepaald het signaal en kan elk geldig signaal zijn behalve " +"B<SIGKILL> en B<SIGSTOP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<act> is non-NULL, the new action for signal I<signum> is installed from " +"I<act>. If I<oldact> is non-NULL, the previous action is saved in I<oldact>." +msgstr "" +"Als I<act> on-gelijk nul is wordt de nieuwe actie voor het signaal I<signum> " +"geïnstalleerd van I<act>. Als I<oudeact> niet-nul is, dan wordt de vorige " +"actie bewaard in I<oudeact>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<sigaction> structure is defined as something like:" +msgstr "De I<sigaction> structuur is bepaald als" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct sigaction {\n" +" void (*sa_handler)(int);\n" +" void (*sa_sigaction)(int, siginfo_t *, void *);\n" +" sigset_t sa_mask;\n" +" int sa_flags;\n" +" void (*sa_restorer)(void);\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct sigaction {\n" +" void (*sa_handler)(int);\n" +" void (*sa_sigaction)(int, siginfo_t *, void *);\n" +" sigset_t sa_mask;\n" +" int sa_flags;\n" +" void (*sa_restorer)(void);\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some architectures a union is involved: do not assign to both " +"I<sa_handler> and I<sa_sigaction>." +msgstr "" +"Op sommige architecturen wordt een union gebruikt: ken niet aan beiden " +"I<sa_handler> en I<sa_sigaction> toe" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<sa_restorer> field is not intended for application use. (POSIX does " +"not specify a I<sa_restorer> field.) Some further details of the purpose of " +"this field can be found in B<sigreturn>(2)." +msgstr "" +"Het I<sa_restorer> veld is is niet bedoeld voor gebruik in applicaties. " +"(POSIX specificeert het I<sa_restorer> veld niet.) Meer details over het " +"doel van dit veld kunnen worden gevonden in B<sigreturn>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<sa_handler> specifies the action to be associated with I<signum> and can " +"be one of the following:" +msgstr "" +"I<sa_handler> specificeert de actie die wordt geassocieerd met I<signum> en " +"die kan een van de volgende zijn:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SIG_DFL> for the default action." +msgstr "B<SIG_DFL> voor de standaard actie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SIG_IGN> to ignore this signal." +msgstr "B<SIG_IGN> om dit signaal te negeren." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A pointer to a signal handling function. This function receives the signal " +"number as its only argument." +msgstr "" +"Een wijzen naar een signaal afhandel functie. Deze functie ontvangt het " +"signaal nummer als zijn enige argument." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<SA_SIGINFO> is specified in I<sa_flags>, then I<sa_sigaction> (instead " +"of I<sa_handler>) specifies the signal-handling function for I<signum>. " +"This function receives three arguments, as described below." +msgstr "" +"Als B<SA_SIGINFO> werd opgegeven in I<sa_flags> dan specificeert " +"I<sa_sigaction> (in plaats van I<sa_handler>) de signaal afhandel functie " +"voor I<signum>. Deze functie ontvangt drie argumenten zoals hieronder " +"beschreven." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<sa_mask> specifies a mask of signals which should be blocked (i.e., added " +"to the signal mask of the thread in which the signal handler is invoked) " +"during execution of the signal handler. In addition, the signal which " +"triggered the handler will be blocked, unless the B<SA_NODEFER> flag is used." +msgstr "" +"I<sa_mask> specificeert een masker voor signalen die geblokkeerd zouden " +"moeten worden (dat is, toegevoegd aan een signaal masker van de thread in " +"welke de signaal afhandelaar wordt aangeroepen) tijdens de uitvoering van " +"de signaal afhandelaar. In toevoeging daarop zal het signaal dat de " +"behandelaar af liet gaan geblokkeerd worden, tenzij de B<SA_NODEFER> vlag " +"werd gebruikt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<sa_flags> specifies a set of flags which modify the behavior of the " +"signal. It is formed by the bitwise OR of zero or more of the following:" +msgstr "" +"I<sa_flags> geeft een aantal vlaggen op die het gedrag van het signaal " +"behandelings proces aanpassen. Het wordt gevormd door de bitsgewijze OF van " +"nul of meer van het volgende:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_NOCLDSTOP>" +msgstr "B<SA_NOCLDSTOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not receive notification when child processes " +"stop (i.e., when they receive one of B<SIGSTOP>, B<SIGTSTP>, B<SIGTTIN>, or " +"B<SIGTTOU>) or resume (i.e., they receive B<SIGCONT>) (see B<wait>(2)). " +"This flag is meaningful only when establishing a handler for B<SIGCHLD>." +msgstr "" +"Als I<signum> B<SIGCHLD> is, ontvang geen bericht wanneer kind processen " +"stoppen (dat is, wanneer deze een van B<SIGSTOP>, B<SIGTSTP>, B<SIGTTIN> of " +"B<SIGTTOU> ontvangen) of ga door (dat is, ze ontvangen B<SIGCONT>) (zie " +"B<wait>(2)). Deze vlag is alleen van betekenis bij het inrichten van een " +"afhandelaar voor B<SIGCHLD>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_NOCLDWAIT> (since Linux 2.6)" +msgstr "B<SA_NOCLDWAIT> (sinds Linux 2.6)" + +#. To be precise: Linux 2.5.60 -- MTK +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not transform children into zombies when they " +"terminate. See also B<waitpid>(2). This flag is meaningful only when " +"establishing a handler for B<SIGCHLD>, or when setting that signal's " +"disposition to B<SIG_DFL>." +msgstr "" +"Als I<signum> gelijk is aan B<SIGCHLD> transformeer dan kinderen niet in " +"zombies wanneer zij eindigen. Zie ook B<waitpid>(2). Deze vlag is alleen " +"van betekenis bij het inrichten van een afhandelaar voor B<SIGCHLD>, of bij " +"het zetten van een signaal dispositie op B<SIG_DFL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<SA_NOCLDWAIT> flag is set when establishing a handler for " +"B<SIGCHLD>, POSIX.1 leaves it unspecified whether a B<SIGCHLD> signal is " +"generated when a child process terminates. On Linux, a B<SIGCHLD> signal is " +"generated in this case; on some other implementations, it is not." +msgstr "" +"Als de B<SA_NOCLDWAIT> vlag werd gezet bij het inrichten van een afhandelaar " +"voor B<SIGCHLD>, dan laat POSIX.1 het ongespecificeerd of een B<SIGCHLD> " +"signaal wordt gegenereerd zodra een kind proces eindigt. Op Linux, wordt " +"een B<SIGCHLD> in dit geval gegenereerd; op sommige andere implementaties " +"is dit niet het geval ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_NODEFER>" +msgstr "B<SA_NODEFER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not add the signal to the thread's signal mask while the handler is " +"executing, unless the signal is specified in I<act.sa_mask>. Consequently, " +"a further instance of the signal may be delivered to the thread while it is " +"executing the handler. This flag is meaningful only when establishing a " +"signal handler." +msgstr "" +"Voeg geen signaal toe aan het thread signaal masker terwijl de afhandelaar " +"wordt uitgevoerd, behalve als het signaal werd opgegeven in I<act." +"sa_mask>. Bijgevolg mag een volgende instantie van het signaal worden " +"afgeleverd bij de thread terwijl deze de afhandelaar uitvoert. Deze vlag is " +"alleen van betekenis bij het inrichten van de signaal afhandelaar. " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SA_NOMASK> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag." +msgstr "B<SA_NOMASK> is een overbodig, niet-standaard synoniem voor deze vlag." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_ONSTACK>" +msgstr "B<SA_ONSTACK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Call the signal handler on an alternate signal stack provided by " +"B<sigaltstack>(2). If an alternate stack is not available, the default " +"stack will be used. This flag is meaningful only when establishing a signal " +"handler." +msgstr "" +"Roep de signaal afhandelaar aan op een alternatieve stack voorzien door " +"B<signalstack>(2). Indien een alternatieve stack niet beschikbaar is, dan " +"wordt de standaard stack gebruikt. Deze vlag is alleen van betekenis bij het " +"inrichten van een signaal afhandelaar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_RESETHAND>" +msgstr "B<SA_RESETHAND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Restore the signal action to the default upon entry to the signal handler. " +"This flag is meaningful only when establishing a signal handler." +msgstr "" +"Herstel de signaal actie naar de standaard bij het binnengaan in de signaal " +"afhandelaar. Deze vlag is alleen van betekenis bij het inrichten van een " +"signaal afhandelaar. " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SA_ONESHOT> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag." +msgstr "" +"B<SA_ONESHOT> is een verouderd, niet-standaard synoniem voor deze vlag." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_RESTART>" +msgstr "B<SA_RESTART>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Provide behavior compatible with BSD signal semantics by making certain " +"system calls restartable across signals. This flag is meaningful only when " +"establishing a signal handler. See B<signal>(7) for a discussion of system " +"call restarting." +msgstr "" +"Voorzie in gedrag overeenkomend met BSD signaal-semantiek bij het " +"herstartbaar maken langs signalen van bepaalde systeem aanroepen. Deze vlag " +"heeft alleen betekenis bij het inrichten van een signaal afhandelaar. Zie " +"B<signal>(7) voor een discussie over het herstarten van een systeem aanroep." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_RESTORER>" +msgstr "B<SA_RESTORER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Not intended for application use>. This flag is used by C libraries to " +"indicate that the I<sa_restorer> field contains the address of a \"signal " +"trampoline\". See B<sigreturn>(2) for more details." +msgstr "" +"I<Not intended for application use>. Deze vlag wordt gebruikt door C " +"bibliotheken om aan te geven dat het I<sa_restorer> veld het adres van een " +"\"signaal trampoline\" bevat. Zie B<sigreturn>(2) voor meer details." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_SIGINFO> (since Linux 2.2)" +msgstr "B<SA_SIGINFO> (sinds Linux 2.2)" + +#. (The +#. .I sa_sigaction +#. field was added in Linux 2.1.86.) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The signal handler takes three arguments, not one. In this case, " +"I<sa_sigaction> should be set instead of I<sa_handler>. This flag is " +"meaningful only when establishing a signal handler." +msgstr "" +"De signaal afhandelaar neemt drie argumenten, niet een. In dit geval zou " +"I<sa_sigaction> gezet moeten zijn in plaats van I<sa_handler>. Deze vlaggen " +"is alleen van betekenis bij het inrichten van een signaal afhandelaar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_UNSUPPORTED> (since Linux 5.11)" +msgstr "B<SA_UNSUPPORTED> (vanaf Linux 5.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Used to dynamically probe for flag bit support." +msgstr "Gebruikt om dynamisch op vlag bit ondersteuning te polsen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If an attempt to register a handler succeeds with this flag set in I<act-" +"E<gt>sa_flags> alongside other flags that are potentially unsupported by the " +"kernel, and an immediately subsequent B<sigaction>() call specifying the " +"same signal number and with a non-NULL I<oldact> argument yields " +"B<SA_UNSUPPORTED> I<clear> in I<oldact-E<gt>sa_flags>, then I<oldact-" +"E<gt>sa_flags> may be used as a bitmask describing which of the potentially " +"unsupported flags are, in fact, supported. See the section \"Dynamically " +"probing for flag bit support\" below for more details." +msgstr "" +"Zodra een poging om een afhandelaar te registreren slaagde met deze vlag " +"gezet in I<act-E<gt>sa_flags> samen met andere vlaggen die potentieel niet " +"ondersteund worden door de kernel, dan zal een meteen opeenvolgende " +"B<sigaction>() aanroep die hetzelfde signaal nummer opgeeft en een niet-NULL " +"I<oudeact> argument resulteren in een B<SA_UNSUPPORTED> I<clear> in " +"I<oudeact-E<gt>sa_flags>, waarna I<oudeact-E<gt>sa_flags> mag worden " +"gebruikt als een bit-masker beschrijvend welke van de potentieel niet " +"ondersteunde vlaggen in feite wél worden ondersteund. Zie de sectie " +"\"Dynamisch polsen op vlag bit ondersteuning\" voor meer details." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SA_EXPOSE_TAGBITS> (since Linux 5.11)" +msgstr "B<SA_EXPOSE_TAGBITS> (vanaf Linux 5.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally, when delivering a signal, an architecture-specific set of tag bits " +"are cleared from the I<si_addr> field of I<siginfo_t>. If this flag is set, " +"an architecture-specific subset of the tag bits will be preserved in " +"I<si_addr>." +msgstr "" +"Normaliter, wordt bij het afleveren van een signaal een architecture-" +"specifieke verzameling tag-bits gewist in het I<si_addr> veld van " +"I<siginfo_t>. Als deze vlag is gezet dan wordt een architecture-specifieke " +"deelverzameling van de tag-bits behouden in I<si_addr>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Programs that need to be compatible with Linux versions older than 5.11 must " +"use B<SA_UNSUPPORTED> to probe for support." +msgstr "" +"Programma´s die overdraagbaar moeten zijn met Linux versies ouder dan 5.11 " +"moeten B<SA_UNSUPPORTED> gebruiken om te testen op ondersteuning." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The siginfo_t argument to a SA_SIGINFO handler" +msgstr "Het siginfo_t argument voor een SA_SIGINFO afhandelaar" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the B<SA_SIGINFO> flag is specified in I<act.sa_flags>, the signal " +"handler address is passed via the I<act.sa_sigaction> field. This handler " +"takes three arguments, as follows:" +msgstr "" +"Indien de B<SA_SIGINFO> vlag werd gespecificeerd in I<act.sa_flags> dan " +"wordt het adres van de afhandelaar doorgegeven via het I<act.sa_sigaction> " +"veld. Deze afhandelaar heeft drie argumenten, die zijn als volgt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"void\n" +"handler(int sig, siginfo_t *info, void *ucontext)\n" +"{\n" +" ...\n" +"}\n" +msgstr "" +"void\n" +"handler(int sig, siginfo_t *info, void *ucontext)\n" +"{\n" +" ...\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These three arguments are as follows" +msgstr "Deze drie argumenten zijn als volgt" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sig>" +msgstr "I<sig>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of the signal that caused invocation of the handler." +msgstr "" +"Het nummer van het signaal de de aanroep van de afhandelaar veroorzaakte." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<info>" +msgstr "I<info>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A pointer to a I<siginfo_t>, which is a structure containing further " +"information about the signal, as described below." +msgstr "" +"Een wijzer naar een I<siginfo_t>, hetgeen een structure is die verdere " +"informatie bevat over het hieronder beschreven signaal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<ucontext>" +msgstr "I<ucontext>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a pointer to a I<ucontext_t> structure, cast to I<void\\ *>. The " +"structure pointed to by this field contains signal context information that " +"was saved on the user-space stack by the kernel; for details, see " +"B<sigreturn>(2). Further information about the I<ucontext_t> structure can " +"be found in B<getcontext>(3) and B<signal>(7). Commonly, the handler " +"function doesn't make any use of the third argument." +msgstr "" +"Dit is een wijzer naar een I<ucontext_t> structure, cast naar I<void\\ *>. " +"De structure aangewezen door dit veld bevat signaal context informatie die " +"werd bewaard in de gebruikers-stack door de kernel; zie B<sigreturn>(2) voor " +"details. Verdere informatie over de I<ucontext_t> structure kan worden " +"gevonden in B<getcontext>(3) en B<signal>(7). In het algemeen maakt de " +"afhandelaar functie geen gebruik van het derde argument." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<siginfo_t> data type is a structure with the following fields:" +msgstr "Het I<siginfo_t> data type is een structure met de volgende velden:" + +#. FIXME +#. The siginfo_t 'si_trapno' field seems to be used +#. only on SPARC and Alpha; this page could use +#. a little more detail on its purpose there. +#. In the kernel: si_tid +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"siginfo_t {\n" +" int si_signo; /* Signal number */\n" +" int si_errno; /* An errno value */\n" +" int si_code; /* Signal code */\n" +" int si_trapno; /* Trap number that caused\n" +" hardware-generated signal\n" +" (unused on most architectures) */\n" +" pid_t si_pid; /* Sending process ID */\n" +" uid_t si_uid; /* Real user ID of sending process */\n" +" int si_status; /* Exit value or signal */\n" +" clock_t si_utime; /* User time consumed */\n" +" clock_t si_stime; /* System time consumed */\n" +" union sigval si_value; /* Signal value */\n" +" int si_int; /* POSIX.1b signal */\n" +" void *si_ptr; /* POSIX.1b signal */\n" +" int si_overrun; /* Timer overrun count;\n" +" POSIX.1b timers */\n" +" int si_timerid; /* Timer ID; POSIX.1b timers */\n" +" void *si_addr; /* Memory location which caused fault */\n" +" long si_band; /* Band event (was I<int> in\n" +" glibc 2.3.2 and earlier) */\n" +" int si_fd; /* File descriptor */\n" +" short si_addr_lsb; /* Least significant bit of address\n" +" (since Linux 2.6.32) */\n" +" void *si_lower; /* Lower bound when address violation\n" +" occurred (since Linux 3.19) */\n" +" void *si_upper; /* Upper bound when address violation\n" +" occurred (since Linux 3.19) */\n" +" int si_pkey; /* Protection key on PTE that caused\n" +" fault (since Linux 4.6) */\n" +" void *si_call_addr; /* Address of system call instruction\n" +" (since Linux 3.5) */\n" +" int si_syscall; /* Number of attempted system call\n" +" (since Linux 3.5) */\n" +" unsigned int si_arch; /* Architecture of attempted system call\n" +" (since Linux 3.5) */\n" +"}\n" +msgstr "" +"siginfo_t {\n" +" int si_signo; /* Signaal nummer */\n" +" int si_errno; /* Een fout waarde */\n" +" int si_code; /* Signaal code */\n" +" int si_trapno; /* Trap nummer dat het \n" +" hardware-gegenereerde signaal veroorzaakte\n" +" (ongebruikt op de meeste architecturen) */\n" +" pid_t si_pid; /* proces ID van de zender*/\n" +" uid_t si_uid; /* Huidig UID van zendende proces */\n" +" int si_status; /* Exit waarde of signaal */\n" +" clock_t si_utime; /* Gebruikte User tijd */\n" +" clock_t si_stime; /* Gebruikte Systeem tijd */\n" +" union sigval si_value; /* Signaal waarde */\n" +" int si_int; /* POSIX.1b signal */\n" +" void *si_ptr; /* POSIX.1b signal */\n" +" int si_overrun; /* Timer overrun teller;\n" +" POSIX.1b timers */\n" +" int si_timerid; /* Timer ID; POSIX.1b timers */\n" +" void *si_addr; /* Geheugen locatie die fout veroorzaakte */\n" +" long si_band; /* Band gebeurtenis (was I<int> in\n" +" glibc 2.3.2 en eerder) */\n" +" int si_fd; /* Bestandsindicator */\n" +" short si_addr_lsb; /* Minst significant bit van adres\n" +" (vanaf Linux 2.6.32) */\n" +" void *si_lower; /* Laagste grens bij adres schending\n" +" occurred (vanaf Linux 3.19) */\n" +" void *si_upper; /* Hoogste grens bij adres schending\n" +" occurred (vanaf Linux 3.19) */\n" +" int si_pkey; /* Beveiliging sleutel op PTE die fout\n" +" veroorzaakte (vanaf Linux 4.6) */\n" +" void *si_call_addr; /* Addres van de systeem aanroep instructie\n" +" (vanaf Linux 3.5) */\n" +" int si_syscall; /* Aantal geprobeerde systeem aanroepen\n" +" (vanaf Linux 3.5) */\n" +" unsigned int si_arch; /* Architecture van geprobeerde systeem aanroep\n" +" (vanaf Linux 3.5) */\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<si_signo>, I<si_errno> and I<si_code> are defined for all signals. " +"(I<si_errno> is generally unused on Linux.) The rest of the struct may be a " +"union, so that one should read only the fields that are meaningful for the " +"given signal:" +msgstr "" +"I<si_signo>, I<si_errno> en I<si_code> zijn gedefinieerd voor alle signalen. " +"(I<si_errno> wordt in het algemeen niet gebruikt op Linux.) De rest van de " +"structure mag een union zijn, zodat men alleen die velden moet lezen die van " +"betekenis zijn voor het gegeven signaal:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Signals sent with B<kill>(2) and B<sigqueue>(3) fill in I<si_pid> and " +"I<si_uid>. In addition, signals sent with B<sigqueue>(3) fill in I<si_int> " +"and I<si_ptr> with the values specified by the sender of the signal; see " +"B<sigqueue>(3) for more details." +msgstr "" +"Signalen verzonden met B<kill>(2) en B<sigqueue>(3) vullen I<si_pid> " +"enI<si_uid> in. Daarnaast vullen signalen verzonden met B<sigqueue>(3) " +"I<si_int> en I<si_ptr> in met de waarden opgegeven door de afzender van het " +"signaal; zie B<sigqueue>(3) voor meer details." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Signals sent by POSIX.1b timers (since Linux 2.6) fill in I<si_overrun> and " +"I<si_timerid>. The I<si_timerid> field is an internal ID used by the kernel " +"to identify the timer; it is not the same as the timer ID returned by " +"B<timer_create>(2). The I<si_overrun> field is the timer overrun count; " +"this is the same information as is obtained by a call to " +"B<timer_getoverrun>(2). These fields are nonstandard Linux extensions." +msgstr "" +"Signalen verzonden door POSIX.1b timers (vanaf Linux 2.6) vullen " +"I<si_overrun> en I<si_timerid> in. Het I<si_timerid> veld is een intern ID " +"dat gebruikt wordt door de kernel om de timer te identificeren; dit is niet " +"dezelfde als de timer ID die geretourneerd wordt door B<timer_create>(2). " +"Het I<si_overrun> veld is de overloop teler; dit is dezelfde informatie die " +"wordt verkregen door een aanroep van B<timer_getoverrun>(2). Deze velden " +"zijn niet standaard Linux uitbreidingen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Signals sent for message queue notification (see the description of " +"B<SIGEV_SIGNAL> in B<mq_notify>(3)) fill in I<si_int>/I<si_ptr>, with the " +"I<sigev_value> supplied to B<mq_notify>(3); I<si_pid>, with the process ID " +"of the message sender; and I<si_uid>, with the real user ID of the message " +"sender." +msgstr "" +"Signalen verzonden voor berichten rij notificatie (zie de beschrijving van " +"B<SIGEV_SIGNAL> in B<mq_notify>(3)) vul I<si_int>/I<si_ptr> in, met de " +"I<sigev_value> geleverd aan B<mq_notify>(3); I<si_pid>, met de proces ID van " +"de berichten afzender; en I<si_uid>, met het echte gebruiker ID van de " +"berichten afzender." + +#. FIXME . +#. When si_utime and si_stime where originally implemented, the +#. measurement unit was HZ, which was the same as clock ticks +#. (sysconf(_SC_CLK_TCK)). In Linux 2.6, HZ became configurable, and +#. was *still* used as the unit to return the info these fields, +#. with the result that the field values depended on the +#. configured HZ. Of course, the should have been measured in +#. USER_HZ instead, so that sysconf(_SC_CLK_TCK) could be used to +#. convert to seconds. I have a queued patch to fix this: +#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/698061/ . +#. This patch made it into Linux 2.6.27. +#. But note that these fields still don't return the times of +#. waited-for children (as is done by getrusage() and times() +#. and wait4()). Solaris 8 does include child times. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<SIGCHLD> fills in I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime>, and " +"I<si_stime>, providing information about the child. The I<si_pid> field is " +"the process ID of the child; I<si_uid> is the child's real user ID. The " +"I<si_status> field contains the exit status of the child (if I<si_code> is " +"B<CLD_EXITED>), or the signal number that caused the process to change " +"state. The I<si_utime> and I<si_stime> contain the user and system CPU time " +"used by the child process; these fields do not include the times used by " +"waited-for children (unlike B<getrusage>(2) and B<times>(2)). Up to Linux " +"2.6, and since Linux 2.6.27, these fields report CPU time in units of " +"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. In Linux 2.6 kernels before Linux 2.6.27, a bug " +"meant that these fields reported time in units of the (configurable) system " +"jiffy (see B<time>(7))." +msgstr "" +"B<SIGCHLD> vult I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime> en " +"I<si_stime> in, informatie gevend over het kind. Het I<si_pid> veld is het " +"proces ID van het kind; I<si_uid> is het echte gebruikers ID van het kind. " +"Het I<si_status> veld bevat de eind status van het kind (als I<si_code> " +"gelijk is aan B<CLD_EXITED>) of het signaal nummer dat de status " +"verandering van het proces veroorzaakte. De I<si_utime> en I<si_stime> " +"bevatten het gebruiker- en systeem CPU tijd gebruikt door het kind proces; " +"deze velden bevatten niet de tijden gebruikt door het wachten-op kinderen " +"(anders dan B<getrusage>(2) en B<times>(2)). In kernels tot en met Linux " +"2.6 en vanaf Linux 2.6.27 rapporteren deze velden CPU tijd in eenheden van " +"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. In Linux 2.6 kernels voor Linux 2.6.27 zorgde een " +"bug ervoor dat deze velden tijden rapporteerde in eenheden van de " +"(configureerbare) systeem jiffy (zie B<time>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<SIGILL>, B<SIGFPE>, B<SIGSEGV>, B<SIGBUS>, and B<SIGTRAP> fill in " +"I<si_addr> with the address of the fault. On some architectures, these " +"signals also fill in the I<si_trapno> field." +msgstr "" +"B<SIGILL>, B<SIGFPE>, B<SIGSEGV>, B<SIGBUS>, en B<SIGTRAP> vullenI<si_addr> " +"in met het adres van de fout. Op sommige architecturen, vullen deze " +"signalen ook het I<si_trapno> veld in." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some suberrors of B<SIGBUS>, in particular B<BUS_MCEERR_AO> and " +"B<BUS_MCEERR_AR>, also fill in I<si_addr_lsb>. This field indicates the " +"least significant bit of the reported address and therefore the extent of " +"the corruption. For example, if a full page was corrupted, I<si_addr_lsb> " +"contains I<log2(sysconf(_SC_PAGESIZE))>. When B<SIGTRAP> is delivered in " +"response to a B<ptrace>(2) event (PTRACE_EVENT_foo), I<si_addr> is not " +"populated, but I<si_pid> and I<si_uid> are populated with the respective " +"process ID and user ID responsible for delivering the trap. In the case of " +"B<seccomp>(2), the tracee will be shown as delivering the event. " +"B<BUS_MCEERR_*> and I<si_addr_lsb> are Linux-specific extensions." +msgstr "" +"Sommige sub-fouten van B<SIGBUS>, in het bijzonder B<BUS_MCEERR_AO> en " +"B<BUS_MCEERR_AR>, vullen ook I<si_addr_lsb> in. Dit veld geeft het minst " +"significante bit aan van het gerapporteerde adres en daarmee de omvang van " +"de corruptie. Bij voorbeeld als een complete pagina werd gecorrumpeerd van " +"bevat I<si_addr_lsb> I<log2(sysconf(_SC_PAGESIZE))>. Wanneer B<SIGTRAP> " +"werd afgeleverd als antwoord op een B<ptrace>(2) gebeurtenis " +"(PTRACE_EVENT_foo) dan wordt I<si_addr> niet beschreven, maar worden " +"I<si_pid> en I<si_uid> beschreven met respectievelijk het proces ID en " +"gebruikers ID verantwoordelijk voor het leveren van de valkuil. In het geval " +"van B<seccomp>(2) zal de gevolgde die de gebeurtenis geleverd heeft worden " +"getoond. B<BUS_MCEERR_*> en I<si_addr_lsb> zijn Linux-specifieke " +"uitbreidingen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<SEGV_BNDERR> suberror of B<SIGSEGV> populates I<si_lower> and " +"I<si_upper>." +msgstr "" +"De B<SEGV_BNDERR> sub-fout van B<SIGSEGV> vult I<si_lower> en I<si_upper>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The B<SEGV_PKUERR> suberror of B<SIGSEGV> populates I<si_pkey>." +msgstr "De B<SEGV_PKUERR> sub-fout van B<SIGSEGV> vult I<si_pkey>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<SIGIO>/B<SIGPOLL> (the two names are synonyms on Linux) fills in " +"I<si_band> and I<si_fd>. The I<si_band> event is a bit mask containing the " +"same values as are filled in the I<revents> field by B<poll>(2). The " +"I<si_fd> field indicates the file descriptor for which the I/O event " +"occurred; for further details, see the description of B<F_SETSIG> in " +"B<fcntl>(2)." +msgstr "" +"B<SIGIO>/B<SIGPOLL> (de twee namen zijn synoniemen op Linux) vullen " +"I<si_band> en I<si_fd> in. De I<si_band> gebeurtenis is een bit masker dat " +"dezelfde waarden bevat zoals ingevuld in het I<revents> veld door " +"B<poll>(2). Het I<si_fd> veld geeft de bestandsindicator voor welke de " +"Invoer/Uitvoer gebeurtenis optrad; zie voor verdere details de beschrijving " +"van B<F_SETSIG> in B<fcntl>(2)." + +#. commit a0727e8ce513fe6890416da960181ceb10fbfae6 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<SIGSYS>, generated (since Linux 3.5) when a seccomp filter returns " +"B<SECCOMP_RET_TRAP>, fills in I<si_call_addr>, I<si_syscall>, I<si_arch>, " +"I<si_errno>, and other fields as described in B<seccomp>(2)." +msgstr "" +"B<SIGSYS> wordt gegenereerd (vanaf Linux 3.5) zodra een seccomp filter " +"B<SECCOMP_RET_TRAP> terugkeert, en vult I<si_call_addr>, I<si_syscall>, " +"I<si_arch>, I<si_errno> in, en andere velden zoals beschreven in " +"B<seccomp>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The si_code field" +msgstr "Het si_code veld" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<si_code> field inside the I<siginfo_t> argument that is passed to a " +"B<SA_SIGINFO> signal handler is a value (not a bit mask) indicating why " +"this signal was sent. For a B<ptrace>(2) event, I<si_code> will contain " +"B<SIGTRAP> and have the ptrace event in the high byte:" +msgstr "" +"Het I<si_code> veld in het I<siginfo_t> argument, dat wordt doorgegeven naar " +"een B<SA_SIGINFO> signaal afhandelaar, is een waarde (geen bit masker) die " +"aangeeft waarom dit signaal werd verstuurd. Voor een B<ptrace>(2) " +"gebeurtenis zal I<si_code> B<SIGTRAP> bevatten en heeft een ptrace " +"gebeurtenis in het hoge byte:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(SIGTRAP | PTRACE_EVENT_foo E<lt>E<lt> 8).\n" +msgstr "(SIGTRAP | PTRACE_EVENT_foo E<lt>E<lt> 8).\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a non-B<ptrace>(2) event, the values that can appear in I<si_code> are " +"described in the remainder of this section. Since glibc 2.20, the " +"definitions of most of these symbols are obtained from I<E<lt>signal.hE<gt>> " +"by defining feature test macros (before including I<any> header file) as " +"follows:" +msgstr "" +"Voor een niet-B<ptrace> gebeurtenis, worden de waarden die kunnen " +"verschijnen in I<si_code> beschreven in het vervolg van deze sectie. Vanaf " +"glibc 2.20 worden de definities van de meeste symbolen verkregen uit " +"I<E<lt>signal.hE<gt>> door het definiëren van feature test macro´s (vóór " +"het invoegen van I<enig> header bestand) als volgt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 or greater;" +msgstr "B<_XOPEN_SOURCE> met een waarde van 500 of groter;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>; or" +msgstr "B<_XOPEN_SOURCE> en B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>; of" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater." +msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> met een waarde van 200809L of groter." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the B<TRAP_*> constants, the symbol definitions are provided only in the " +"first two cases. Before glibc 2.20, no feature test macros were required to " +"obtain these symbols." +msgstr "" +"Voor de B<TRAP_*> constanten worden de symbool definities alleen in de " +"eerste twee gevallen voorzien. Voor glibc 2.20 werden geen feature test macro" +"´s vereist om deze symbolen te verkrijgen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a regular signal, the following list shows the values which can be " +"placed in I<si_code> for any signal, along with the reason that the signal " +"was generated." +msgstr "" +"Voor een regulier signaal toont de volgende lijst de waarden die kunnen " +"worden geplaatst in I<si_code> voor elk signaal, samen met de reden waarom " +"dat signaal werd gegenereerd." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_USER>" +msgstr "B<SI_USER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<kill>(2)." +msgstr "B<kill>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_KERNEL>" +msgstr "B<SI_KERNEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sent by the kernel." +msgstr "Verzonden door de kernel." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_QUEUE>" +msgstr "B<SI_QUEUE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sigqueue>(3)." +msgstr "B<sigqueue>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_TIMER>" +msgstr "B<SI_TIMER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX timer expired." +msgstr "POSIX timer liep af." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_MESGQ> (since Linux 2.6.6)" +msgstr "B<SI_MESGQ> (sinds Linux 2.6.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX message queue state changed; see B<mq_notify>(3)." +msgstr "POSIX berichten rij toestand veranderde; zie B<mq_notify>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_ASYNCIO>" +msgstr "B<SI_ASYNCIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "AIO completed." +msgstr "AIO voltooid." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_SIGIO>" +msgstr "B<SI_SIGIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Queued B<SIGIO> (only up to Linux 2.2; from Linux 2.4 onward B<SIGIO>/" +"B<SIGPOLL> fills in I<si_code> as described below)." +msgstr "" +"B<SIGIO> in wachtrij (tot en met Linux 2.2; vanaf Linux 2.4 vult B<SIGIO>/" +"B<SIGPOLL> I<si_code> in zoals hieronder beschreven)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SI_TKILL> (since Linux 2.4.19)" +msgstr "B<SI_TKILL> (vanaf Linux 2.4.19)" + +#. SI_DETHREAD is defined in Linux 2.6.9 sources, but isn't implemented +#. It appears to have been an idea that was tried during 2.5.6 +#. through to Linux 2.5.24 and then was backed out. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tkill>(2) or B<tgkill>(2)." +msgstr "B<tkill>(2) of B<tgkill>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGILL> signal:" +msgstr "" +"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGILL> " +"signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_ILLOPC>" +msgstr "B<ILL_ILLOPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Illegal opcode." +msgstr "Ongeldige opcode." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_ILLOPN>" +msgstr "B<ILL_ILLOPN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Illegal operand." +msgstr "Ongeldige operand." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_ILLADR>" +msgstr "B<ILL_ILLADR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Illegal addressing mode." +msgstr "Ongeldige adresseer \"mode\"." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_ILLTRP>" +msgstr "B<ILL_ILLTRP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Illegal trap." +msgstr "Ongeldige valkuil." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_PRVOPC>" +msgstr "B<ILL_PRVOPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Privileged opcode." +msgstr "Geprivilegieerde opcode." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_PRVREG>" +msgstr "B<ILL_PRVREG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Privileged register." +msgstr "Geprivilegieerd register." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_COPROC>" +msgstr "B<ILL_COPROC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Coprocessor error." +msgstr "Hulpprocessor fout." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ILL_BADSTK>" +msgstr "B<ILL_BADSTK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Internal stack error." +msgstr "Inwendige stapel fout." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGFPE> signal:" +msgstr "" +"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGFPE> " +"signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_INTDIV>" +msgstr "B<FPE_INTDIV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Integer divide by zero." +msgstr "Geheel getal delen door nul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_INTOVF>" +msgstr "B<FPE_INTOVF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Integer overflow." +msgstr "Geheel getal overloop." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_FLTDIV>" +msgstr "B<FPE_FLTDIV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Floating-point divide by zero." +msgstr "Drijvende komma deel door nul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_FLTOVF>" +msgstr "B<FPE_FLTOVF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Floating-point overflow." +msgstr "Drijvende komma overloop." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_FLTUND>" +msgstr "B<FPE_FLTUND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Floating-point underflow." +msgstr "Drijvende komma onderloop." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_FLTRES>" +msgstr "B<FPE_FLTRES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Floating-point inexact result." +msgstr "Drijvende komma onprecies antwoord." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_FLTINV>" +msgstr "B<FPE_FLTINV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Floating-point invalid operation." +msgstr "Drijvende komma ongeldige operatie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FPE_FLTSUB>" +msgstr "B<FPE_FLTSUB>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Subscript out of range." +msgstr "Index buiten bereik." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGSEGV> signal:" +msgstr "" +"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een " +"B<SIGSEGV> signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEGV_MAPERR>" +msgstr "B<SEGV_MAPERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Address not mapped to object." +msgstr "Adres niet verbonden met object." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEGV_ACCERR>" +msgstr "B<SEGV_ACCERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid permissions for mapped object." +msgstr "Ongeldige toestemmingen voor \"mapped\" object." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEGV_BNDERR> (since Linux 3.19)" +msgstr "B<SEGV_BNDERR> (sinds Linux 3.19)" + +#. commit ee1b58d36aa1b5a79eaba11f5c3633c88231da83 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Failed address bound checks." +msgstr "Gefaalde adresgrenzen controles." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEGV_PKUERR> (since Linux 4.6)" +msgstr "B<SEGV_PKUERR> (sinds Linux 4.6)" + +#. commit cd0ea35ff5511cde299a61c21a95889b4a71464e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Access was denied by memory protection keys. See B<pkeys>(7). The " +"protection key which applied to this access is available via I<si_pkey>." +msgstr "" +"Toegang werd geweigerd voor geheugen bescherming sleutels. Zie B<pkeys>(7). " +"de bescherming sleutel die van toepassing was op deze toegang is beschikbaar " +"via I<si_pkey>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGBUS> signal:" +msgstr "" +"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGBUS> " +"signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BUS_ADRALN>" +msgstr "B<BUS_ADRALN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid address alignment." +msgstr "Ongeldige adres oplijning." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BUS_ADRERR>" +msgstr "B<BUS_ADRERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Nonexistent physical address." +msgstr "Niet bestaand fysiek adres." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BUS_OBJERR>" +msgstr "B<BUS_OBJERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Object-specific hardware error." +msgstr "Object-eigen \"hardware\" fout." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BUS_MCEERR_AR> (since Linux 2.6.32)" +msgstr "B<BUS_MCEERR_AR> (sinds Linux 2.6.32)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Hardware memory error consumed on a machine check; action required." +msgstr "" +"Hardware geheugen fout verwerkt bij een machine controle; actie vereist." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BUS_MCEERR_AO> (since Linux 2.6.32)" +msgstr "B<BUS_MCEERR_AO> (sinds Linux 2.6.32)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Hardware memory error detected in process but not consumed; action optional." +msgstr "" +"Hardware geheugen fout gedetecteerd in een proces maar niet verwerkt; actie " +"is optioneel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGTRAP> signal:" +msgstr "" +"De volgende waarden kunnen worden geplaatst in I<si_code> voor een " +"B<SIGTRAP> signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TRAP_BRKPT>" +msgstr "B<TRAP_BRKPT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Process breakpoint." +msgstr "Proces breekpunt." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TRAP_TRACE>" +msgstr "B<TRAP_TRACE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Process trace trap." +msgstr "Proces volgpunt valkuil." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TRAP_BRANCH> (since Linux 2.4, IA64 only)" +msgstr "B<TRAP_BRANCH> (vanaf Linux 2.4, IA64 only)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Process taken branch trap." +msgstr "Genomen proces aftak valkuil." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TRAP_HWBKPT> (since Linux 2.4, IA64 only)" +msgstr "B<TRAP_HWBKPT> (vanaf Linux 2.4, IA64 only)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Hardware breakpoint/watchpoint." +msgstr "Hardware breekpunt/watchpoint." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGCHLD> signal:" +msgstr "" +"De volgende waarden kunnen worden geplaatste in I<si_code> voor een " +"B<SIGCHLD> signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLD_EXITED>" +msgstr "B<CLD_EXITED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Child has exited." +msgstr "Kind is beëindigd." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLD_KILLED>" +msgstr "B<CLD_KILLED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Child was killed." +msgstr "Kind was vermoord." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLD_DUMPED>" +msgstr "B<CLD_DUMPED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Child terminated abnormally." +msgstr "Kind eindigde abnormaal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLD_TRAPPED>" +msgstr "B<CLD_TRAPPED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Traced child has trapped." +msgstr "Gevolgd kind viel in valkuil." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLD_STOPPED>" +msgstr "B<CLD_STOPPED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Child has stopped." +msgstr "Kind is gestopt." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLD_CONTINUED> (since Linux 2.6.9)" +msgstr "B<CLD_CONTINUED> (sinds Linux 2.6.9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stopped child has continued." +msgstr "Gestopt kind is doorgegaan." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGIO>/B<SIGPOLL> " +"signal:" +msgstr "" +"De volgende waarden kunnen worden gezet in I<si_code> voor een B<SIGIO>/" +"B<SIGPOLL> signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLL_IN>" +msgstr "B<POLL_IN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Data input available." +msgstr "Gegevens invoer beschikbaar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLL_OUT>" +msgstr "B<POLL_OUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Output buffers available." +msgstr "Uitvoer buffers beschikbaar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLL_MSG>" +msgstr "B<POLL_MSG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Input message available." +msgstr "Invoer bericht beschikbaar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLL_ERR>" +msgstr "B<POLL_ERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I/O error." +msgstr "In/uit fout." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLL_PRI>" +msgstr "B<POLL_PRI>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "High priority input available." +msgstr "Hoge prioriteit invoer beschikbaar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLL_HUP>" +msgstr "B<POLL_HUP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Device disconnected." +msgstr "Apparaat los gemaakt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following value can be placed in I<si_code> for a B<SIGSYS> signal:" +msgstr "" +"De volgende waarde kan worden geplaatst in I<si_code> voor een B<SIGSYS> " +"signaal:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SYS_SECCOMP> (since Linux 3.5)" +msgstr "B<SYS_SECCOMP> (sinds Linux 3.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Triggered by a B<seccomp>(2) filter rule." +msgstr "Getriggerd door een B<seccomp>(2) filter regel" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Dynamically probing for flag bit support" +msgstr "Dynamisch polsen op vlag bit ondersteuning" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sigaction>() call on Linux accepts unknown bits set in I<act-" +"E<gt>sa_flags> without error. The behavior of the kernel starting with " +"Linux 5.11 is that a second B<sigaction>() will clear unknown bits from " +"I<oldact-E<gt>sa_flags>. However, historically, a second B<sigaction>() " +"call would typically leave those bits set in I<oldact-E<gt>sa_flags>." +msgstr "" +"De B<sigaction>() aanroep in Linux accepteert onbekende bits gezet in I<act-" +"E<gt>sa_flags> zonder een fout. Het gedrag van de kernel vanaf Linux 5.11 is " +"dat een tweede B<sigaction>() onbekende bits in I<oudeact-E<gt>sa_flags> zal " +"wissen. Echter, historisch, zou een tweede B<sigaction>() aanroep deze bits " +"typisch gezet laten in I<oudeact-E<gt>sa_flags>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This means that support for new flags cannot be detected simply by testing " +"for a flag in I<sa_flags>, and a program must test that B<SA_UNSUPPORTED> " +"has been cleared before relying on the contents of I<sa_flags>." +msgstr "" +"Dit betekent dat ondersteuning van nieuwe vlaggen niet kan worden " +"gedetecteerd door het eenvoudigweg testen van vlaggen in I<sa_flags>, en een " +"programma moet testen dat B<SA_UNSUPPORTED> gewist werd voordat het kan " +"vertrouwen op de inhoud van I<sa_flags>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since the behavior of the signal handler cannot be guaranteed unless the " +"check passes, it is wise to either block the affected signal while " +"registering the handler and performing the check in this case, or where this " +"is not possible, for example if the signal is synchronous, to issue the " +"second B<sigaction>() in the signal handler itself." +msgstr "" +"Omdat het gedrag van de signaal afhandelaar niet kan worden gegarandeerd " +"behalve als de test slaagt, is het slim om ofwel het betrokken signaal te " +"blokkeren terwijl de afhandelaar geregistreerd wordt en in geval de controle " +"uit te voeren, ofwel indien dit niet mogelijk is, bijvoorbeeld als het " +"signaal synchroon is, om een tweede B<sigaction>() te maken in de signaal " +"afhandelaar zelf." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In kernels that do not support a specific flag, the kernel's behavior is as " +"if the flag was not set, even if the flag was set in I<act-E<gt>sa_flags>." +msgstr "" +"In kernels die geen specifieke vlag ondersteunen, gedraagt de kernel zich " +"alsof deze vlag niet werd gezet, zelfs als de vlag werd gezet in I<act-" +"E<gt>sa_flags>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The flags B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_SIGINFO>, B<SA_ONSTACK>, " +"B<SA_RESTART>, B<SA_NODEFER>, B<SA_RESETHAND>, and, if defined by the " +"architecture, B<SA_RESTORER> may not be reliably probed for using this " +"mechanism, because they were introduced before Linux 5.11. However, in " +"general, programs may assume that these flags are supported, since they have " +"all been supported since Linux 2.6, which was released in the year 2003." +msgstr "" +"De vlaggen B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_SIGINFO>, B<SA_ONSTACK>, " +"B<SA_RESTART>, B<SA_NODEFER>, B<SA_RESETHAND>, en indien gedefinieerd door " +"dearchitectuur, B<SA_RESTORER> mogen niet betrouwbaar getest worden om dit " +"mechanisme te gebruiken, omdat ze geïntroduceerd werden voor Linux 5.11. " +"Echter programma´s mogen er in het algemeen vanuit gaan dat deze vlaggen " +"ondersteund worden, omdat ze allen ondersteund werden vanaf Linux 2.6, dat " +"werd vrijgegeven in het jaar 2003." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See EXAMPLES below for a demonstration of the use of B<SA_UNSUPPORTED>." +msgstr "" +"Zie VOORBEELDEN hieronder voor de demonstratie van het gebruik van " +"B<SA_UNSUPPORTED>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "EIND WAARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sigaction>() returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> " +"is set to indicate the error." +msgstr "" +"Bij succes geeft B<sigaction>() nul terug. Bij falen wordt -1 teruggegeven " +"en wordt I<errno> naar behoren gezet." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FOUTEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<act> or I<oldact> points to memory which is not a valid part of the " +"process address space." +msgstr "" +"I<act> of I<oudeact> wijzen naar geheugen dat niet een geldig onderdeel van " +"de proces adres ruimte is." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An invalid signal was specified. This will also be generated if an attempt " +"is made to change the action for B<SIGKILL> or B<SIGSTOP>, which cannot be " +"caught or ignored." +msgstr "" +"Een ongeldig signaal werd opgegeven. Dit zal ook voortgebracht worden als " +"een poging wordt gedaan om de actie voor B<SIGKILL> of B<SIGSTOP> te " +"veranderen, die niet gevangen kunnen worden." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIES" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "C library/kernel verschillen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The glibc wrapper function for B<sigaction>() gives an error (B<EINVAL>) " +"on attempts to change the disposition of the two real-time signals used " +"internally by the NPTL threading implementation. See B<nptl>(7) for " +"details." +msgstr "" +"De glibc omwikkel functie voor B<sigaction>() meldt een fout (B<EINVAL>) " +"bij pogingen om de dispositie te veranderen van de twee realtime signalen " +"die intern worden gebruikt door de NPTL threading implementatie. Zie " +"B<nptl>(7) voor details." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On architectures where the signal trampoline resides in the C library, the " +"glibc wrapper function for B<sigaction>() places the address of the " +"trampoline code in the I<act.sa_restorer> field and sets the B<SA_RESTORER> " +"flag in the I<act.sa_flags> field. See B<sigreturn>(2)." +msgstr "" +"Op architecturen waar de signaal trampoline zich in de C bibliotheek " +"bevindt, plaatst de glibc omwikkel functie voor B<sigaction>() het adres van " +"de trampoline code in het I<act.sa_restorer> veld en zet de B<SA_RESTORER> " +"vlag in het I<act.sa_flags> veld. Zie B<sigreturn>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original Linux system call was named B<sigaction>(). However, with the " +"addition of real-time signals in Linux 2.2, the fixed-size, 32-bit " +"I<sigset_t> type supported by that system call was no longer fit for " +"purpose. Consequently, a new system call, B<rt_sigaction>(), was added to " +"support an enlarged I<sigset_t> type. The new system call takes a fourth " +"argument, I<size_t sigsetsize>, which specifies the size in bytes of the " +"signal sets in I<act.sa_mask> and I<oldact.sa_mask>. This argument is " +"currently required to have the value I<sizeof(sigset_t)> (or the error " +"B<EINVAL> results). The glibc B<sigaction>() wrapper function hides these " +"details from us, transparently calling B<rt_sigaction>() when the kernel " +"provides it." +msgstr "" +"De originele Linux systeem aanroep was B<sigaction>(). Echter met het " +"toevoegen van realtime signalen in Linux 2.2 was het vaste-grootte 32-bit " +"I<sigset_t> type ondersteund door die systeem aanroep niet meer geschikt " +"voor dit doel. Daarom werd de nieuwe systeem aanroep B<rt_sigaction>() " +"toegevoegd om een groter I<sigset_t> type te ondersteunen. De nieuwe systeem " +"aanroep benodigd een vierde argument, I<size_t sigsetsize>, die de grootte " +"in bytes bepaald van de signaal verzamelingen in I<act.sa_mask> en " +"I<oudeact.sa_mask>. Dit argument vereist momenteel de waarde " +"I<sizeof(sigset_t)> (of de fout B<EINVAL> waarde). De glibc B<sigaction>() " +"omwikkel functie verbergt deze details voor ons, door transparant " +"B<rt_sigaction>() aan te roepen wanneer de kernel daarin voorziet." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "VOLDOET AAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHIEDENIS" + +#. SVr4 does not document the EINTR condition. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-1990 disallowed setting the action for B<SIGCHLD> to B<SIG_IGN>. " +"POSIX.1-2001 and later allow this possibility, so that ignoring B<SIGCHLD> " +"can be used to prevent the creation of zombies (see B<wait>(2)). " +"Nevertheless, the historical BSD and System\\ V behaviors for ignoring " +"B<SIGCHLD> differ, so that the only completely portable method of ensuring " +"that terminated children do not become zombies is to catch the B<SIGCHLD> " +"signal and perform a B<wait>(2) or similar." +msgstr "" +"POSIX.1-1990 stond niet toe om de actie voor B<SIGCHLD> op B<SIG_IGN> te " +"zetten. POSIX.1-2001 en later stond dit toe, zodat het negeren van " +"B<SIGCHLD> kan worden gebruikt om zombies aan te maken (zie B<wait>(2)). " +"Desalniettemin verschillen de historische BSD en System\\ V gedragingen voor " +"negeren van B<SIGCHLD>, daarom is de enige compleet overdraagbare methode " +"om te voorkomen dat beëindigde kinderen zombies worden om signaal B<SIGCHLD> " +"op te vangen en het uitvoeren van een B<wait>(2) of vergelijkbaar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-1990 specified only B<SA_NOCLDSTOP>. POSIX.1-2001 added " +"B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_NODEFER>, B<SA_ONSTACK>, " +"B<SA_RESETHAND>, B<SA_RESTART>, and B<SA_SIGINFO>. Use of these latter " +"values in I<sa_flags> may be less portable in applications intended for " +"older UNIX implementations." +msgstr "" +"POSIX.1-1990 specificeerde alleen B<SA_NOCLDSTOP>. POSIX.1-2001 voegde " +"B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_NODEFER>, B<SA_ONSTACK>, " +"B<SA_RESETHAND>, B<SA_RESTART>, en B<SA_SIGINFO> toe. Het gebruik van de " +"laatste waarden in I<sa_flags>is mogelijk minder overdraagbaar in " +"applicaties die bedoeld zijn voor oudere UNIX implementaties." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<SA_RESETHAND> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name." +msgstr "" +"De B<SA_RESETHAND> vlag is overdraagbaar met de SVr4 vlag met dezelfde naam." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<SA_NODEFER> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name " +"under kernels 1.3.9 and later. On older kernels the Linux implementation " +"allowed the receipt of any signal, not just the one we are installing " +"(effectively overriding any I<sa_mask> settings)." +msgstr "" +"De B<SA_NODEFER> vlag is compatibel met de SVr4 vlag met dezelfde naam onder " +"kernels 1.3.9 en nieuwer. Op oudere kernels liet de Linux-implementatie het " +"ontvangen van elk signaal toe, niet alleen dat dat we installeren (daarbij " +"de I<sa_mask> instelling overschrijvend)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "OPMERKINGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A child created via B<fork>(2) inherits a copy of its parent's signal " +"dispositions. During an B<execve>(2), the dispositions of handled signals " +"are reset to the default; the dispositions of ignored signals are left " +"unchanged." +msgstr "" +"Een kind aangemaakt met B<fork>(2) erft een kopie van de signaal dispositie " +"van zijn ouder. Tijdens een B<execcve>(2) worden de disposities van de " +"afgehandelde signalen terug gezet naar de standaard; de dispositie van de " +"genegeerde signalen blijft onveranderd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX, the behavior of a process is undefined after it ignores " +"a B<SIGFPE>, B<SIGILL>, or B<SIGSEGV> signal that was not generated by " +"B<kill>(2) or B<raise>(3). Integer division by zero has undefined result. " +"On some architectures it will generate a B<SIGFPE> signal. (Also dividing " +"the most negative integer by -1 may generate B<SIGFPE>.) Ignoring this " +"signal might lead to an endless loop." +msgstr "" +"Volgens POSIX is het gedrag van een proces ongedefinieerd als het een " +"B<SIGFPE>, B<SIGILL> of B<SIGSEGV> negeert dat niet voortgebracht werd door " +"de B<kill>() of de B<raise>() functies. Heel getal delen door nul heeft " +"ongedefinieerd gevolg. Op sommige architecturen zal het een B<SIGFPE> " +"signaal veroorzaken. (Ook het delen van het meest negatieve hele getal door " +"-1 kan een B<SIGFPE> veroorzaken.) Negeren van dit signaal zou tot een " +"eindeloze lus kunnen leiden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sigaction>() can be called with a NULL second argument to query the " +"current signal handler. It can also be used to check whether a given signal " +"is valid for the current machine by calling it with NULL second and third " +"arguments." +msgstr "" +"B<sigaction>() kan aangeroepen worden met een tweede argument nul om de " +"huidige signaalbehandelaar te ondervragen. Het kan ook gebruikt worden om te " +"testen of een gegeven signaal geldig is voor de huidige machine, door het " +"aan te roepen met 'nul' tweede en derde argumenten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not possible to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> (by specifying them in " +"I<sa_mask>). Attempts to do so are silently ignored." +msgstr "" +"Het is niet mogelijk om B<SIGKILL> of B<SIGSTOP> te blokkeren door opgeven " +"in I<sa_mask>. Pogingen om dat te doen zullen stilzwijgend genegeerd worden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<sigsetops>(3) for details on manipulating signal sets." +msgstr "" +"Ze B<sigsetops>(3) voor details hoe signaal verzamelingen te manipuleren." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<signal-safety>(7) for a list of the async-signal-safe functions that " +"can be safely called inside from inside a signal handler." +msgstr "" +"Zie B<signal-safety>(7) voor een lijst van de async-signal-safe functies " +"die veilig gebruikt kunnen worden binnen een signaal afhandelaar." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Undocumented" +msgstr "Niet gedocumenteerd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before the introduction of B<SA_SIGINFO>, it was also possible to get some " +"additional information about the signal. This was done by providing an " +"I<sa_handler> signal handler with a second argument of type I<struct " +"sigcontext>, which is the same structure as the one that is passed in the " +"I<uc_mcontext> field of the I<ucontext> structure that is passed (via a " +"pointer) in the third argument of the I<sa_sigaction> handler. See the " +"relevant Linux kernel sources for details. This use is obsolete now." +msgstr "" +"Voor de introductie van B<SA_SIGINFO>, was het ook mogelijk om enige " +"additionele informatie over het signaal te verkrijgen. Dit werd gedaan door " +"het voorzien een I<sa_handler> signaal afhandelaar met een tweede argument " +"van het type I<struct sigcontext>, hetgeen dezelfde structure is als die die " +"wordt doorgegeven in het I<uc_mcontext> veld van de I<ucontext> structure " +"die wordt doorgegeven (via een wijzer) in het derde argument van de " +"I<sa_sigaction> afhandelaar. Zie de relevante Linux kernel bronnen voor " +"details. Dit gebruik is nu overbodig." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When delivering a signal with a B<SA_SIGINFO> handler, the kernel does not " +"always provide meaningful values for all of the fields of the I<siginfo_t> " +"that are relevant for that signal." +msgstr "" +"Tijdens het afleveren van een signaal met een B<SA_SIGINFO> afhandelaar, " +"voorziet de kernel niet altijd in betekenisvolle waarden voor alle velden in " +"de I<siginfo_t> die relevant zijn voor dat signaal." + +#. commit 69be8f189653cd81aae5a74e26615b12871bb72e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Up to and including Linux 2.6.13, specifying B<SA_NODEFER> in I<sa_flags> " +"prevents not only the delivered signal from being masked during execution of " +"the handler, but also the signals specified in I<sa_mask>. This bug was " +"fixed in Linux 2.6.14." +msgstr "" +"Tot en met Linux 2.6.13 voorkomt het opgeven van B<SA_NODEFER> in " +"I<sa_flags> dat het afgeleverde signaal wordt gemaskeerd tijdens het " +"uitvoeren van de afhandelaar, maar ook voor de signalen opgegeven in " +"I<sa_mask>. Deze bug werd opgelost in Linux 2.6.14." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "VOORBEELDEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<mprotect>(2)." +msgstr "Zie B<mprotect>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Probing for flag support" +msgstr "Het polsen van vlag ondersteuning." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following example program exits with status B<EXIT_SUCCESS> if " +"B<SA_EXPOSE_TAGBITS> is determined to be supported, and B<EXIT_FAILURE> " +"otherwise." +msgstr "" +"Het volgende voorbeeld programma eindigt met status B<EXIT_SUCCESS> als " +"besloten werd om B<SA_EXPOSE_TAGBITS> te ondersteunen, en anders " +"B<EXIT_FAILURE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"void\n" +"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n" +"{\n" +" struct sigaction oldact;\n" +"\\&\n" +" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n" +" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n" +" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n" +" {\n" +" _exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" _exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" struct sigaction act = { 0 };\n" +"\\&\n" +" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n" +" act.sa_sigaction = &handler;\n" +" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n" +" perror(\"sigaction\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" raise(SIGSEGV);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"void\n" +"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n" +"{\n" +" struct sigaction oldact;\n" +"\\&\n" +" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n" +" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n" +" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n" +" {\n" +" _exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" _exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" struct sigaction act = { 0 };\n" +"\\&\n" +" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n" +" act.sa_sigaction = &handler;\n" +" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n" +" perror(\"sigaction\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" raise(SIGSEGV);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZIE OOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<kill>(1), B<kill>(2), B<pause>(2), B<pidfd_send_signal>(2), " +"B<restart_syscall>(2), B<seccomp>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), " +"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigreturn>(2), " +"B<sigsuspend>(2), B<wait>(2), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), " +"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<core>(5), B<signal>(7)" +msgstr "" +"B<kill>(1), B<kill>(2), B<pause>(2), B<pidfd_send_signal>(2), " +"B<restart_syscall>(2), B<seccomp>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), " +"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigreturn>(2), " +"B<sigsuspend>(2), B<wait>(2), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), " +"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<core>(5), B<signal>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pagina's 6.03" + +#. SVr4 does not document the EINTR condition. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"void\n" +"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n" +"{\n" +" struct sigaction oldact;\n" +msgstr "" +"void\n" +"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n" +"{\n" +" struct sigaction oudeact;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n" +" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n" +" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n" +" {\n" +" _exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" _exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oudeact) == -1 ||\n" +" (oudeact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED) ||\n" +" !(oudeact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n" +" {\n" +" _exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" _exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" struct sigaction act = { 0 };\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" struct sigaction act = { 0 };\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n" +" act.sa_sigaction = &handler;\n" +" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n" +" perror(\"sigaction\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n" +" act.sa_sigaction = &handler;\n" +" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n" +" perror(\"sigaction\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" raise(SIGSEGV);\n" +"}\n" +msgstr "" +" raise(SIGSEGV);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 mei 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 maart 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |